97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

李白詩(shī)詞《梁甫吟》的詩(shī)意賞析

時(shí)間:2024-08-19 03:39:47 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白詩(shī)詞《梁甫吟》的詩(shī)意賞析

  《梁甫吟》是唐代偉大詩(shī)人李白的代表作之一。這是李白天寶三載(744)離開(kāi)長(cháng)安后的作品。此詩(shī)借用樂(lè )府古題,襲用諸葛亮《梁父吟》立意,巧奪妙換,出新意,通過(guò)姜子牙、酈食其等人的故事和一些神話(huà)傳說(shuō),表達遭受挫折的憤以及期盼明君知己的愿望。全詩(shī)意境奇妙,氣勢,縱橫跌,變幻恍,淋漓悲壯,堪稱(chēng)樂(lè )府詩(shī)的名篇。

李白詩(shī)詞《梁甫吟》的詩(shī)意賞析

  《梁甫吟》

  【年代】:唐

  【作者】:李白

  【內容】

  長(cháng)嘯梁甫吟,何時(shí)見(jiàn)陽(yáng)春?

  君不見(jiàn)朝歌屠叟辭棘津,八十西來(lái)釣渭濱!

  寧羞白發(fā)照清水?逢時(shí)壯氣思經(jīng)綸。

  廣張三千六百釣,風(fēng)期暗與文王親。

  大賢虎變愚不測,當年頗似尋常人。

  君不見(jiàn)高陽(yáng)酒徒起草中,長(cháng)揖山東隆準公!

  入門(mén)不拜騁雄辯,兩女輟洗來(lái)趨風(fēng)。

  東下齊城七十二,指揮楚漢如旋蓬。

  狂客落魄尚如此,何況壯士當群雄!

  我欲攀龍見(jiàn)明主,雷公砰震天鼓,帝旁投壺多玉女。

  三時(shí)大笑開(kāi)電光,倏爍晦冥起風(fēng)雨。

  闔九門(mén)不可通,以額扣關(guān)者怒。

  白日不照吾精誠,杞國無(wú)事憂(yōu)天傾。

  磨牙競人肉,虞不折生草莖。

  手接飛搏雕虎,側足焦原未言苦。

  智者可卷愚者豪,世人見(jiàn)我輕鴻毛。

  力排南山三壯士,齊相殺之費二桃。

  吳楚弄兵無(wú)劇孟,亞夫爾為徒勞。

  梁甫吟,聲正悲。

  張公兩龍劍,神物合有時(shí)。

  風(fēng)云感會(huì )起屠釣,大人?當安之。

  【賞】:

  《梁甫吟》是古代用作葬歌的一支民間曲調,音調悲切凄苦。古辭今已不傳,宋郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》收有諸葛亮所作一首,寫(xiě)春秋時(shí)齊相晏子“二桃殺三士”事,通過(guò)對死者的傷悼,譴責讒言害賢的陰謀。李白這首也有“力排南山三壯士,齊相殺之費二桃”之句,顯然是襲用了諸葛亮那首的立意。詩(shī)大寫(xiě)在李白“賜金放還”,剛離開(kāi)長(cháng)安之后。詩(shī)中抒寫(xiě)遭受挫折以后的痛苦和對理想的期待,氣勢奔放,感情熾熱,是李白的代表作之一。

  開(kāi)頭兩句:“長(cháng)嘯梁甫吟,何時(shí)見(jiàn)陽(yáng)春?”“長(cháng)嘯”是比高歌更為凄厲激越的感情抒發(fā)。詩(shī)一上來(lái)就單刀直入,顯示詩(shī)人此時(shí)心情極不平靜,為全詩(shī)定下了感情的基調。宋玉《九辯》中有“恐死而不得見(jiàn)乎陽(yáng)春”之句,故“見(jiàn)陽(yáng)春”有從埋沒(méi)中得到重用、從壓抑中得以施展抱負的意思。以下詩(shī)句,全是由此生發(fā)。

  接著(zhù),連用兩組“君不見(jiàn)”提出兩個(gè)歷史故事。一是說(shuō)西周呂望(即姜太公)長(cháng)期埋沒(méi)民間,五十歲在棘津當小販,七十歲在朝歌當屠夫,八十歲時(shí)還垂釣于渭水之濱,釣了十年(每天一釣,十年共三千六百釣),才得遇文王,遂展平生之志。一是說(shuō)秦末的酈食其,劉邦原把他當作一個(gè)平常儒生,看不起他,但這位自稱(chēng)“高陽(yáng)酒徒”的儒生,不僅憑雄辯使劉邦改變了態(tài)度,以后還說(shuō)服齊王率七十二城降漢,成為楚漢相爭中的風(fēng)云人物。詩(shī)人引用這兩個(gè)歷史故事,實(shí)際上寄寓著(zhù)自己的理想與抱負:“大賢虎變愚不測,當年頗似平常人”,“狂客落魄尚如此,何況壯士當群雄”。他不相信自己會(huì )長(cháng)期淪落,毫無(wú)作為。詩(shī)人對前途有著(zhù)堅定的信念,所以這里聲調高亢昂揚,語(yǔ)言節奏也較爽利明快,中間雖曾換過(guò)一次韻,但都押平聲韻,語(yǔ)氣還是舒展平坦的。

  自“我欲攀龍見(jiàn)明主”句起,詩(shī)人一下子從樂(lè )觀(guān)陷入了痛苦。加上改用了仄聲韻,語(yǔ)氣拗怒急促,更使人感到猶如一陣凄風(fēng)急雨劈面打來(lái)。這一段寫(xiě)法上很象屈原的《離騷》,詩(shī)人使自己置身于恍迷離、奇幻多變的神話(huà)境界中,通過(guò)描寫(xiě)奇特的遭遇來(lái)反映對現實(shí)生活的感受。你看,他為了求見(jiàn)“明主”,依附著(zhù)夭矯的飛龍來(lái)到天上?墒,兇惡的雷公起天鼓,用震耳欲聾的鼓聲來(lái)恐嚇他,他想求見(jiàn)的那位“明主”,也只顧同一班女寵作投壺的游戲。他們高興得大笑時(shí)天上閃現出耀眼的電光,一時(shí)惱怒又使天地昏暗,風(fēng)雨交加。盡管如此,詩(shī)人還是不顧一切以額叩關(guān),冒死求見(jiàn)。不料竟觸怒了守衛天門(mén)的者。在這段描寫(xiě)中,詩(shī)人的感情表現得那么強烈,就象浩蕩江水從寬廣的河床突然進(jìn)入峽谷險灘一樣,旋渦四起,奔騰湍急,不可抑止。詩(shī)人在天國的遭遇,實(shí)際上就是在現實(shí)生活中的遭遇,他借助于幻設的神話(huà)境界,盡情傾訴了胸中的忿與不平。

  自“白日不照吾精誠”以下十二句又另作一段,在這段中,詩(shī)人通過(guò)各種典故或明或暗地抒寫(xiě)了內心的憂(yōu)慮和痛苦,并激烈地抨擊了現實(shí)生活中的不合理現象:上皇不能體察我對國家的一片精誠,反說(shuō)我是“杞人憂(yōu)天”。權奸們象惡獸那樣磨牙厲齒殘害人民,而詩(shī)人的理想則是以仁政治天下。他自信有足夠的才能和勇氣去整頓乾坤,就象古代能用左手接飛、右手搏雕虎的勇士那樣,雖置身于危險的焦原仍不以為苦。詩(shī)意象是起,可是馬上又重重地跌了下來(lái)。在現實(shí)的生活中,只有庸碌之輩可以趾高氣揚,真有才能的人反而只能收起自己的聰明才智,世人就把我看得輕如鴻毛。古代齊國三個(gè)力能排山的勇士被相國晏子設計害死,可見(jiàn)有才能的人往往受到猜疑。明明有劇孟這樣的能人而棄不用,國家的前途真是不堪設想了。這一段行文的顯著(zhù)特點(diǎn)是句子的排列突破了常規。如果要求意思連貫,那么“手接飛”兩句之后,應接寫(xiě)“力排南山”兩句,“智者可卷”兩句之后,應接寫(xiě)“吳楚弄兵”兩句?墒窃(shī)人卻故意把它們作上下錯落的排列,避免了平鋪直敘。詩(shī)人那股洶涌而來(lái)的感情激流,至此一波三折,成迂回盤(pán)旋之勢,更顯得恣肆奇橫,筆力雄健。這段的語(yǔ)氣節奏也隨著(zhù)感情發(fā)展而跌起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平聲韻,忽而換仄聲韻,短短十二句竟三易其韻,極盡變化之能事。

  最后一段開(kāi)頭,“梁甫吟,聲正悲”,直接呼應篇首兩句,語(yǔ)氣沉痛而悲。突然,詩(shī)人又筆鋒一折,“張公兩龍劍”以下四句仍是信心百倍地回答了“何時(shí)見(jiàn)陽(yáng)春”這一設問(wèn)。詩(shī)人確信,正如干將、莫邪二劍不會(huì )久沒(méi)塵土,我同“明主”一時(shí)為小人阻隔,終當有會(huì )合之時(shí)。既然做過(guò)屠夫和釣徒的呂望最后仍能際會(huì )風(fēng)云,建立功勛,那自己也就應該安時(shí)命,等待風(fēng)云感會(huì )的一天到來(lái)。飽經(jīng)挫折的詩(shī)人雖然沉浸在迷惘和痛苦之中,卻仍在用各種辦法自我慰藉,始終沒(méi)有放棄對理想的追求。

  寫(xiě)長(cháng)篇歌行最忌呆滯平板,這首詩(shī)最大的藝術(shù)特色正在于布局奇特,變化莫測。它通篇用典,但表現手法卻不時(shí)變換。呂望和酈食其兩個(gè)故事是正面描寫(xiě),起“以古為鑒”的作用,接著(zhù)借助于種種神話(huà)故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段則把幾個(gè)不相連屬的典故交織在一起,正如清人沈德潛說(shuō)的“后半拉雜使事,而不見(jiàn)其跡”,因而詩(shī)的意境顯得奇幻多姿,錯落有致:它時(shí)而和風(fēng)麗日,春意盎然,時(shí)而濁浪滾,險象紛呈;時(shí)而語(yǔ)淺意深,明白如話(huà),時(shí)而杳冥恍,深不可測。加上語(yǔ)言節奏的不斷變化起伏,詩(shī)人強烈而又復雜的思想感情表現得淋漓盡致。

【李白詩(shī)詞《梁甫吟》的詩(shī)意賞析】相關(guān)文章:

《梁甫吟》李白03-23

李白《梁甫吟》翻譯和賞析04-16

李白詩(shī)詞鑒賞之《梁甫吟》06-27

李白《梁甫吟》全詩(shī)翻譯賞析04-20

李白《梁甫吟》鑒賞12-21

李白的梁甫吟鑒賞03-10

李白詩(shī)詞《梁園吟》的詩(shī)意賞析03-29

《梁甫吟》李白全詩(shī)鑒賞12-15

李白《相和歌辭·梁甫吟》全詩(shī)翻譯賞析04-20