- 相關(guān)推薦
李白《下尋陽(yáng)城泛彭蠡寄黃判官》全詩(shī)翻譯賞析
賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的李白《下尋陽(yáng)城泛彭蠡寄黃判官》全詩(shī)翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
下尋陽(yáng)城泛彭蠡寄黃判官
李白
浪動(dòng)灌嬰井,尋陽(yáng)江上風(fēng)。
開(kāi)帆入天鏡,直向彭湖東。
落景轉疏雨,睛云散遠空。
名山發(fā)佳興,清賞亦何窮?
石鏡掛遙月,香爐滅彩虹。
相思俱對此,舉目與君同。
注釋?zhuān)?/strong>
、賹り(yáng)城:即潯陽(yáng)城,今江西省九江市。彭蠡:蠡讀lǐ,彭蠡湖,這里指鄱陽(yáng)湖。黃判官:李白的友人,名字、生平不詳,判官為觀(guān)察使、節度使的僚屬。
、诠鄫刖簱对涂たh志》載,公元前201年(漢高祖六年),灌嬰(漢初大臣)主持筑建湓(pén)口城(一名湓城,故址在今江西九江市,因地處湓水入長(cháng)江口得名)。建安(東漢獻帝年號,196~220)年間,孫權經(jīng)過(guò)這里,親自立標令人打井,正好打出了灌嬰筑城時(shí)古井,于是在井旁豎立銘記為“穎陰侯(灌嬰封爵)井”。傳說(shuō)井水很深,和長(cháng)江相通,長(cháng)江中有風(fēng)浪,井水即動(dòng)蕩不止。
、厶扃R:指鄱陽(yáng)湖的湖面。形容湖水明凈,涵映天空,猶如巨大的鏡子。
、芘砗杭磁眢缓。
、菥,同“影”。落景,即將墜落的夕陽(yáng)。疏雨,稀疏的小雨。
、廾剑褐笍]山。
、咔遒p:清新,賞心悅目。
、嗍R:據《水經(jīng)注》載,廬山東面懸崖上有一塊大圓石,光滑如鏡,可見(jiàn)人影。
、嵯銧t:即廬山香爐峰,在廬山西北部。滅:消失。彩虹:香爐峰周?chē)嗥俨,水氣?jīng)日光照射而形成彩虹。這兩句用遠月懸空、彩虹消失,形容夜幕降臨。
、饩褐更S判官。
判官:節度使或采訪(fǎng)使屬官。
原詩(shī)是一首五言古詩(shī),寫(xiě)于上元元年(即乾元三年,公元760年)。
石鏡掛遙月,香爐滅彩虹。
這兩句寫(xiě)在鄱陽(yáng)湖上泛舟所見(jiàn)松門(mén)山及廬山之景——日落之后,晚霞已在廬山消失,暮色蒼茫;圓月初上,清光四射,返照在松門(mén)山的石鏡上,景色優(yōu)美宜人。詩(shī)句將暮色隱去圓月初上這個(gè)特定時(shí)分的景色,描繪得細膩傳神,如臨其境。
譯文:
尋陽(yáng)江上風(fēng)浪涌動(dòng),灌嬰井里水波巨瀾。
彭蠡湖宛如天鏡,輕舟白帆直入湖東。
疏雨過(guò),夕陽(yáng)落,晴云輕盈,散滿(mǎn)遠空。
觀(guān)名山,發(fā)佳興,清幽激賞,沒(méi)有盡頭。
石鏡宛如遙遙懸掛的明月,香爐峰彩虹明滅。
對此美景,頓生相思之意,愿與你舉目同賞。
簡(jiǎn)析:
此詩(shī)為公元760年(唐肅宗上元元年)李白六十歲時(shí)下尋陽(yáng)泛舟鄱陽(yáng)湖寄友人黃判官之作。詩(shī)中描寫(xiě)了鄱陽(yáng)湖和廬山的雄奇壯麗景象,境界開(kāi)闊,想象豐富!伴_(kāi)帆入天鏡”一句,以形象的比喻寫(xiě)開(kāi)船進(jìn)入明亮如鏡、水天一色的鄱陽(yáng)湖的情景,尤為生動(dòng)。所以南宋愛(ài)國詩(shī)人陸游在《過(guò)小孤山大孤山》中說(shuō):“泛彭蠡口,四望無(wú)際,乃知太白‘開(kāi)帆入天鏡’之句為妙!贝嗽(shī)篇末在暢敘游興之中流露了對友人的思念之情,言簡(jiǎn)而意深。
賞析
這首詩(shī)大約作于上元元年(760)。李白在長(cháng)流夜郎途中遇赦后,曾復歸潯陽(yáng)。此時(shí)他雖已年近六十,并飽嘗流離之苦,但其豪情似未減當年。他泛舟彭蠡湖看到岸邊廬山的雄奇風(fēng)光,詩(shī)興大發(fā),于是慷慨高歌。并以此詩(shī)寄贈友人黃判官。
這首懷人詩(shī)很別致,全詩(shī)以寫(xiě)景為主,相思之情只在結尾處稍稍流露,但既無(wú)傷感之意,亦無(wú)悵惘之情,調子似乎是輕松的!皾£(yáng)城”,其治所原在,今江西九江市!芭眢弧,即今江西的鄱陽(yáng)湖,為我國五大湖泊之一。據《元和郡縣志》 載,唐時(shí)彭蠡湖“周?chē)陌傥迨,春水漲時(shí),茫無(wú)涯畔,足配洞庭!焙,有廬山。那里千巖競秀,萬(wàn)壑爭流,是游冶之勝地。
詩(shī)的開(kāi)頭二句寫(xiě)江井相通,江湖相連,言彭蠡湖水淵源有自。接下二句寫(xiě)詩(shī)人揚帆開(kāi)船,駛向彭蠡湖之東。此為游蹤之開(kāi)始!疤扃R“,言湖面水波不興,涵映天空,如巨大的鏡子。如果說(shuō)首二句是寫(xiě)湖水之深邃的話(huà),那么這二句則是形容湖面之平廣。
“落影轉疏雨,晴云散遠空”,是寫(xiě)近處與遠空的景色: 剛剛還是如火的夕陽(yáng),轉眼間下起了稀疏的小雨;此刻天際的晴云已飄向遠空。初看,“疏雨”和“晴云”似乎是矛盾的,但是它準確地反映出彭蠡湖所特有的自然景觀(guān)。這里也如同洞庭湖一樣:“朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千”。
面對湖上這樣的景致,詩(shī)人意欲何為?“名山發(fā)佳興,清賞亦何窮”二句便揭示了他的心態(tài): 因望名山而產(chǎn)生美好的興致,因有佳興而愿作無(wú)窮之清游!扒遒p”,這里義同清游。清游,即脫離塵界的翱游。潘岳 《螢火賦》“翔太陰之元昧,抱夜光以清游!狈冻纱蟆堕L(cháng)至日與同舍游北山》:“瘦筇知腳力,政爾耐清游!本么肆x。李白在歷經(jīng)人生的巨大曲折之后,感到“濟蒼生” 的理想已難以實(shí)現,于是便幻想以清游來(lái)排遺心中的無(wú)限苦悶。他在同時(shí)期所寫(xiě)的 《廬山謠寄盧侍御虛丹》 詩(shī)中說(shuō):“先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清”,與這里的“清賞亦何窮”一樣,都反映了他希求超脫現實(shí)的心情。
以上二句既承上又啟下。如果說(shuō)前六句主要是寫(xiě)水的話(huà),那么后二句則主要是寫(xiě)山: 東山懸崖上的圓石平滑如鏡好象能映入遙天的明月,香爐峰上瀑布飛流恰似彩虹倏然消失。這里將廬山的景物與天間的云月聯(lián)系起來(lái),不僅為詩(shī)人追求忘情的清游提供了可資幻想的天地,而且增加了湖光山色的奇情壯彩。
最后二句由寫(xiě)景轉為抒情:“相思俱對此,舉目與君同!币庵^,當我們彼此相思時(shí),就都看看這美好的景致吧: 景致相同,我們的感情也是一樣的。不難看出,詩(shī)人的友人黃判官當也在彭蠡湖的彼岸、廬山的同側,所以他們才可能望景而思人。這兩句詩(shī)不僅表現了李白與黃判官感情之親密,而且似乎縮短了他們之間的空間距離。余韻悠然,耐人想象。這里我們自然會(huì )想到另一些懷人的名句。但它既不象張若虛“此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君”(《春江花月夜》)那樣的迷惘;也不似王建“今日月明人盡望,不知秋思落誰(shuí)家》(《十五夜望月》)那樣的感傷。這便是李白異于別人的個(gè)性。
這首詩(shī)以時(shí)間為順序,按航程之遠近,先寫(xiě)湖水,后寫(xiě)廬山,人間天上,極有次第。詩(shī)中雖以寫(xiě)景為主,但詩(shī)人豪情滿(mǎn)懷,筆墨酣暢,寄逸情于奇景之中,置勝致于眉宇之下,既使人回腸蕩氣,又令人目不暇接。此外,詩(shī)人善于以樂(lè )景寫(xiě)哀,相反相成,用雄奇瑰麗的風(fēng)光來(lái)反襯自己抑郁的懷人心情,收到了 “一倍增其哀”(王夫之《薑齋詩(shī)話(huà)》卷一) 的藝術(shù)效果。
【李白《下尋陽(yáng)城泛彭蠡寄黃判官》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白《秋下荊門(mén)》全詩(shī)翻譯與賞析10-19
《秋下荊門(mén)》李白全詩(shī)翻譯及賞析10-12
李白《黃葛篇》全詩(shī)及賞析08-10
杜甫《夢(mèng)李白》全詩(shī)賞析及翻譯08-02
李白《月下獨酌》全詩(shī)翻譯賞析05-18
李白《靜夜思》全詩(shī)翻譯賞析09-12
李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析10-26
李白《客中行》全詩(shī)翻譯賞析07-29