- 相關(guān)推薦
蘭亭集序詩(shī)文賞析
在日常學(xué)習、工作和生活中,相信很多人都記得曾經(jīng)做過(guò)的古詩(shī)詞鑒賞,古詩(shī)詞鑒賞,就是對古詩(shī)詞進(jìn)行分析,從單純的字、詞到句子的翻譯解釋?zhuān)w會(huì )作者的思想感情,了解其中內涵。那么,大家知道古詩(shī)詞鑒賞的主要思路嗎?以下是小編為大家整理的蘭亭集序詩(shī)文賞析,希望對大家有所幫助。
東晉永和九年(353)的三月三日,王羲之與孫綽、謝安、支遁等四十一人,集會(huì )于會(huì )稽山陰的蘭亭,在水邊游賞嬉戲。他們一起流觴飲酒,感興賦詩(shī),暢敘幽情。事后,將全部詩(shī)歌結集成冊,由王羲之寫(xiě)成此序。
《蘭亭集序》記敘的是東晉時(shí)期清談家們的一次大集會(huì ),表達了他們的共同意志。文章融敘事、寫(xiě)景、抒情、議論于一體,文筆騰挪跌宕,變化奇特精警,以適應表現富有哲理的思辨的需要。全文可分前后兩個(gè)部分。前一部分主要是敘事、寫(xiě)景,先敘述集會(huì )的時(shí)間、地點(diǎn)。然后點(diǎn)染出蘭亭優(yōu)美的自然環(huán)境:山嶺蜿蜒,清流映帶;又風(fēng)和日麗,天朗氣清,仰可以觀(guān)宇宙之無(wú)窮,俯可以察萬(wàn)類(lèi)之繁盛。在這里足以“游目騁懷”,“極視聽(tīng)之娛”,可以自由地觀(guān)察、思考,滿(mǎn)足人們目視耳聞的需求。這里正是與會(huì )者“暢敘幽情”、盡興盡歡的絕好處所。這些描寫(xiě)都富有詩(shī)情畫(huà)意,作者的情感也是平靜、閑適的。
后一部分,筆鋒一轉,變?yōu)槭闱、議論,由欣賞良辰美景、流觴暢飲,而引發(fā)出樂(lè )與憂(yōu)、生與死的感慨,作者的情緒頓時(shí)由平靜轉向激蕩。他說(shuō):人生的快樂(lè )是極有限的,待快樂(lè )得到滿(mǎn)足時(shí),就會(huì )感覺(jué)興味索然。往事轉眼間便成為了歷史,人到了生命的盡頭都是要死的。由樂(lè )而生悲,由生而到死,這就是他此時(shí)產(chǎn)生的哲理思辨。他認為“一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”,從而進(jìn)一步深入地探求生命的價(jià)值和意義,并產(chǎn)生了一種珍惜時(shí)間、眷戀生活、熱愛(ài)文明的思考。壽夭、生死既是一種人力不能左右的自然規律,他在文中就難免流露出一種感傷情緒。但到篇末作者的情緒又趨于平靜,他感到人事在變遷,歷史在發(fā)展,由盛到衰,由生到死,都是必然的。正因人生無(wú)常,時(shí)不我待,所以他才要著(zhù)文章留傳后世,以承襲前人,以啟示來(lái)者。
綜觀(guān)全篇,本文描繪了蘭亭的景致和王羲之等人集會(huì )的樂(lè )趣,抒發(fā)了作者盛事不常、“修短隨化,終期于盡”的感嘆。作者時(shí)喜時(shí)悲,喜極而悲,文章也隨其感情的變化由平靜而激蕩,再由激蕩而平靜,極盡波瀾起伏、抑揚頓挫之美,所以《蘭亭集序》才成為千古盛傳的名篇佳作。
《蘭亭集序》,又題為《臨河序》、《禊帖》、《三月三日蘭亭詩(shī)序》等。晉穆帝永和九年(公元353)三月三日,時(shí)任會(huì )稽內史的王羲之與友人謝安、孫綽等四十一人會(huì )聚蘭亭,賦詩(shī)飲酒。王羲之將諸人名爵及所賦詩(shī)作編成一集,并作序一篇,記述流觴曲水一事,并抒寫(xiě)由此而引發(fā)的內心感慨。這篇序文就是《蘭亭集序》。此序受石崇《金谷詩(shī)序》影響很大,其成就又遠在《金谷詩(shī)序》之上!短m亭集序》。
文章首先記述了集會(huì )的時(shí)間、地點(diǎn)及與會(huì )人物,言簡(jiǎn)意賅。接著(zhù)描繪蘭亭所處的自然環(huán)境和周?chē)拔,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔而層次井然。描寫(xiě)景物,從大處落筆,由遠及近,轉而由近及遠,推向無(wú)限。先寫(xiě)崇山峻嶺,漸寫(xiě)清流激湍,再順流而下轉寫(xiě)人物活動(dòng)及其情態(tài),動(dòng)靜結合。然后再補寫(xiě)自然物色,由晴朗的碧空和輕揚的春風(fēng),自然地推向寥廓的宇宙及大千世界中的萬(wàn)物。意境清麗淡雅,情調歡快暢達。蘭亭宴集,真可謂“四美俱,二難并”。
但天下沒(méi)有不散的宴席,有聚合必有別離,所謂“興盡悲來(lái)”當是人們常有的心緒,盡管人們取舍不同,性情各異。剛剛對自己所向往且終于獲致的東西感到無(wú)比歡欣時(shí),但剎那之間,已為陳?ài)E。人的生命也無(wú)例外,所謂“不知老之將至”(孔子語(yǔ))、“老冉冉其將至兮”(屈原語(yǔ))、“人生天地間,奄忽若飆塵”(《古詩(shī)十九首》),這不能不引起人的感慨。每當想到人的壽命不論長(cháng)短,最終歸于寂滅時(shí),更加使人感到無(wú)比凄涼和悲哀。如果說(shuō)前一段是敘事寫(xiě)景,那么這一段就是議論和抒情。作者在表現人生苦短、生命不居的感嘆中,流露著(zhù)一腔對生命的向往和執著(zhù)的熱情。
魏晉時(shí)期,玄學(xué)清談盛行一時(shí),士族文人多以莊子的“齊物論”為口實(shí),故作放曠而不屑事功。王羲之也是一個(gè)頗具辯才的清談文人,但在政治思想和人生理想上,王羲之與一般談玄文人不同。他曾說(shuō)過(guò):“虛談廢務(wù),浮文妨要”(《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)篇》)在這篇序中,王羲之也明確地指斥“一死生”、“齊彭殤”是一種虛妄的人生觀(guān),這就明確地肯定了生命的價(jià)值。
這篇文章具有清新樸實(shí)、不事雕飾的風(fēng)格。語(yǔ)言流暢,清麗動(dòng)人,與魏晉時(shí)期模山范水之作“儷采百字之偶,爭價(jià)一句之奇”(《文心雕龍·明詩(shī)篇》)迥然不同。句式整齊而富于變化,以短句為主,在散句中參以偶句,韻律和諧,樂(lè )耳動(dòng)聽(tīng)。
總之,這篇文章體現了王羲之積極入世的人生觀(guān),和老莊學(xué)說(shuō)主張的無(wú)為形成了鮮明的對比。給后人以啟迪、思考。
作品原文
永和1九年,歲在癸丑,暮春2之初,會(huì )3于會(huì )稽4山陰5之蘭亭,修禊事也6。群賢7畢至8,少長(cháng)9咸10集。此地有崇山峻嶺11,茂林修竹12,又有清流激湍13,映帶左右14。引以為流觴曲水15,列坐其次16。雖無(wú)絲竹管弦之盛17,一觴一詠18,亦足以暢敘幽情19。
是日也20,天朗氣清,惠風(fēng)21和暢22。仰觀(guān)宇宙之大,俯察品類(lèi)之盛23,所以24游目騁25懷,足以極26視聽(tīng)之娛,信27可樂(lè )也。
夫人之相與,俯仰一世28;蛉≈T29懷抱,悟言30一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外31。雖趣舍萬(wàn)殊32,靜躁33不同,當其欣于所遇,暫34得于己, 快(怏)然自足35,(曾)不知老之將至36。及其所之既倦37,情隨事遷38,感慨系之39矣。向40之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E41,猶不能不以之興懷42。況修短隨化43,終期44于盡。古人云:“死生亦大矣45!”豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契46,未嘗不臨文嗟悼47,不能喻48之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作49。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時(shí)人50,錄其所述51。雖世殊事異,所以興懷,其致一也52。后之覽者53,亦將有感于斯文54。
詞句注釋
1.
永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345—356年共12年。永和九年上巳節,王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩(shī),事后將作品結為一集,由王羲之寫(xiě)了這篇序總述其事。
2.
暮春:陰歷三月。暮,晚。
3.
會(huì ):集會(huì )。
4.
會(huì )稽(kuài jī):郡名,今浙江紹興。
5.
山陰:今紹興越城區。
6.
修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們群聚于水濱嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實(shí)際上這是古人的一種游春活動(dòng)。
7.
群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會(huì )的名流。賢:形容詞做名詞。
8.
畢至:全到。畢,全、都。
9.
少長(cháng):如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長(cháng)。
10.
咸:都。
11.
崇山峻嶺:高峻的山嶺。
12.
修竹:高高的竹子。修,高高的樣子。
13.
激湍:流勢很急的水。
14.
映帶左右:輝映點(diǎn)綴在亭子的周?chē)。映帶,映襯、圍繞。
15.
流觴(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂(lè )的方式。流,使動(dòng)用法。曲水,引水環(huán)曲為渠,以流酒杯。
16.
列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。
17.
絲竹管弦之盛:演奏音樂(lè )的盛況。盛,盛大。
18.
一觴一詠:喝著(zhù)酒作著(zhù)詩(shī)。
19.
幽情:幽深內藏的感情。
20.
是日也:這一天。
21.
惠風(fēng):和風(fēng)。
22.
和暢,緩和。
23.
品類(lèi)之盛:萬(wàn)物的繁多。品類(lèi),指自然界的萬(wàn)物。
24.
所以:用來(lái)。
25.
騁:使······奔馳。
26.
極:窮盡。
27.
信:實(shí)在。
28.
夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過(guò)一生。夫,句首發(fā)語(yǔ)詞,不譯。相與,相處、相交往。俯仰,表示時(shí)間的短暫。
29.
取諸:取之于,從······中取得。
30.
悟言:面對面的交談。悟,通“晤”,指心領(lǐng)神會(huì )的妙悟之言。
31.
因寄所托,放浪形骸之外:就著(zhù)自己所愛(ài)好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無(wú)羈的生活。因,依、隨著(zhù)。寄,寄托。所托,所愛(ài)好的事物。放浪,放縱、無(wú)拘束。形骸,身體、形體。
32.
趣(qu)舍萬(wàn)殊:各有各的愛(ài)好。趣舍,即取舍,愛(ài)好。趣,通“取”。萬(wàn)殊,千差萬(wàn)別。
33.
靜躁:安靜與躁動(dòng)。
34.
暫:短暫,一時(shí)。
35.
快(怏)然自足:感到高興和滿(mǎn)足。然,······的樣子。
36.
不知老之將至:(竟)不知道衰老將要到來(lái)。語(yǔ)出《論語(yǔ)·述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè )以忘憂(yōu),不知老之將至云爾!币槐居小霸痹诰淝。
37.
所之既倦:(對于)所喜愛(ài)或得到的事物已經(jīng)厭倦。之,往、到達。
38.
情隨事遷:感情隨著(zhù)事物的變化而變化。遷,變化。
39.
感慨系之:感慨隨著(zhù)產(chǎn)生。系,附著(zhù)。
40.
向:過(guò)去、以前。
41.
陳?ài)E:舊跡。
42.
以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳?ài)E”。興,發(fā)生、引起。
43.
修短隨化:壽命長(cháng)短聽(tīng)憑造化;,自然。
44.
期:至,及。
45.
死生亦大矣:死生是一件大事啊。語(yǔ)出《莊子·德充符》。
46.
契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執一半,作為憑證。
47.
臨文嗟(jiē)悼:讀古人文章時(shí)嘆息哀傷。臨,面對。
48.
喻:明白。
49.
固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作:本來(lái)知道把死和生等同起來(lái)的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(cháng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。固,本來(lái)、當然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動(dòng)詞。虛誕,虛妄荒誕的話(huà)。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說(shuō)。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。出自《齊物論》。
50.
列敘時(shí)人:一個(gè)一個(gè)記下當時(shí)與會(huì )的人。
51.
錄其所述:錄下他們作的詩(shī)。
52.
其致一也:人們的思想情趣是一樣的。
53.
后之覽者:后世的讀者。
54.
斯文:這次集會(huì )的詩(shī)文。
白話(huà)譯文
永和九年,時(shí)在癸丑之年,三月上旬,我們會(huì )集在會(huì )稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這個(gè)地方有高峻的山峰,茂盛的樹(shù)林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,輝映環(huán)繞在亭子的四周,我們引溪水作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒(méi)有演奏音樂(lè )的盛況,但喝點(diǎn)酒,作點(diǎn)詩(shī),也足夠來(lái)暢快敘述幽深內藏的感情了。
這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風(fēng)溫暖,仰首觀(guān)覽到宇宙的浩大,俯看觀(guān)察大地上眾多的萬(wàn)物,用來(lái)舒展眼力,開(kāi)闊胸懷,足夠來(lái)極盡視聽(tīng)的歡娛,實(shí)在很快樂(lè )。
人與人相互交往,很快便度過(guò)一生。有的人在室內暢談自己的胸懷抱負;有的人就著(zhù)自己所愛(ài)好的事物,寄托情懷,放縱無(wú)羈地生活。雖然各有各的愛(ài)好,安靜與躁動(dòng)各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時(shí),一時(shí)感到自得。感到高興和滿(mǎn)足,竟然不知道衰老將要到來(lái)。等到對得到或喜愛(ài)的東西已經(jīng)厭倦,感情隨著(zhù)事物的變化而變化,感慨隨之產(chǎn)生。過(guò)去所喜歡的東西,轉瞬間,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因為它引發(fā)心中的感觸,況且壽命長(cháng)短,聽(tīng)憑造化,最后歸結于消滅。古人說(shuō):“死生畢竟是件大事啊!痹趺茨懿蛔屓吮茨?
每當看到前人所發(fā)感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時(shí)嘆息哀傷,不能明白于心。本來(lái)知道把生死等同的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(cháng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個(gè)一個(gè)記下當時(shí)與會(huì )的人,錄下他們所作的詩(shī)篇?v使時(shí)代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對這次集會(huì )的詩(shī)文有所感慨。
創(chuàng )作背景
晉穆帝永和九年(公元353年)農歷三月初三,“初渡浙江有終焉之志”的王羲之,曾在會(huì )稽山陰的蘭亭(今紹興城外的蘭渚山下),與名流高士謝安、孫綽等四十一人舉行風(fēng)雅集會(huì )。與會(huì )者臨流賦詩(shī),各抒懷抱,抄錄成集,大家公推此次聚會(huì )的召集人,德高望重的王羲之寫(xiě)一序文,記錄這次雅集,即《蘭亭集序》。
【蘭亭集序詩(shī)文賞析】相關(guān)文章:
蘭亭集序賞析05-13
蘭亭集序賞析05-22
[經(jīng)典]蘭亭集序賞析05-29
《蘭亭集序》賞析08-23
蘭亭集序賞析10-25
曹操觀(guān)滄海詩(shī)文賞析10-28
王羲之蘭亭集序賞析06-24
蘭亭集序原文賞析09-07
《蘭亭集序》原文賞析08-21
《蘭亭集序》翻譯賞析06-04