- 相關(guān)推薦
《將進(jìn)酒》中的李白
引導語(yǔ):《將進(jìn)酒》是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人李白所作,下面是小編收集的關(guān)于這首詩(shī)中的李白,歡迎大家閱讀!
《將進(jìn)酒》[1]
——唐代•李白
君不見(jiàn),黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回;
君不見(jiàn),高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪;
人生得意須盡歡,莫使金樽(zūn)空對月;
天生我材必有用,千金散盡還(huán)復來(lái);
烹羊宰牛且為樂(lè ),會(huì )須一飲三百杯;
岑(cén)夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停;
與君歌一曲,請君為我傾耳聽(tīng);
鐘鼓饌(zhuàn)玉不足貴,但愿長(cháng)醉不復醒;[2-3]
古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名;
陳王昔時(shí)宴平樂(lè ),斗酒十千恣(zì)歡謔(xuè);
主人何為言少錢(qián)?徑須沽(gū)取對君酌;
五花馬,千金裘(qiú),
呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁![4]
【注釋】
(1)將進(jìn)酒:屬漢樂(lè )府舊題。將(qiāng):愿,請。
《將進(jìn)酒》選自《李太白全集》。
這首詩(shī)大約作于天寶十一年(752)。距詩(shī)人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時(shí),他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。
(2)君不見(jiàn):你沒(méi)有看見(jiàn)嗎?是樂(lè )府體詩(shī)中提唱的常用語(yǔ)。君:你,此為泛指。
天上來(lái):黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱(chēng)。
(3)高堂:在高堂上。另譯為父母。
朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。
(4)得意:適意高興的時(shí)候。
(5)須:應當。盡歡:縱情歡樂(lè )。千金:大量錢(qián)財。還復來(lái):還會(huì )再來(lái)。且為樂(lè ):姑且作樂(lè )。會(huì )須:應當。
(6)岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
(7)杯莫停:譯作“君莫停”。
(8)與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
(9)側耳:表示注意去聽(tīng)。
(10)鐘鼓:富貴人家宴會(huì )中奏樂(lè )使用的樂(lè )器。
饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。
(11)不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實(shí)驗教科書(shū)---中國古代詩(shī)歌詩(shī)歌散文欣賞中是----但愿長(cháng)醉不愿醒)
(12)陳王:指陳思王曹植。
平樂(lè ):平樂(lè )觀(guān),宮殿名。在洛陽(yáng)西門(mén)外,為漢代富豪顯貴的娛樂(lè )場(chǎng)所。
恣(zì):放縱,無(wú)拘無(wú)束。
謔(xuè):玩笑 。
(13)言少錢(qián):譯作“言錢(qián)少”。
(14)徑須:干脆,只管,盡管。
沽(gū):通“酤”,買(mǎi)或賣(mài),這里指買(mǎi)。
(15)五花馬:指名貴的馬。一說(shuō)毛色作五花紋,一說(shuō)頸上長(cháng)毛修剪成五瓣。千金裘:價(jià)值千金的皮衣。將出:拿去。
(16)爾:你們,指岑夫子和丹丘生。
銷(xiāo):同“消”。萬(wàn)古愁:無(wú)窮無(wú)盡的愁?lèi)灐?/p>
(17)圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時(shí)的酒名。
(18)不用:一作“不愿”,一作“不復”。
(19)金樽:酒杯的美稱(chēng)。
【譯文】
你難道看不見(jiàn)?
那黃河之水從天上奔騰而來(lái),
波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。
你難道看不見(jiàn)?
那年邁的父母,對著(zhù)明鏡悲嘆自己的白發(fā),
早晨的滿(mǎn)頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。
人生得意之時(shí)應當縱情歡樂(lè ),
不要讓這金杯無(wú)酒空對明月。
每個(gè)人只要生下來(lái)就必有用處,
黃金千兩一揮而盡還能夠再來(lái)。
我們烹羊宰牛姑且作樂(lè ),
一次痛飲三百杯也不為多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝吧!不要停下來(lái)。
讓我來(lái)為你們高歌一曲,
請你們?yōu)槲覂A耳細聽(tīng):
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,
只希望長(cháng)駐醉鄉而不愿清醒。
自古以來(lái)圣賢無(wú)不是冷落寂寞的,
只有那喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂(lè )觀(guān)你可知道,
斗酒萬(wàn)千也豪飲賓主盡情歡樂(lè )。
主人呀,你為何說(shuō)錢(qián)不多?
只管買(mǎi)酒來(lái)讓我們一起痛飲。
那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,
都讓仆人拿去換美酒來(lái)吧。
讓我們共同來(lái)消除這無(wú)窮無(wú)盡的萬(wàn)古長(cháng)愁!
人物概述
李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人。祖籍隴西成紀(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今蘇聯(lián)托可馬克),李白即誕生于此。其詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話(huà)中汲取營(yíng)養私素材,構成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來(lái)積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰。與杜甫并稱(chēng)“李杜”。五歲時(shí),其家遷入綿州彰明縣(今四川江油縣)。二十歲時(shí)只身出川,開(kāi)始了廣泛漫游,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸(今湖北省安陸縣)。他到處游歷,希望結交朋友,干謁社會(huì )名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實(shí)現政治理想和抱負?墒,十年漫游,卻一事無(wú)成。他又繼續北上太原、長(cháng)安,東到齊、魯各地,并寓居山東任城(今山東濟寧)。這時(shí)他已結交了不少名流,創(chuàng )作了大量?jì)?yōu)秀詩(shī)篇,詩(shī)名滿(mǎn)天下。天寶初年,由道士吳人筠推薦,唐玄宗朝他進(jìn)京,命他供奉翰林。不久,因權貴的讒悔,于天寶三、四年間(公元 744或745年),被排擠出京。此后,他在江、淮一帶盤(pán)桓,思想極度煩悶。于天寶十四年(公元75年)冬,安祿山叛亂,他這時(shí)正隱居廬山,適逢永王李遴的大軍東下, 邀李白下山入幕府。后來(lái)李遴反叛肅宗,被消滅,李白受牽連,被判處流放夜郎(今貴州省境內),中途遇赦放還,往來(lái)于潯陽(yáng)(今江西九江)、宣城(今安徽宣城)等地。代宗寶應元年(公元762年),病死于安徽當涂縣。李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現這一理想而奮斗。它的大量詩(shī)篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也揭露和批判了統治集團的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩(shī)想象新奇,感情強烈,意境奇偉瑰麗,語(yǔ)言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達到了我國古代積極浪漫主義詩(shī)歌藝術(shù)的高峰。存詩(shī)900余首,有《李太白集》。
詩(shī)文賞鑒
置酒會(huì )友,乃人生快事,又恰值「懷才不遇」之際,于是乎對酒詩(shī)情,揮灑個(gè)淋漓盡致。詩(shī)人的情感與文思在這一刻如同狂風(fēng)暴雨勢不可擋;又如江河入海一瀉千里。
時(shí)光流逝,如江河入海一去無(wú)回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個(gè)無(wú)法挽救的悲劇,能夠解憂(yōu)的惟有金樽美酒。這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感嘆人生易老,里則在感嘆懷才不遇。理想的破滅是黑暗的社會(huì )造成的,詩(shī)人無(wú)力改變,于是把沖天的激憤之情化做豪放的行樂(lè )之舉,發(fā)泄不滿(mǎn),排遣憂(yōu)愁,反抗現實(shí)。
全篇大起大落,詩(shī)情忽翕忽張,由悲轉喜、轉狂放、轉激憤、再轉狂放,最后歸結于「萬(wàn)古愁」,回應篇首,如大河奔流,縱橫捭闔,力能扛鼎。全詩(shī)五音繁會(huì ),句式長(cháng)短參差,氣象不凡。此篇如鬼斧神工,足以驚天地、泣鬼神,是詩(shī)仙李白的巔峰之作。