- 相關(guān)推薦
湖心亭看雪詞語(yǔ)翻譯
學(xué)習是一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程,需要同學(xué)們不斷的學(xué)習和努力。小編為大家提供了湖心亭看雪詞語(yǔ)翻譯,希望能幫助大家更好的復習所學(xué)的知識。
湖心亭看雪詞語(yǔ)翻譯
張岱
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。
是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影
子,惟長(cháng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”
譯文
崇禎五年十二月,我住在西湖。大雪接連下了好幾天,湖中行人,各種飛鳥(niǎo)的聲音都消散了。 這一天晚上八點(diǎn)左右,我撐著(zhù)一葉扁舟,穿著(zhù)細毛皮衣,帶著(zhù)火爐,獨自前往湖心亭觀(guān)賞雪景。湖上冰花一片彌漫,天和云和山和水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見(jiàn)到的倒影,只有西湖長(cháng)堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上米粒般的兩三個(gè)人罷了。
我到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著(zhù)氈相對而坐,一個(gè)童子正把酒爐里的酒燒得滾沸。那兩個(gè)人看見(jiàn)我,非常高興地說(shuō):“在湖中怎么還能碰上(您)這樣(有閑情雅致)的人?”(他們)邀請我一同喝酒。我盡力喝了三大杯后告辭。(我)問(wèn)他們的姓氏,原來(lái)是金陵人,在此地客居。
等到下船的時(shí)候,船夫喃喃自語(yǔ)地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡情(于山水),還有像您一樣(甚至比您更)癡情(于山水)的人呢!”
字詞注釋
1.本文選自《陶庵夢(mèng)憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。原居杭州。出身仕宦世家,少時(shí)為富貴公子,愛(ài)繁華,好山水,曉音樂(lè )、戲曲,明亡后不仕,入山著(zhù)書(shū)以終。著(zhù)有《陶庵夢(mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》《瑯嬛文集》《三不朽圖贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學(xué)名著(zhù)。
2.【崇禎五年】公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢年號(1628-1644)。
3.【是日更(gēng)定】是:代詞,這。更定:指初更以后,晚上八點(diǎn)左右.更,古代夜間計時(shí),一夜分為五更,每更大約兩小時(shí)。定,開(kāi)始。
4.【余】第一人稱(chēng)代詞,我
5.【拏(na)】即“拿,“持 ,引申為撐、劃
6.【擁毳〔cuì〕衣?tīng)t火】穿著(zhù)細毛皮衣,帶著(zhù)火爐乘船。毳衣,細毛皮衣。毳,鳥(niǎo)獸的細毛。
7.【霧凇沆碭(hàng dàng)】雪夜寒氣彌漫。霧凇,云、水氣;霧,是從天空下罩湖面的云氣,凇,是從湖面上蒸發(fā)的水汽,這時(shí)因為天寒,凝成冰花。曾鞏《冬夜即事詩(shī)》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿(mǎn)階庭,齊人謂之霧凇!便齑X:白氣彌漫的樣子。沆,形容大水。
8.【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。一白,全白。一,全;都。
※【惟】只有
9.【長(cháng)堤一痕】形容西湖長(cháng)堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。
10.【一芥】一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細的.事物
10.【焉得更有此人】意思是想不到還會(huì )有這樣的人。焉得,哪能。更,還。
11.【強(qiǎng)飲】盡力地喝。強:盡力。勉強
12.【大白】大酒杯。白;古人罰酒時(shí)用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這里的意思是三杯酒。
13.【客此】客,做客。在此地客居。
14.【及】到……時(shí)
15.【舟子】船夫。
16.【喃】象聲詞。
17.【相公】舊時(shí)對士人的尊稱(chēng),后轉為對年輕人的敬稱(chēng)。
18.【更】還。
19.【癡似】癡于,癡過(guò)。癡,特有的感受,來(lái)展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個(gè)性,本文為癡迷的意思。
20.【絕】斷絕,消失。
擴展閱讀:
湖心亭看雪譯文:
崇禎五年十二月,我住在杭州西湖。下了三天大雪,湖中游人全無(wú),連鳥(niǎo)聲也都聽(tīng)不見(jiàn)了。這一天初更以后,我劃著(zhù)一只小船,穿著(zhù)毛皮衣,帶著(zhù)火爐,一個(gè)人去湖心亭欣賞雪景。冰花一片彌漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上能見(jiàn)到的影子,只有西湖長(cháng)堤在雪中隱隱露出一道痕跡,湖心亭是白雪中的一點(diǎn),我的船像一片漂在湖中的芥葉,船上的人像兩三粒小小的米粒罷了。 到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著(zhù)氈席,面對面坐在那兒,一個(gè)小書(shū)童燒著(zhù)酒爐,爐上的酒正在沸騰。(那兩個(gè)人)看見(jiàn)我,十分驚喜地說(shuō):“想不到湖中還會(huì )有這樣癡情賞雪的人!”便拉著(zhù)我一同喝酒。我勉強喝了三大杯就告別。問(wèn)他們的姓名,(他們回答)是金陵人,在此地客居。等我到達自己船的時(shí)候,船夫喃喃自語(yǔ)地說(shuō):“不要說(shuō)先生癡,還有像你一樣癡的人!
總結:他的文字淡雅雋永,讀后叫人回味無(wú)窮,但也就是在這淡雅雋永的文字背后,隱藏一份悠悠的家國情懷,寄情于山水是中國文人歷來(lái)的一種自我解脫的方法。
【湖心亭看雪詞語(yǔ)翻譯】相關(guān)文章:
語(yǔ)文湖心亭看雪翻譯07-20
《湖心亭看雪》原文翻譯03-27
《湖心亭看雪》全文及翻譯08-01
湖心亭看雪簡(jiǎn)短翻譯08-07
湖心亭看雪翻譯及注音08-19
湖心亭看雪的原文翻譯05-11
《湖心亭看雪》課文及翻譯10-18
湖心亭看雪翻譯全文09-10
湖心亭看雪的原文及翻譯08-22
湖心亭看雪翻譯、賞析11-26