- 相關(guān)推薦
湖心亭看雪朗讀 張岱
《湖心亭看雪》以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經(jīng)過(guò),表達他幽遠脫俗的閑情雅致。
【原文】
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更定,余拿一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(cháng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”
【譯文】
崇禎五年十二月,我在杭州西湖。下了三天大雪,湖中游人全無(wú),連鳥(niǎo)聲也都聽(tīng)不見(jiàn)了。這一天天剛剛亮,我劃著(zhù)一只小船,穿著(zhù)皮袍,帶著(zhù)火爐,一個(gè)人去湖心亭欣賞雪景。樹(shù)掛晶瑩,白氣彌漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上能見(jiàn)到的影子,只有西湖長(cháng)堤一道淡淡的痕跡,湖心亭是一片白中的一點(diǎn),和我的船像一片漂在湖中的草葉,船上的人像兩三粒小小的芥子,唯此而已。
到了湖心亭上,已經(jīng)有兩個(gè)人鋪著(zhù)氈席,對坐在那兒,一個(gè)小仆人燒著(zhù)酒爐,爐上的酒正在沸騰。那兩個(gè)人看見(jiàn)我,十分驚喜地說(shuō):“湖中哪能還有這樣賞雪的癡情人!”拉著(zhù)我一同喝酒。我勉強喝了三大杯就告別。問(wèn)他們的姓名,原是金陵人在此地作客。我走上自己船的時(shí)候,替我駕船的人喃喃自語(yǔ)地說(shuō):“不要說(shuō)先生癡,還有像你一樣癡的人。”
【作者】
張岱(1597—1679)字宗子,又字石公,號陶庵,山陰(今浙江紹興)人。僑寓杭州。其家自曾祖以來(lái),均為顯宦。他早年過(guò)著(zhù)精舍駿馬,鮮衣美食,斗雞放鷹,彈琴吟詩(shī)的貴公子生活。喜游山水,通曉音樂(lè )戲劇,一生未曾仕宦。明亡后,避居浙江剡溪山中,從事著(zhù)述。其小品文多回憶個(gè)人經(jīng)歷的生活瑣事。同時(shí)也是對晚明社會(huì )文化風(fēng)俗的出色評述,其中表現出對鄉土和故園的懷念,也流露出不少傷感情緒。他在《陶庵夢(mèng)憶·序》中說(shuō):“雞鳴枕上,夜氣方回,因想余生平,繁華靡麗,過(guò)眼皆空,五十年來(lái)總成一夢(mèng)。今當黍熟黃梁,車(chē)旅螳穴,當作如何消受?遙思往事,憶即書(shū)之,持向佛前,一一懺悔。”于此可見(jiàn)其著(zhù)書(shū)旨趣及以“夢(mèng)”名書(shū)之由。我們讀《陶庵夢(mèng)憶》和《西湖夢(mèng)尋》,在欣賞其雅潔優(yōu)美的散文形象的同時(shí),常常感到有一層夢(mèng)幻般的清紗籠罩其上,使意境顯得深杳而朦朧。
張岱的小品可謂名副其實(shí)的小品,長(cháng)者不過(guò)千把字,短者僅一二百字,描寫(xiě)細膩生動(dòng),風(fēng)格流麗清新,極富詩(shī)情畫(huà)意。在晚明小品中獨樹(shù)一幟(《明清名家小品精華》第583頁(yè))!逗耐た囱,堪稱(chēng)張岱也是晚明詩(shī)化小品文的代表作,寫(xiě)于明王朝滅亡以后。他把對故國往事的懷戀都以淺淺的筆觸融入了山水小品,看似不著(zhù)痕跡,但作者的心態(tài)可從中窺之一二。
【主題】
通過(guò)寫(xiě)湖心亭賞雪遇到知己的事,表現了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣。表達了作者遇到知己的喜悅與分別時(shí)的惋惜,體現出作者的故國之思,同時(shí)也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì)以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時(shí)也寄托人生渺茫的慨嘆。
【湖心亭看雪朗讀 張岱】相關(guān)文章:
張岱《湖心亭看雪》07-30
張岱湖心亭看雪09-28
張岱湖心亭看雪賞析07-06
張岱湖心亭看雪教案09-08
湖心亭看雪張岱生平10-20
《湖心亭看雪》張岱賞析09-08
張岱《湖心亭看雪》鑒賞09-28
《湖心亭看雪》作者張岱10-03
湖心亭看雪ppt 張岱11-25
湖心亭看雪翻譯張岱06-28