97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

黃庭堅譯文及賞析

時(shí)間:2024-10-29 17:55:00 黃庭堅 我要投稿

黃庭堅譯文及賞析

黃庭堅譯文及賞析1

  《水調歌頭·游覽》

  宋代:黃庭堅

  瑤草一何碧,春入武陵溪。溪上桃花無(wú)數,枝上有黃鸝。我欲穿花尋路,直入白云深處,浩氣展虹霓。只恐花深里,紅露濕人衣。

  坐玉石,倚玉枕,拂金徽。謫仙何處?無(wú)人伴我白螺杯。我為靈芝仙草,不為朱唇丹臉,長(cháng)嘯亦何為?醉舞下山去,明月逐人歸。

  《水調歌頭·游覽》譯文

  瑤草多么碧綠,春天來(lái)到了武陵溪。溪水上有無(wú)數桃花,花的上面有黃鸝。我想要穿過(guò)花叢尋找出路,卻走到了白云的深處,彩虹之巔展現浩氣。只怕花深處,露水濕了衣服。

  坐著(zhù)玉石,靠著(zhù)玉枕,拿著(zhù)金徽。被貶謫的仙人在哪里,沒(méi)有人陪我用田螺杯喝酒。我為了尋找靈芝仙草,不為表面繁華,長(cháng)嘆為了什么。喝醉了手舞足蹈地下山,明月仿佛在驅逐我回家。

  《水調歌頭·游覽》注釋

  水調歌頭:詞牌名,又名“元會(huì )曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開(kāi)頭部分。

  瑤草:仙草。

  武陵溪:指代幽美清凈、遠離塵囂的地方。武陵:郡名,大致相當于今湖南常德。桃源的典故在后代詩(shī)詞中又常和劉晨、阮肇入天臺山遇仙女的傳說(shuō)混雜在一起。

  枝:一作“花”。

  倚:依。一作“欹”。

  金徽:金飾的琴徽,用來(lái)定琴聲高下之節。這里指琴。

  謫仙:謫居人間的仙人。

  螺杯:用白色螺殼雕制而成的酒杯。

  靈芝:菌類(lèi)植物。古人以為靈芝有駐顏不老及起死回生之功,故稱(chēng)仙草。

  《水調歌頭·游覽》鑒賞

  此詞為春行紀游之作,詞人采用幻想的鏡頭,描寫(xiě)神游“桃花源”的情景,反映了他出世、入世交相沖撞的人生觀(guān),表現了他對污濁的現實(shí)社會(huì )的不滿(mǎn)以及不愿媚世求榮、與世同流合污的品德。據此看來(lái),此詞大約寫(xiě)于詞人被貶謫時(shí)期。

  開(kāi)頭一句,詞人采用比興手法,熱情贊美瑤草(仙草)像碧玉一般可愛(ài),使詞作一開(kāi)始就能給人一種美好的印象,激起人們的興味,把讀者不知不覺(jué)地引進(jìn)作品的藝術(shù)境界中去。從第二句開(kāi)始,則用倒敘的手法,逐層描寫(xiě)神仙世界的美麗景象。

  “春入武陵溪”,具有承上啟下的作用。這里,詞人巧妙地使用了陶淵明《桃花源記》的典故。陶淵明描寫(xiě)這種子虛烏有的理想國度,表現他對現實(shí)社會(huì )的不滿(mǎn)。黃庭堅用這個(gè)典故,其用意不言自明。這三句寫(xiě)詞人春天來(lái)到“桃花源”,那里溪水淙淙,到處盛開(kāi)著(zhù)桃花,樹(shù)枝上的黃鸝不停地唱著(zhù)婉轉悅耳的歌。

  “我欲穿花尋路”三句,寫(xiě)詞人想穿過(guò)桃花源的花叢,一直走向飄浮白云的山頂,一吐胸中浩然之氣,化作虹霓。這里,詞人又進(jìn)一步曲折含蓄地表現對現實(shí)的不滿(mǎn),幻想能找到一個(gè)可以自由施展才能的理想世界。

  然而“祇恐花深里,紅露濕人衣”兩句,曲折地表現他對紛亂人世的厭倦但又不甘心離去的矛盾。詞人采用比喻和象征手法很富有令人咀嚼不盡的詩(shī)味。

  “紅露濕人衣”一句,是從王維詩(shī)句“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣”(《山中》)脫化而來(lái),黃庭堅把“空翠”換成“紅露”,化用前人詩(shī)句,天衣無(wú)縫,渾然一體。

  下片繼寫(xiě)作者孤芳自賞、不同凡俗的.思想。詞人以豐富的想象,用“坐玉石、倚玉枕、拂金徽(彈瑤琴)”表現他的志行高潔、與眾不同!爸喯珊翁?無(wú)人伴我白螺杯”兩句,表面上是說(shuō)李白不在了,無(wú)人陪他飲酒,言外之意,是說(shuō)他缺乏知音,感到異常寂寞。他不以時(shí)人為知音,反而以古人為知音,曲折地表達出他對現實(shí)的不滿(mǎn)。

  “我為靈芝仙草”兩句,表白他到此探索的真意!跋刹荨奔撮_(kāi)頭的“瑤草”,“朱唇丹臉”指第三句“溪上桃花”。蘇軾詠黃州定惠院海棠詩(shī)云:“朱唇得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉!被ㄈ菝榔G,大抵略同,故這里也可用以說(shuō)桃花。這兩句是比喻和象征的語(yǔ)言,用意如李白《擬古十二首》之四所謂“恥掇世上艷,所貴心之珍”!伴L(cháng)嘯亦何為”意謂不必去為得不到功名利祿而憂(yōu)愁嘆息。

  這首詞中的主人公形象,高華超逸而又不落塵俗,似非食人間煙火者。詞人以靜穆平和、俯仰自得而又頗具仙風(fēng)道骨的風(fēng)格,把自然界的溪山描寫(xiě)得無(wú)一點(diǎn)塵俗氣,其實(shí)是要想象世界中構筑一個(gè)自得其樂(lè )的世外境界,自己陶醉、流連于其中,并以此與充滿(mǎn)權詐機心的現實(shí)社會(huì )抗爭,忘卻塵世的紛紛擾擾。

  《水調歌頭·游覽》創(chuàng )作背景

  此詞為黃庭堅春行紀游之作。黃庭堅曾參加編寫(xiě)《神宗實(shí)錄》,以文字譏笑神宗的治水措施,后來(lái)又被誣告為“幸災謗國”,因此他晚年兩次被貶官西南。此詩(shī)大約寫(xiě)于作者晚年被貶謫時(shí)期。

  《水調歌頭·游覽》作者介紹

  黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開(kāi)山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱(chēng)。與張耒、晁補之、秦觀(guān)都游學(xué)于蘇軾門(mén)下,合稱(chēng)為“蘇門(mén)四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱(chēng)“蘇黃”。著(zhù)有《山谷詞》,且黃庭堅書(shū)法亦能獨樹(shù)一格,為“宋四家”之一

黃庭堅譯文及賞析2

  《醉蓬萊》

  宋代:黃庭堅

  對朝云叆叇,暮雨霏微,亂峰相倚。巫峽高唐,鎖楚宮朱翠。畫(huà)戟移春,靚妝迎馬,向一川都會(huì )。萬(wàn)里投荒,一身吊影,成何歡意。

  盡道黔南,去天尺五,望極神州,萬(wàn)重煙水。樽酒公堂,有中朝佳士。荔頰紅深,麝臍香滿(mǎn),醉舞裀歌袂。杜宇聲聲,催人到曉,不如歸是。

  《醉蓬萊》譯文

  朝云暮雨,煙霧氤氳,微露云端的亂峰互相偎依。站在巫山縣城樓上,遙望楚陽(yáng)臺,想象楚襄王夢(mèng)與神女相會(huì )的情景。春光明媚之中,宮府的儀仗隊行進(jìn),盛裝艷服之人迎接著(zhù)馬隊,迤邐向城中走去。被貶謫放逐到偏荒之地,對影自憐,有什么值得高興的。

  到達黔州之后,山愈高,勢愈險,而距中原更遠,隔斷了眺望京城的視線(xiàn),但鄉愁卻越過(guò)千山萬(wàn)水飛向神州。有貶謫之地的地方官擺酒接風(fēng)、歡宴公堂。醉舞歡騰,滿(mǎn)堂香氣,聲歌盈室,美人容顏嬌艷,香氣氤氳馥郁。聽(tīng)著(zhù)那杜鵑一聲一聲地到天明,直喚著(zhù)“不如歸去”。

  《醉蓬萊》注釋

  醉蓬萊:詞牌名。雙調九十七字,前段十一句四仄韻,后段十二句四仄韻。另有雙調九十七字,前后段各十一句、四仄韻變體。

  瑗叇(ài dài):云氣濃重之貌。宋玉《高唐賦》記楚王晝寢高唐,夢(mèng)見(jiàn)神女說(shuō):“妾在巫山之陰,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨!

  高唐:戰國時(shí)楚王在云夢(mèng)澤中所建的高臺。

  朱翠:朱顏翠發(fā),本是形容女子的美貌,這里代指美女。

  畫(huà)戟:涂畫(huà)彩飾的戟,是古代的儀仗用物。

  靚(Iiàng)妝:指盛裝華服的女子。

  都會(huì ):指州治所在。

  投荒:貶謫放逐到偏荒之地。

  吊影:對影自憐,形容孤獨,唯影相伴。

  去天尺五:以距天之近而言地勢之高。

  神州:指京城。

  中朝:朝中。

  舞裀(yīn):舞衣。

  杜宇:即杜鵑。傳說(shuō)古蜀帝杜宇,死后化為杜鵑鳥(niǎo)。

  不如歸是:相傳杜宇死后思念故鄉,化為杜鵑,啼叫著(zhù)“不如歸去”,聲音悲苦。

  《醉蓬萊》賞析

  此詞當是作者赴黔途中經(jīng)過(guò)夔州巫山縣時(shí)所作。詞通過(guò)樂(lè )與悲的多層次對比烘托,突現出他貶謫途中去國懷鄉的憂(yōu)悶之情。

  詞的開(kāi)頭以“對”字直領(lǐng)以下三句,描繪出一幅煙雨凄迷的峽江圖:有時(shí)云蒸霞蔚,有時(shí)微雨蒙蒙,云雨迷離之中,只見(jiàn)錯落攢立的群峰互相依傍。這里既是肖妙的寫(xiě)景,又是貼切的用典,“朝云”、“暮雨”鑲嵌于句中,化而不露,“亂峰”則指巫山群峰,其中神女峰尤為峭麗,相傳即為神女的化身。這樣便營(yíng)造出一個(gè)惝恍迷離、凄清悠遠的境界。這種意境與他去國懷鄉的悵惘心情是十分協(xié)調的。如以“叆叇”狀云,表現云氣濃重,更有日色昏暗之意。又如以“亂”字表現群峰的攢擁交疊,暗示他遭貶后神亂意迷的心境!拔讔{高唐,鎖楚宮朱翠”,是由神話(huà)生發(fā)出來(lái)的聯(lián)想!爸齑洹敝概拥闹祛伌浒l(fā),代指美人。一個(gè)“鎖”字不也隱約透露出自嘆身世的感慨。這里感情的流露是含蓄深婉的,詞人只是創(chuàng )造一種情緒和氛圍,給人以感染。

  接著(zhù)作者筆鋒一轉,描繪出一幅熱鬧的儀仗圖。春光明媚之中,官府的儀仗隊行進(jìn),盛妝艷服之人迎接著(zhù)馬隊,迤邐向城中行去!爱(huà)戟”是加上彩飾的戟,用于儀仗隊!办n妝”,粉黛妝飾,這里大約指歌姬舞女之類(lèi)。面對如此盛況,作者的內心卻是一片悲涼!叭f(wàn)里投荒,一身吊影,成何歡意!”與開(kāi)頭呼應,一腔憂(yōu)悶噴涌而出。

  下片開(kāi)頭四句承上片最后一層意思而加以生發(fā)。作者巧妙地越過(guò)眼前的情景,而設想貶謫之地的望鄉之苦,這是用未來(lái)的鄉愁反過(guò)來(lái)烘托現實(shí)的離情!叭ヌ斐呶濉睒O言黔南地勢之高,舊有“城南韋、杜,去天尺五”的諺語(yǔ),此處借來(lái)形容山高摩天。盡管這樣的高處,但是眺望神州,還是隔著(zhù)千山萬(wàn)水。那鄉愁就象那萬(wàn)重煙水,一直延伸到天地的盡頭,綿綿不絕!吧裰荨敝钢性,這里意同“神京”。古代的逐臣常通過(guò)回望京城來(lái)表達其哀怨之情。

  “樽酒”五句是一個(gè)大的轉折,展現了地方官為作者擺酒接風(fēng),歡宴公堂的'熱烈景象。為了渲染歡快的氣氛,這里用了一些色彩富麗的詞,如用“荔頰紅深”形容美人容顏的嬌艷之色,用“麝臍香滿(mǎn)”描寫(xiě)香氣的氤氳馥郁。輕歌曼舞,醉意朦朧,場(chǎng)面越是寫(xiě)得熱烈,越能反襯出山谷心頭的悲涼孤寂。置身于高堂華宴,面對著(zhù)主賓的觥籌交錯,作者獨品苦味,唯有那杜鵑“不如歸去”的聲聲啼鳴陪伴著(zhù)他通宵達旦。

  這首詞上下兩片都分三個(gè)層次,先寫(xiě)悲情,然后折入歡快場(chǎng)景的描寫(xiě),最后又轉入悲情的抒發(fā),而上下兩片又寫(xiě)法各異,不使雷同。為了構成鮮明的對比,寫(xiě)悲與樂(lè )所用詞語(yǔ)的色彩反差也很大。寫(xiě)悲情則樸素自然,近乎口語(yǔ),以直抒胸臆。描樂(lè )景富麗濃郁,風(fēng)華典雅,著(zhù)力于鋪陳。正所謂“以樂(lè )景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè ),一倍增其哀樂(lè )”。

  《醉蓬萊》創(chuàng )作背景

  紹圣二年(1095年),山谷被指控為撰修《神宗實(shí)錄》失實(shí)多誣,貶為涪州別駕黔州安置,此詞當是他赴黔途中經(jīng)過(guò)夔州巫山縣時(shí)所作。

  《醉蓬萊》作者介紹

  黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開(kāi)山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱(chēng)。與張耒、晁補之、秦觀(guān)都游學(xué)于蘇軾門(mén)下,合稱(chēng)為“蘇門(mén)四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱(chēng)“蘇黃”。著(zhù)有《山谷詞》,且黃庭堅書(shū)法亦能獨樹(shù)一格,為“宋四家”之一。

黃庭堅譯文及賞析3

  桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈的意思:(當年)春風(fēng)下觀(guān)賞桃李共飲美酒,(如今)江湖落魄,一別已是十年,常對著(zhù)孤燈聽(tīng)著(zhù)秋雨思念著(zhù)你。

  此句回憶昔日相聚宴游之樂(lè ),并進(jìn)一步抒寫(xiě)相別十年的思念之深。

  北宋黃庭堅《寄黃幾復》

  我居北海君南海,寄雁傳書(shū)謝不能。

  桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈。

  持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。

  想見(jiàn)讀書(shū)頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。

  【注釋】

 。1)此詩(shī)作于神宗元豐八年(1085),其時(shí)詩(shī)人監德州(今屬山東)德平鎮。 黃幾復:名介,南昌人,是黃庭堅少年時(shí)的好友,時(shí)為廣州四會(huì )(今廣東四會(huì )縣)縣令。

 。2)“我居”句:《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,惟是風(fēng)馬牛不相及也!弊髡咴凇鞍稀敝姓f(shuō):“幾復在廣州四會(huì ),予在德州德平鎮,皆海濱也!

 。3)寄雁”句:傳說(shuō)雁南飛時(shí)不過(guò)衡陽(yáng)回雁峰,更不用說(shuō)嶺南了。

 。4)四立壁:《史記·司馬相如傳》:“文君夜奔相如,相如馳歸成都,家徒四壁立!

 。5)蘄:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而為良醫的說(shuō)法。

 。6)瘴溪:舊傳嶺南邊遠之地多瘴氣。

  【譯文】

  我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲托鴻雁傳書(shū),它卻飛不過(guò)衡陽(yáng)。當年春風(fēng)下觀(guān)賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對著(zhù)孤燈聽(tīng)著(zhù)秋雨思念著(zhù)你。你支撐生計也只有四堵空墻,艱難至此。古人三折肱后便成良醫,我卻但愿你不要如此。想你清貧自守發(fā)奮讀書(shū),如今頭發(fā)已白了罷,隔著(zhù)充滿(mǎn)瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林里的青藤。[

  【賞析

  “桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”回憶昔日相聚宴游之樂(lè ),并進(jìn)一步抒寫(xiě)相別十年的思念之深。想當年,春風(fēng)拂面,我們在盛開(kāi)的桃李花下舉杯暢飲;十年來(lái),漂泊江湖,每當夜雨瀟瀟、漏盡燈殘之時(shí),不由得更加思念遠方的.友人。這兩句所描繪情景的巨大反差,形成了強烈對比,從而更加凸現了思念之情。

  黃幾復是黃庭堅故交,但兩人長(cháng)久不見(jiàn)面了。此時(shí)黃庭堅相念黃幾復,明知書(shū)信難達,還是無(wú)限激情地回憶了當年相聚時(shí)佳酒助興下的良辰美景,所以說(shuō)是“桃李春風(fēng)一杯酒”,其少年情懷,春風(fēng)得意,可見(jiàn)一斑。

  但是下句則為另一番情景:江湖飄泊,又有蕭蕭夜雨,而且掐指算來(lái),獨對孤燈已有十年了。以“江湖夜雨”對“桃李春風(fēng)”,巨大的反差,充分表達了詩(shī)人的哀傷與歡樂(lè )。以“十年燈”與“一杯酒”相對,更是進(jìn)一層:不僅在時(shí)間上給人以“長(cháng)夜難熬”的感覺(jué),還突出了作者獨對孤燈的沉重和思念的辛苦。

  兩句詩(shī)在當時(shí)就很受人賞識,《王直方詩(shī)話(huà)》云:“張文潛謂余曰:黃九云‘桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈,’真奇語(yǔ)!逼婢推嬖谝詫こUZ(yǔ)表現了不尋常的人事經(jīng)歷和感受,給人留下極為深刻的印象。至今讀來(lái),依然令人感動(dòng)和感慨。

  詩(shī)人這樣的遣詞入詩(shī),創(chuàng )造出如此清新雋永的意境,真的給人以強烈的藝術(shù)感染。

黃庭堅譯文及賞析4

  清明

  黃庭堅

  佳節清明桃李笑,野田荒蕪自生愁。

  雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

  人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公候。

  賢愚千載知誰(shuí)是,滿(mǎn)眼蓬蒿共一丘。

  注釋

 、俅嗽(shī)作于詩(shī)人被貶宜州期間。

 、谑浚褐附橹,春秋時(shí)晉人。從晉文公出亡十九年,功成后拒絕做官,隱居錦山被燒死。

  譯文

  清明時(shí)節,桃李含笑盛開(kāi),但野田荒墳卻是一片凄涼,令人哀愁的景象。春雷驚天動(dòng)地,驚醒了蟄伏的龍蛇,春天雨水充足,郊外原野上的草木長(cháng)得很柔嫩。過(guò)去有個(gè)齊國人在墳墓前乞求祭品充饑,回家卻向妻妾炫耀,說(shuō)富人請他喝酒,與此相反,晉國志士介子推不貪公侯富貴,寧可被火焚死也不下山做官。悠悠千載,賢愚混雜,誰(shuí)是誰(shuí)非?最后都是掩埋在長(cháng)滿(mǎn)野草的荒墳中。

  賞析:

  黃庭堅的《清明》運用對比手法,抒發(fā)了人生無(wú)常的感慨:“佳節清明桃李笑,野田荒冢自生愁。雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔!鼻迕鲿r(shí)節春雷陣陣、細雨綿綿、萬(wàn)物復蘇,大地上到處芳草萋萋、桃李盛開(kāi),一片生機盎然、欣欣向榮的.景象。野田荒蕪之處,是死者的墳墓,使人心生悲哀。詩(shī)人觸景生情,由清明的百花想到荒原的逝者,桃李歡笑與荒冢生愁構成鮮明的對比,流露出對世事無(wú)情的嘆息。

  這是詩(shī)人觸景生情之作,通篇運用對比手法,抒發(fā)了人生無(wú)常的慨嘆。首聯(lián)以清明節時(shí)桃李歡笑與荒冢生愁構成對比,流露出對世事無(wú)情的嘆息。二聯(lián)筆鋒一轉,展現了自然界萬(wàn)物復蘇的景象,正與后面兩聯(lián)的滿(mǎn)眼蓬蒿荒丘,構成了強烈的對比。由清明掃墓想到齊人乞食,由寒食禁煙想到介子推焚死,不論賢愚,到頭來(lái)都是一杯黃土。詩(shī)人看到大自然的一片生機,想到的卻是人世間不可逃脫的死亡的命運,表達了一種消極虛無(wú)的思想,悲涼的情緒纏繞于詩(shī)行間。這與詩(shī)人一生政治上的坎坷以及他所受的禪宗思想的濃厚影響是分不開(kāi)的。但作品體現了作者的人生價(jià)值取向,鞭撻了人生丑惡,看似消極,實(shí)則憤激。

黃庭堅譯文及賞析5

  《跋子瞻和陶詩(shī)》

  宋代:黃庭堅

  子瞻謫嶺南,時(shí)宰欲殺之。

  飽吃惠州飯,細和淵明詩(shī)。

  彭澤千載人,東坡百世士。

  出處雖不同,風(fēng)味乃相似。

  《跋子瞻和陶詩(shī)》譯文

  蘇子瞻被貶官到嶺南,當宰相的想要把他殺死。

  他飽吃了惠州的飯,又認真地和了淵明的詩(shī)。

  陶彭澤是千古不朽的人物,蘇東坡也是百代傳名的賢士。

  蘇的出仕與陶的歸隱,情況雖有不同,但兩人的風(fēng)格和情味,卻是多么相似啊。

  《跋子瞻和陶詩(shī)》注釋

  跋(bá):文體的一種,多寫(xiě)在書(shū)籍和文章的后面。

  子瞻:即蘇軾,字子瞻,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家。

  和陶詩(shī):和陶淵明的詩(shī)。

  嶺南:地區名,指五嶺以南地區。

  時(shí)宰:當時(shí)的執政者,指章悖。

  飽吃惠州飯:哲宗紹圣元年(1094年),蘇軾被貶官,至惠州安置,時(shí)達三年;葜荩含F今廣東省惠州市。

  彭澤:地名,在今江西九江東北部。陶淵明曾在此地作縣令,因不愿“為五斗米折腰”而辭官歸鄉。這里以彭澤指代陶淵明。

  處:隱居田園。

  《跋子瞻和陶詩(shī)》創(chuàng )作背景

  建中靖國元年(1101年),蘇軾病逝常州。崇寧元年(1102年),詩(shī)人知太平州,九天即被罷官。當時(shí)趙挺之為相,仇視詩(shī)人,欲置之死地。詩(shī)人聯(lián)系自身遭遇,寫(xiě)下這首詩(shī)來(lái)表達對蘇軾的深沉憶念和崇敬。

  《跋子瞻和陶詩(shī)》賞析

  詩(shī)題“跋”字表示詩(shī)人對蘇軾的尊敬。首二句“子瞻謫嶺南,時(shí)宰欲殺之!狈至繕O重,也切合事實(shí)!皶r(shí)宰”章悖貶東坡于惠州,自以為東坡在那里既無(wú)自由,又不服水土,必死無(wú)疑。孰料東坡泰然處之。詩(shī)人平淡中概括了蘇軾先貶惠州,再貶儋州,已至天涯海角之絕地的經(jīng)歷!皶r(shí)宰欲殺之”五字,有回攔橫截之力,寫(xiě)出詩(shī)人對執政者妒能嫉賢、殘酷打擊的無(wú)比憤慨。尤其用一“欲”字點(diǎn)出其用心之狠,而為蘇軾抱無(wú)盡之同情。狀況如此淪落,詩(shī)人再用“飽吃飯”與“細和詩(shī)”兩個(gè)生活細節,生動(dòng)而具體地再現了蘇軾超邁灑脫的精神境界。前兩句用力之重,恰恰成為后二句的鋪墊,造出跌宕懸殊的強烈效果。

  “飽吃惠州飯,細和淵明詩(shī)”急轉,在“時(shí)宰欲殺之”的情況下既不乞憐,也不憂(yōu)傷,而是“飽吃惠州飯,細和淵明詩(shī)”。這是對“時(shí)宰”迫害的極大蔑視,也是胸襟開(kāi)朗、人品卓絕的具體表現。蘇軾之所以如此喜愛(ài)陶詩(shī),自然不僅由于藝術(shù)上的'向往,更主要的還在于心靈上的契合。第四句入題。一般的詩(shī)人至此,就容易針對《和陶》的內容褒贊開(kāi)來(lái),而詩(shī)人點(diǎn)到即收,忽然跳出,借陶淵明人品贊蘇軾,大開(kāi)大合。

  “彭澤千載人,東坡百世士”說(shuō)得非常鄭重懇切。從開(kāi)始的“子瞻”到“東坡”,“淵明”到“彭澤”,從稱(chēng)呼上加以變化。陶淵明見(jiàn)機而作,彭澤令只做一百多天就去官歸隱,前人多視他為處士。而蘇軾卻一生都在宦海浮沉。拿陶淵明喻蘇軾,從形跡看,兩人截然不司,而他們不以貧富得失縈懷,任真率性而行,則是共同的。所以“出處雖不同”又一反,著(zhù)一“雖”字以為轉折,“風(fēng)味乃相似”以“乃”字一合作結!帮L(fēng)味”二字含蓄不盡,由讀者自去領(lǐng)會(huì )。

  蘇軾針對陶淵明寫(xiě)的和詩(shī)有一百零九首,風(fēng)格內容多種多樣。詩(shī)人卻緊緊抓住“風(fēng)味乃相似”這個(gè)特點(diǎn),專(zhuān)寫(xiě)蘇軾胸懷。言為心聲,其人如此,與陶淵明相似。這是詩(shī)人以簡(jiǎn)馭繁,遺貌取神,探驪得珠之處。而八句之中上下聯(lián)系數百年,至少有四次轉折,這是詩(shī)人古體詩(shī)短篇的刻意求精之作。詩(shī)人崇尚“平淡而山高水深”的風(fēng)格,這首詩(shī)就具有這樣的特點(diǎn)。

  《跋子瞻和陶詩(shī)》作者介紹

  黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開(kāi)山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱(chēng)。與張耒、晁補之、秦觀(guān)都游學(xué)于蘇軾門(mén)下,合稱(chēng)為“蘇門(mén)四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱(chēng)“蘇黃”。著(zhù)有《山谷詞》,且黃庭堅書(shū)法亦能獨樹(shù)一格,為“宋四家”之一。

黃庭堅譯文及賞析6

  《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》

  宋代:黃庭堅

  萬(wàn)里黔中一漏天,屋居終日似乘船。及至重陽(yáng)天也霽,催醉,鬼門(mén)關(guān)外蜀江前。

  莫笑老翁猶氣岸,君看,幾人黃菊上華顛?戲馬臺南追兩謝,馳射,風(fēng)流猶拍古人肩。

  《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》譯文

  黔中陰雨連綿,仿佛天漏,遍地都是水,終日被困家中,猶如待在一艘破船上。久雨放晴,又逢重陽(yáng)佳節,在蜀江之畔,暢飲狂歡。

  不要取笑我,雖然年邁但氣概仍在。請看,老翁頭上插菊花者有幾人呢?吟詩(shī)填詞,堪比戲馬臺南賦詩(shī)的兩謝。騎馬射箭,縱橫馳騁,英雄直追古時(shí)風(fēng)流人物。

  《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》注釋

  定風(fēng)波:詞牌名。左藏(cánɡ):古代國庫之一,以其在左方,故稱(chēng)左藏。

  黔(qián)中:即黔州(今四川彭水)。漏天:指陰雨連綿。

  及至:表示等到某種情況出現;直至。霽(jì):雨雪之止也。

  鬼門(mén)關(guān):即石門(mén)關(guān),今重慶市奉節縣東,兩山相夾如蜀門(mén)戶(hù)。

  老翁(wēng):老年男子,含尊重意。氣岸:氣度傲岸。

  華顛:白頭。

  戲馬臺:一名掠馬臺,項羽所筑,今江蘇徐州城南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會(huì )僚屬于此,賦詩(shī)為樂(lè ),謝瞻和謝靈運各賦《九日從宋公戲馬臺集送孔令》一首。兩謝:即謝瞻和謝靈運。

  《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》賞析

  《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》為黃庭堅貶謫黔州期間的作品。該詞主要通過(guò)重陽(yáng)即事,寫(xiě)出了黃庭堅在窮困險惡的處境中,不向命運屈服的博大胸懷,抒發(fā)了一種老當益壯、窮且益堅的樂(lè )觀(guān)奮發(fā)精神。

  上片首二句寫(xiě)黔中氣候,以明貶謫環(huán)境之惡劣,前兩句起調低沉,起篇為抑。黔中秋來(lái)陰雨連綿,遍地是水,人終日只能困居室內,不好外出活動(dòng)。不說(shuō)苦雨,而通過(guò)“一漏天”、“似乘船”的比喻,形象生動(dòng)地表明秋霖不止叫人不堪其苦的狀況!俺舜倍L(fēng)雨喧江,就有覆舟之虞。所以“似乘船”的比喻是足不出戶(hù)的.意思,又影射著(zhù)環(huán)境的險惡。聯(lián)系“萬(wàn)里”二字,又有去國懷鄉之感。下三句是一揚,寫(xiě)重陽(yáng)放晴,登高痛飲。說(shuō)重陽(yáng)天霽,用“及至”、“也”二虛詞呼應斡旋,有不期然而然、喜出望外之意。久雨得晴,又適逢佳節,真是喜上加喜。遂逼出“催醉”二字!肮黹T(mén)關(guān)外蜀江前”回應“萬(wàn)里黔中”,點(diǎn)明歡度重陽(yáng)的地點(diǎn)!肮黹T(mén)關(guān)”這里是用其險峻來(lái)反襯一種忘懷得失的胸襟,頗有幾分傲兀之氣。

  下片三句承上意寫(xiě)重陽(yáng)賞菊。古人重陽(yáng)節有簪菊的風(fēng)俗,但老翁頭上插花卻不合時(shí)宜,即所謂“幾人黃菊上華顛”。作者借這種不入俗眼的舉止,寫(xiě)出一種不服老的氣概!熬础、“莫笑”云云,全是自負口吻。這比前寫(xiě)縱飲就更進(jìn)一層,詞情再揚,此為二揚。最后三句是高潮。此三句說(shuō)自己重陽(yáng)節不但照例飲酒賞菊,還要騎馬射箭,吟詩(shī)填詞,其氣概直追古時(shí)的風(fēng)流人物,更將豪邁氣概表現到極致,此為三揚。此處巧用晉詩(shī)人謝瞻、謝靈運戲馬臺賦詩(shī)之典。末句中的“拍肩”一詞出于郭璞《游仙詩(shī)》“右拍洪崖肩”,即追蹤的意思。下片從“莫笑老翁猶氣岸”到“風(fēng)流猶拍古人肩”彼此呼應,一氣呵成,將豪邁氣概表現得淋漓盡致。

  全詞結構一抑三揚,筆力豪邁,抒發(fā)了作者雖被貶黔州、身居惡劣環(huán)境,卻窮且益堅、老當益壯,不屈于命運的擺布的樂(lè )觀(guān)精神和博大胸懷。

  《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》創(chuàng )作背景

  宋哲宗紹圣二年(1095),黃庭堅以修《神宗實(shí)錄》不實(shí)的罪名,貶為涪州(今重慶涪陵)別駕,黔州安置,開(kāi)始他生平最艱難困苦的一段生活。在黔州貶所時(shí)候作此詞。

  《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》作者介紹

  黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開(kāi)山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱(chēng)。與張耒、晁補之、秦觀(guān)都游學(xué)于蘇軾門(mén)下,合稱(chēng)為“蘇門(mén)四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱(chēng)“蘇黃”。著(zhù)有《山谷詞》,且黃庭堅書(shū)法亦能獨樹(shù)一格,為“宋四家”之一。

黃庭堅譯文及賞析7

  春風(fēng)旍旗擁萬(wàn)夫,幕下諸將思草枯。

  此句出自宋代詩(shī)人黃庭堅的《送范德孺知慶州》

  原文:

  乃翁知國如知兵,塞垣草木識威名。

  敵人開(kāi)戶(hù)玩處女,掩耳不及驚雷霆。

  平生端有活國計,百不一試薶九京。

  阿兄兩持慶州節,十年騏驎地上行。

  潭潭大度如臥虎,邊頭耕桑長(cháng)兒女。

  折沖千里雖有余,論道經(jīng)邦正要渠。

  妙年出補父兄處,公自才力應時(shí)須。

  春風(fēng)旍旗擁萬(wàn)夫,幕下諸將思草枯。

  智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡。

  送范德孺知慶州賞析

  這是一篇送人之作。范德孺是范仲淹的第四子,名范純粹。他在1085年(元豐八年)八月被任命為慶州(治所在今甘肅慶陽(yáng))知事,此詩(shī)則作于1086年(元祐元年)初春。慶州當時(shí)為邊防重鎮,是北宋與西夏對峙的前哨,環(huán)慶路的轄區,相當今甘肅慶陽(yáng)、合水、華池等縣地。范仲淹和他的第二子范純仁都曾知慶州,并主持邊防軍政大事。所以詩(shī)就先寫(xiě)范仲淹和范純仁的雄才大略,作為范德孺的陪襯,并寄離勉勵之意,最后才正面寫(xiě)范德孺知慶州,揭出送別之意。全詩(shī)共十八句,每段六句,章法井然。

  詩(shī)一開(kāi)始就以縱論軍國大事的雄健筆調,寫(xiě)出了其父范仲淹的才能、業(yè)績(jì)和威名,有高屋建瓴的氣勢!叭菽咀R威名”,用翻進(jìn)一層的寫(xiě)法,極寫(xiě)范仲淹的名震邊睡。草木為無(wú)情之物,原本談不上識與不識,此時(shí)草木都能識,足見(jiàn)其聲威之盛。草木尚能如此,人則更不待言。所以透過(guò)草木,實(shí)是寫(xiě)人。同時(shí)這一句也是用典:唐德宗曾對張萬(wàn)福說(shuō)過(guò):“朕以為江淮草木亦知卿威名!保ā杜f唐書(shū)·張萬(wàn)福傳》)據史載,1040年(康定元年)范仲淹為陜西經(jīng)略安撫副使,兼知延州。第二年,徙知慶州,為環(huán)慶路經(jīng)略安撫招討使,兵馬都部署。他在主政期間,功業(yè)卓著(zhù),“威德著(zhù)聞,夷夏聳服,屬戶(hù)蕃部率稱(chēng)曰‘龍圖老子’”(《繩水燕談錄》),人稱(chēng)為“小范老子腹中有數萬(wàn)甲兵”(《名臣傳》)。因而這一句是對他功業(yè)威名的高度概括。接著(zhù)寫(xiě)其杰出的軍事才能!皵橙碎_(kāi)戶(hù)玩處女”一句用《孫子·九地》語(yǔ):“是故始如處女,敵人開(kāi)戶(hù),后如脫兔,敵不及拒!币源诵稳菟诬婃傡o自著(zhù),不露聲色!把诙患绑@雷霆”,則寫(xiě)迅捷的軍事行動(dòng),出其不意,攻其不備。這里用“驚雷”代替“脫兔”的比喻,表現出黃庭堅對典故的改造與化用!稌x書(shū)·石勒載記》有“迅雷不及掩耳”之說(shuō),《舊唐書(shū)·李靖傳》也說(shuō):“兵貴神速,機不可失……所謂疾雷不及掩耳,此兵家上策!薄绑@雷”對“處女”,不僅有動(dòng)靜的對比,而且更加有聲有色,形象的反襯更為鮮明。這兩句詩(shī)是范仲淹用兵如神的真實(shí)寫(xiě)照。如他率兵筑大順城,“一旦引兵出,諸將不知所向。軍至柔遠,始號令告其地處,使往筑城。至于版筑之用,大小畢具,而軍中初不知。賊以騎三萬(wàn)來(lái)爭,公戒諸將,戰而賊走,追勿過(guò)河。已而賊果走,追者不渡,而河外果有伏。賊失計,乃引去。于是諸將皆服公為不可及!保W陽(yáng)修《文正范公神道碑銘》)接下二句又是一轉:范仲淹不僅是杰出的統帥,更是治國的能臣!捌缴擞谢顕嫛本褪琴潛P他的經(jīng)邦治國的才能,“百不一試”,即還未來(lái)得及全面施展,就溘然長(cháng)逝,沉埋九泉了。這兩句也是寫(xiě)實(shí)。1043年(宋仁宗慶歷三年),范仲淹入為樞密副使,旋為參知政事,推行了一系列刷新朝政的措施,史稱(chēng)“慶歷新政”,但只一年多即遭挫折而失敗。

  第二段寫(xiě)范純仁!皟沙謶c州節”,指1074年(熙寧七年)及1085年(元豐八年)兩度為慶州知州!膀U驎地上行”襲用杜甫的詩(shī)句“肯使騏驎地上行”(《驄馬行》)。騏驎是一種良馬,《商君書(shū)·畫(huà)策》:“騏驎騄駬,每一日千里!瘪Y騁廣野的千里馬正用以比喻范純仁!疤短丁倍鋵(xiě)他戍邊衛國的雄姿!疤短丁,深沉寬廣,形容他的統帥氣度,如臥虎鎮邊,敵人望而生畏,不敢輕舉妄動(dòng)!斑咁^”一句則寫(xiě)他的'惠政:勸民耕桑,撫循百姓,使他們生兒育女,安居樂(lè )業(yè)。同上段的中間二句一樣,這兩句也是一個(gè)對比:對敵人有臥虎之威,對人民則具長(cháng)者之仁!罢蹧_”一句承上經(jīng)略邊事之意而來(lái),是活用成語(yǔ)!蛾套哟呵铩罚骸胺虿怀鲎鹳拗g,而折沖于千里之外,晏子之謂也!痹冈诒蒲哉勚g就能御敵致勝于千里之外,此處用以指范純仁在邊陲遠地折沖御侮,應付裕如。但下句一個(gè)轉折,又把意思落到了經(jīng)邦治國之上:范純仁雖富有軍事韜略,但治理國家正少不了他。

  第三段歸結為送別范純粹,臨別贈言,寄以厚望!懊钅辍币痪涑薪由厦娴摹案感帧倍鴣(lái),銜接極為緊密!按猴L(fēng)”二句描寫(xiě)儀仗之盛、軍容之壯,幕下諸將士氣高昂,期待著(zhù)秋日草枯,好展露鋒芒。王維《觀(guān)獵》:“風(fēng)勁充弓鳴,將軍獵渭城。草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕!彼^“射獵”有時(shí)常用以指代作戰,如高適《燕歌行》:“校尉羽書(shū)飛瀚海,單于獵火照狼山!闭绽,順著(zhù)此層意思應是希望戰績(jì)輝煌,揚威異域。但是詩(shī)意又一轉折:不要追求智名勇功,只需對“羌胡”略施教訓即可。孫子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“善戰者,無(wú)智名,無(wú)勇功!薄罢酃姟,即折下策馬之杖,語(yǔ)出《后漢書(shū)·鄧禹傳》:“赤眉來(lái)東,吾折箠笞之!痹(shī)至最后,宛轉地揭出了詩(shī)人的期望:不要輕啟戰端,擅開(kāi)邊釁,守邊之道不在于戰功的多少,重要的是能安邊定國。

  至此,就表現出這首詩(shī)的立意與匠心了。詩(shī)中寫(xiě)韜略,寫(xiě)武功,只是陪襯,安邦治國才是其主旨。所以第一句就極可玩味,“知國如知兵”,“知國”為主,“知兵”為賓,造語(yǔ)精切,絕不可前后顛倒!爸獓笔翘彡(shī)的一個(gè)綱。因而一、二段寫(xiě)法相同:先寫(xiě)軍事才能,然后一轉,落到治國之才。詩(shī)入突出父兄的這一共同點(diǎn),正是希望范德孺繼承其業(yè)績(jì),因而最后一段在寫(xiě)法上也承接上面的詩(shī)意:由諸將的思軍功轉為期望安邊靖國,但這一期望在最后卻表達得很委婉曲折。盡管如此,聯(lián)系上面的筆意可知,如果直白說(shuō)出,反嫌重復淺露,缺乏蘊藉之致。

  這首送人之作,不寫(xiě)依依借別之情,不作兒女臨路之嘆,而是發(fā)為論道經(jīng)邦的雄闊慷慨之調,送別意即寓于期望之中。詩(shī)人如同在寫(xiě)詩(shī)體的史傳論贊,雄深雅健,氣度不凡。這正表現出黃庭堅以文為詩(shī)的特色。這種特色還體現于獨特的語(yǔ)言風(fēng)格方面。他以散文語(yǔ)言入詩(shī),多用虛詞斡旋,大量運用典故成語(yǔ),力盤(pán)硬語(yǔ),造語(yǔ)獨特,使詩(shī)產(chǎn)生散文一樣的氣勢,好像韓愈寫(xiě)的贈序,渾灝流轉。如“敵人”一聯(lián),點(diǎn)化成語(yǔ),別具一種格調,是未經(jīng)人道之語(yǔ)!捌缴、“折沖”二聯(lián)都是十足的散文句式,古雅樸茂,“百不一試”連用四個(gè)仄聲字,奇崛頓挫,惋惜之情溢于言表。

  這首詩(shī)的用韻也別具一格。它一反常用的以換韻標志段落的寫(xiě)法,第一段用“名、霆、驚”韻,第三段用“須、枯、胡”韻,中間一段卻三換其韻,首聯(lián)、尾聯(lián)分別與第一段及第三段押同一韻,中間一聯(lián)則押仄聲的“虎”、“女”。全詩(shī)三段,句子安排勻稱(chēng),而韻律卻參差有變。

【黃庭堅譯文及賞析】相關(guān)文章:

黃庭堅《清明》譯文及賞析03-26

黃庭堅清明譯文及賞析08-14

黃庭堅《登快閣》原文|譯文|賞析09-07

黃庭堅《醉蓬萊》譯文 《醉蓬萊》鑒賞及賞析06-29

北宋黃庭堅《寄黃幾復》譯文及賞析09-23

黃庭堅《品令·茶詞》原文譯文及賞析10-21

北宋詩(shī)人黃庭堅《水調歌頭》原文、譯文注釋及賞析10-10

黃庭堅《跋子瞻和陶詩(shī)》譯文及賞析06-08

北宋詩(shī)人黃庭堅《清明》原文、譯文注釋及賞析04-16

念奴嬌黃庭堅譯文09-10

新源县| 盱眙县| 荆门市| 曲阳县| 浦县| 海原县| 乐山市| 北流市| 邯郸市| 丰城市| 乌兰浩特市| 象州县| 乐业县| 资阳市| 泗水县| 宕昌县| 滨海县| 泸定县| 吴堡县| 犍为县| 土默特右旗| 梅州市| 谢通门县| 木兰县| 个旧市| 台东县| 咸阳市| 龙江县| 泰兴市| 三亚市| 大关县| 财经| 宁海县| 信阳市| 云浮市| 蓬莱市| 金沙县| 册亨县| 云和县| 梅河口市| 邢台县|