《續古詩(shī)十首·其五》白居易翻譯
《續古詩(shī)十首·其五》作者是白居易,被選入《全唐詩(shī)》第425卷第1首。和小編一起來(lái)看看下文關(guān)于《續古詩(shī)十首·其五》白居易翻譯 ,歡迎借鑒!
原文
續古詩(shī)十首·其五
作者:唐·白居易
窈窕雙鬟女,容德俱如玉。
晝居不逾閾,夜行常秉燭。
氣如含露蘭,心如貫霜竹。
宜當備嬪御,胡為守幽獨。
無(wú)媒不得選,年忽過(guò)三六。
歲暮望漢宮,誰(shuí)在黃金屋。
邯鄲進(jìn)倡女,能唱黃花曲。
一曲稱(chēng)君心,恩榮連九族。
注釋
、偃莸:婦容、婦德。如玉:喻純潔無(wú)瑕。
、陂:門(mén)檻!蹲髠鳌べ夜辍:“婦人送迎不出門(mén),見(jiàn)兄弟不逾閾!
、邸抖Y記·內則》:“女子出門(mén),必擁蔽其面,夜行以燭,無(wú)燭則止!
、軞浻:帝王侍妾、宮女。
、荨抖Y記·坊記》:“男女無(wú)媒不交,無(wú)幣不相見(jiàn),恐男女之無(wú)別也!
、奕:十八歲。
、邼h武帝幼時(shí)曾說(shuō):“若得阿嬌作婦,當作金屋貯之也!币(jiàn)《漢武故事》。
、嗪:戰國趙國國都。后為縣,今屬河北。倡女:歌舞樂(lè )女。
、峋抛:諸說(shuō)不同,此泛指親族。
作者介紹
白居易(772—846),字樂(lè )天,晚年自號香山居士,后人稱(chēng)白香山、白傅、白太傅,原籍太原,后遷居下邽(今陜西渭南)。是唐代杰出詩(shī)人和文學(xué)家,他詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,對白居易稱(chēng)“詩(shī)魔”、“詩(shī)王”、“詩(shī)豪”、“詩(shī)史”等,日本學(xué)界則稱(chēng)白居易為“詩(shī)神” 。其實(shí),在唐代對白居易稱(chēng)呼是“詩(shī)仙”之稱(chēng),請看唐宣宗詩(shī):“綴玉聯(lián)珠六十年,誰(shuí)教冥路作詩(shī)仙?浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè )天。童子解吟長(cháng)恨曲,胡兒能唱琵琶篇,文章已滿(mǎn)行人耳,一度思卿一愴然!碧频伦谪懺辏800)進(jìn)士,由校書(shū)郎累官至左拾遺。在此期間,他關(guān)心朝政,屢屢上書(shū)言事,并寫(xiě)了不少諷諭詩(shī),要求革除弊政,因而遭權貴忌恨,被貶為江州司馬。此后他歷任忠州、杭州、蘇州等地刺史。官終刑部尚書(shū)。更多古詩(shī)欣賞文章敬請關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”白居易詩(shī)全集欄目。
白居易主張“文章合為時(shí)而著(zhù)歌詩(shī)合為事而作”(《與元九書(shū)》)。他與元稹一起,倡導旨在揭露時(shí)弊“新樂(lè )府運動(dòng)”,寫(xiě)了《秦中吟》十首,《新樂(lè )府》五十首等,對當時(shí)暗現實(shí)作了深刻批判。在藝術(shù)上,白居易詩(shī)以平易曉暢著(zhù)稱(chēng),在當時(shí)就流布很廣。有《白氏長(cháng)慶集》,存詩(shī)近三千首,數量之多,為唐人之冠。
繁體對照
卷425_1續古詩(shī)拾首白居易
窈窕雙鬟女,容德俱如玉。
晝居不逾閾,夜行常秉燭。
氣如含露蘭,心如貫霜竹。
宜當備嬪禦,胡爲守幽獨。
無(wú)媒不得選,年忽過(guò)三六。
歲暮望漢宮,誰(shuí)在黃金屋。
邯鄲進(jìn)倡女,能唱黃花曲。
壹曲稱(chēng)君心,恩榮連九族。
【《續古詩(shī)十首·其五》白居易翻譯】相關(guān)文章:
白居易《長(cháng)相思》古詩(shī)翻譯賞析01-18
陶淵明《飲酒·其五》翻譯01-25
飲酒其五陶淵明全文翻譯03-05
關(guān)于陶淵明飲酒其五翻譯01-27
白居易五言絕句古詩(shī)05-12
王昌齡從軍行其五翻譯02-25
從軍行王昌齡其五翻譯02-22
從軍行其五王昌齡翻譯02-11