- 相關(guān)推薦
草白居易古詩(shī)重點(diǎn)字詞翻譯
在日常生活或是工作學(xué)習中,大家對古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)的篇幅可長(cháng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編收集整理的草白居易古詩(shī)重點(diǎn)字詞翻譯,希望能夠幫助到大家。
草白居易古詩(shī)重點(diǎn)字詞翻譯 篇1
草
詩(shī)人:白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。
注解
。、離離:歷歷,分明樣子。
。、遠芳:伸展到遠處草。
。、萋萋:茂盛樣子。
譯文
古原上野草亂生亂長(cháng),
每年春來(lái)茂盛秋來(lái)枯黃。
任憑野火焚燒不盡不滅,
春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長(cháng)。
遠處芳草掩沒(méi)古老驛道,
延至荒城一片翠綠清朗。
春綠草長(cháng)又送游子遠去,
萋萋亂草可比滿(mǎn)腹離傷。
賞析
詩(shī)第一句“離離原上草”中“離離”是指風(fēng)吹茂盛草搖動(dòng)樣子,“又送王孫去”中“王孫”泛指即將遠行友人!冻o招隱士》有“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”,江淹《別賦》中也有“春草碧色,春水綠波,送君南浦,傷如之何!”應該說(shuō)“古原草送別”雖是考試時(shí)出詩(shī)題,但出得也是很好,送別詩(shī)是算得上詩(shī)中一個(gè)大類(lèi),并且“草”在古代送別詩(shī)歌中差不多一直是很常見(jiàn),所以詩(shī)題也可以說(shuō)是一點(diǎn)都不偏。但即便如此,十六歲白居易能夠在應考時(shí)寫(xiě)出這樣一首能置于古往今來(lái)最優(yōu)秀送別詩(shī)之列而毫不遜色作品,除了說(shuō)年少白居易富于詩(shī)人天才外,只怕也找不到什么更好解釋了。
全詩(shī)一開(kāi)始就是一幅優(yōu)美如畫(huà)風(fēng)景,古原之上,已長(cháng)得很是繁茂春草在陽(yáng)光里輕風(fēng)中不時(shí)搖動(dòng)輕舞,而送別將要遠行友人詩(shī)人凝望著(zhù)這風(fēng)中生機勃勃春草,想到它們生命雖然有限,卻也這般強韌與旺盛,心中先是升起些感慨,然后這感慨漸漸擴大開(kāi)來(lái),終于成為美好贊頌。這是對于古原上春草,又何嘗不是對于生命本身;也許在詩(shī)人心中,它們已成為生命象征。它們堅定從容樂(lè )觀(guān)自信青春洋溢,把它們仿佛無(wú)窮無(wú)盡生命力向四下擴展開(kāi)來(lái),荒城、古道,,古原每一處都被它們染上青春熱情、生命芳馨,連這友人即將遠行分別時(shí)刻,在這仿佛無(wú)邊無(wú)際、無(wú)窮無(wú)盡地洋溢開(kāi)來(lái)生命強韌、繁盛、美好和明朗里,也染上了一種明朗色調。分別雖然還是讓人們、甚至是那古原春草都心中充滿(mǎn)了離別之情,惆悵不舍,也不免別離痛苦,但這離別之情卻已是多少變?yōu)槊骼,帶?zhù)些從容自信樂(lè )觀(guān)豪邁。
有人解釋此詩(shī)說(shuō),當這樣良辰美景之時(shí),卻不得不分別,也就讓人感到分外惆悵和悵恨,這樣解釋大概也是說(shuō)得通。
別爾嘉耶夫說(shuō),對時(shí)間和空間中一切離別憂(yōu)郁其實(shí)都是對死亡憂(yōu)郁。意識到離別和死亡是很接近事情,古今中外著(zhù)作里也很多。李商隱《離亭賦得折楊柳》詩(shī)有“人世死前惟有別,春風(fēng)爭擬惜長(cháng)條”,應該多少已經(jīng)意識到這一點(diǎn)。而折柳贈別這一風(fēng)俗本身,也頗耐人尋味。作為送別一個(gè)象征性?xún)x式,折去柳樹(shù)一根枝條豈非正意味著(zhù),每次離別都正是生命一次損耗,都必然有一些生命隨之逝去。如果白居易也有與這些相同或接近感悟,那么他筆下極力抒寫(xiě)古原春草那種超越生死榮枯生命力旺盛和生命明朗,也就等于在努力使生命心靈能夠超越那帶著(zhù)生命損耗性質(zhì)離別帶來(lái)悵恨與痛苦。就此點(diǎn)而言,歐陽(yáng)修那首著(zhù)名《玉樓春》詞實(shí)可與此詩(shī)比較而觀(guān)。
草白居易古詩(shī)重點(diǎn)字詞翻譯 篇2
《草》
作者:白居易
離離原上草,一歲一枯榮,唐詩(shī)三百首之白居易:草。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。
【注解】:
。、離離:歷歷,分明的樣子,古詩(shī)大全《唐詩(shī)三百首之白居易:草》。
。、遠芳:伸展到遠處的草。
。、萋萋:茂盛的樣子。
【韻譯】:
古原上的`野草亂生亂長(cháng),
每年春來(lái)茂盛秋來(lái)枯黃。
任憑野火焚燒不盡不滅,
春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長(cháng)。
遠處芳草掩沒(méi)古老驛道,
延至荒城一片翠綠清朗。
春綠草長(cháng)又送游子遠去,
萋萋亂草可比滿(mǎn)腹離傷。
【評析】:
這是詠物詩(shī),也可作為寓言詩(shī)看。有人認為是譏刺小人的。從全詩(shī)看,原上草雖
有所指,但喻意并無(wú)確定!耙盎馃槐M,春風(fēng)吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有
口皆碑,成為傳之千古的絕唱。
草白居易古詩(shī)重點(diǎn)字詞翻譯 篇3
白居易《賦得古草原送別》又名《草》
離離原上草一歲一枯榮.
野火燒不盡春風(fēng)吹又生.
遠芳侵古道晴翠接荒城.
又送王孫去萋萋滿(mǎn)別情。
白居易自幼聰慧過(guò)人,傳說(shuō)始生就會(huì )說(shuō)話(huà),能認識“之無(wú)”二字,五六歲就能懂得聲韻,十五歲就能做詩(shī)作賦。十七八歲時(shí),曾一次攜帶著(zhù)自己作的詩(shī)文到長(cháng)安,特意拜訪(fǎng)當時(shí)的名士顧況,顧況見(jiàn)他年輕,起初瞧不起他,一眼覷卷上的名字“居易”二字,便戲笑他說(shuō):“居易、居易,長(cháng)安米價(jià)昂貴,恐怕居住下來(lái)大不容易”?墒钱斔喌桨拙右椎脑(shī)卷第一篇正是《賦得古草原送別》一詩(shī):“離離原上草,一歲一枯榮,野火燒不盡,春風(fēng)吹又生,遠芳侵古道,晴翠接荒城,又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情”,特別其中的“野火燒不盡、春風(fēng)吹又生”的詩(shī)句時(shí),頓時(shí)吃驚,非常欣賞稱(chēng)贊,慌忙改口說(shuō):“有才如此,能作這樣的詩(shī)真是難得,那就在長(cháng)安居易不難了”。于是設宴款待,多方宣揚,白居易的`聲名大振。
【譯文】
茂密的野草布滿(mǎn)了原野,
他們每年都秋天枯萎春天繁榮。
縱然是燎原的烈火也不會(huì )把它燒盡,
等到春風(fēng)吹拂它有重新萌生。
【注釋】
本詩(shī)又題《草》。賦得:凡是指定、限定的詩(shī)題例在題目上加“賦得”二字。這種作法起源于“應制詩(shī)”,后來(lái)廣泛用于科舉“試帖詩(shī)”。此詩(shī)為作者準備科舉考試而擬題的習作,所以也加了“賦得”二字!坝炙汀眱删湓(shī)意,本自《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!
【簡(jiǎn)析】
這首詩(shī)是作者少年時(shí)代的作品,也是當時(shí)傳誦的名篇。全詩(shī)結構嚴緊,格調清新,通過(guò)對荒原野草的贊頌,反映了作者積極進(jìn)取的精神。
【點(diǎn)評】
此詩(shī)直觀(guān)是對自然演變的描寫(xiě),但含意深刻,常用以比喻進(jìn)步的東西具有頑強的生命力。
【國畫(huà)欣賞】
此幀意態(tài)生動(dòng),格調離曠,極富于抒情和表現。畫(huà)中生機勃勃的野草如同清新涼爽、淡雅芬芳的微風(fēng)撲面而來(lái)、令人心曠神怡。
【草白居易古詩(shī)重點(diǎn)字詞翻譯】相關(guān)文章:
《草》白居易古詩(shī)原文翻譯及鑒賞01-28
白居易草的古詩(shī)賞析01-25
白居易草的古詩(shī)寓意10-01
木蘭詩(shī)原文及重點(diǎn)字詞|木蘭詩(shī)重點(diǎn)字詞翻譯06-01
白居易草的古詩(shī)賞析分享04-01
滕王閣序重點(diǎn)字詞翻譯07-06
白居易《南湖早春》古詩(shī)注釋翻譯07-26
草白居易03-16