97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

杜甫登高原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-01-31 10:26:36 杜甫 我要投稿

杜甫登高原文翻譯及賞析

  杜甫的《登高》賞析:

杜甫登高原文翻譯及賞析

  全詩(shī)通過(guò)登高所見(jiàn)秋江景色,傾訴了詩(shī)人長(cháng)年漂泊、老病孤愁的復雜感情,慷慨激越、動(dòng)人心弦。

  此詩(shī)前四句寫(xiě)登高見(jiàn)聞。首聯(lián)對起。詩(shī)人圍繞夔州的特定環(huán)境,用“風(fēng)急”二字帶動(dòng)全聯(lián),一開(kāi)頭就寫(xiě)成了千古流傳的佳句。夔州向以猿多著(zhù)稱(chēng),峽口更以風(fēng)大聞名。

  秋日天高氣爽,這里卻獵獵多風(fēng)。詩(shī)人登上高處,峽中不斷傳來(lái)“高猿長(cháng)嘯”之聲,大有“空谷傳響,哀轉久絕”的意味。詩(shī)人移動(dòng)視線(xiàn),由高處轉向江水洲渚,在水清沙白的背景上,點(diǎn)綴著(zhù)迎風(fēng)飛翔、不住回旋的鳥(niǎo)群,真是一幅精美的畫(huà)圖。

  《登高》原文:

  【作者】杜甫?【朝代】唐

  風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。

  無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。

  萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

  譯文:

  風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥(niǎo)兒在盤(pán)旋。無(wú)邊無(wú)際的樹(shù)木蕭蕭地飄下落葉,長(cháng)江滾滾涌來(lái)奔騰不息。

  悲對秋景感慨萬(wàn)里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。歷盡了艱難苦恨白發(fā)長(cháng)滿(mǎn)了雙鬢,衰頹滿(mǎn)心偏又暫停了澆愁的酒杯。

  杜甫所有絕句以及翻譯

  杜甫,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。他的絕句有《絕句二首》、《絕句四首》。

  1、絕句二首·其一

  遲日江山麗,春風(fēng)花草香。

  泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。

  沐浴在春光下的江山顯得格外秀麗,春風(fēng)送來(lái)花草的芳香。泥土隨著(zhù)春天的來(lái)臨而融化變得松軟,燕子銜泥筑巢,暖和的沙子上睡著(zhù)成雙成對的鴛鴦。

  2、絕句二首·其二

  江碧鳥(niǎo)逾白,山青花欲燃。

  今春看又過(guò),何日是歸年。

  譯文:

  碧綠的江水把鳥(niǎo)兒的羽毛映襯得更加潔白,山色青翠欲滴,紅艷的野花似乎將要燃燒起來(lái)。今年春天眼看就要過(guò)去,何年何月才是我歸鄉的日期?

  3、絕句四首·其一

  堂西長(cháng)筍別開(kāi)門(mén),塹北行椒卻背村。

  梅熟許同朱老吃,松高擬對阮生論。

  譯文:

  廳堂西邊的竹筍長(cháng)得茂盛,都擋住了門(mén)頭,塹北種的行椒也郁郁蔥蔥長(cháng)成一行卻隔開(kāi)了鄰村?吹綀@中即將熟的梅子,便到待梅熟時(shí)邀朱老一同嘗新;看到堂前的松樹(shù),便希望和阮生在松蔭下盡情地談古論今。

  4、絕句四首·其二

  欲作魚(yú)梁云復湍,因驚四月雨聲寒。

  青溪先有蛟龍窟,竹石如山不敢安。

  譯文:

  原想筑個(gè)魚(yú)梁忽然烏云蓋住了急流,隨后又驚訝四月的雨聲如此凄寒。也許這青溪里面早有蛟龍居住,筑堤用的竹石雖堆積如山也不敢再去冒險。

  5、絕句四首·其三

  兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

  窗含西嶺千秋雪,門(mén)泊東吳萬(wàn)里船。

  譯文:

  黃鸝在新綠的柳條間叫著(zhù)春天,成雙作對好喜慶;白鷺排成行迎著(zhù)春風(fēng)飛上青天,隊列整齊真優(yōu)美。那西嶺的雪峰啊,像一幅美麗的畫(huà)嵌在窗框里;這門(mén)前的航船啊,竟是從萬(wàn)里之外的東吳而來(lái)。

  6、絕句四首·其四

  藥條藥甲潤青青,色過(guò)棕亭入草亭。

  苗滿(mǎn)空山慚取譽(yù),根居隙地怯成形。

  譯文:

  藥草的枝葉長(cháng)得郁郁青青,青青的顏色越過(guò)棕亭蔓入草亭!懊鐫M(mǎn)空山”的美譽(yù)我愧不敢當,只怕它們根居干裂的土中成不了形。

  杜甫的詩(shī)冬至原文翻譯及賞析

  唐代著(zhù)名詩(shī)人詩(shī)圣杜甫一生寫(xiě)出過(guò)無(wú)數的現實(shí)主義詩(shī)詞,除了耳熟能詳的詩(shī)作,還有一篇反應節氣冬至的詩(shī),名為冬至,以節氣為背景,為杜甫棄官之后的第九個(gè)冬至,感慨自己的境遇和漂泊的心境。這篇詩(shī)為七言律詩(shī),被收錄在全唐詩(shī)中。

  1.原文:

  題目:冬至

  作者:【唐】杜甫

  正文:

  年年至日長(cháng)為客,忽忽窮愁泥殺人。

  江上形容吾獨老,天邊風(fēng)俗自相親。

  杖藜雪后臨丹壑,鳴玉朝來(lái)散紫宸。

  心折此時(shí)無(wú)一寸,路迷何處見(jiàn)三秦。

  杜甫

  2. 注釋?zhuān)?/p>

 。1)至日:詩(shī)中指冬至。

 。2)長(cháng)為客:長(cháng)時(shí)間成為遠離親人的漂泊人

 。3)泥殺人:糾纏著(zhù)人。

 。4)形容:身形模樣神態(tài)。

 。5)杖藜:意味拐杖,這里指拄著(zhù)拐杖走。

 。6)丹壑:指山中美景,也指道家之地。

 。7)鳴玉:指古代官員腰間佩戴的玉飾,行走或者騎馬的時(shí)候撞擊發(fā)出聲音。

 。8)紫宸:指的是唐代大明宮中的紫宸殿,是天子住的地方。

 。9)心折:心碎,傷感之至。

 。10)三秦:這里代指唐代朝廷。

  ?3. 譯文:

  每年的冬至時(shí)候,我自己一個(gè)人在異鄉漂泊,神情恍惚,生活窮困潦倒,愁苦不堪,簡(jiǎn)直要被折磨死了。

  江上看自己的身形樣貌,只有我自己獨自老了?粗(zhù)這些異鄉的風(fēng)土人情,也仿佛和家鄉的一樣讓人感到親近了。

  在下雪后,我拄著(zhù)拐杖,面對山中的景致,想起帶著(zhù)佩玉的官員們在宮殿里早朝剛散,也該離開(kāi)了紫宸殿。

  此時(shí),我的心仿佛已經(jīng)破碎不堪,看著(zhù)前方的路迷茫,不知道站在哪里才能看見(jiàn)朝廷。

  4.賞析:

 。1)全詩(shī)對仗工整,清代楊倫在《杜詩(shī)鏡銓》中評論為:八句皆對,比如首句的年年,對應下句中的忽忽等。

 。2)層層遞進(jìn),首聯(lián)直接告知自己漂泊無(wú)定的生活之苦,直接將全詩(shī)的主旋律氛圍勾畫(huà)出來(lái),那就是愁苦、陰冷、壓抑,然后又進(jìn)一步描述了自己獨老是因為窮愁導致的,正因為窮愁就更引發(fā)了自己對故鄉的思念,讓自己的窮困落魄更加形象化了,再之后又表達了自己目前獨自一人凄凄慘慘地拿著(zhù)一根拐杖冷清看著(zhù)荒野,與朝廷上朝之時(shí)的熱鬧回憶想對比,加重了凄涼的氛圍,最后承接想到長(cháng)安,想到朝廷,心理更加難受,想重返故里卻尋不到回家的路,將這種凄涼、孤獨的心情發(fā)揮到了極致。

  冬至這首詩(shī),是杜甫的一首佳作,反應出了作者在詩(shī)方面登峰造極的造詣,著(zhù)實(shí)是好作品。

  即事_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

  即事

  唐代杜甫

  暮春三月巫峽長(cháng),皛皛行云浮日光。

  雷聲忽送千峰雨,花氣渾如百和香。

  黃鶯過(guò)水翻回去,燕子銜泥濕不妨。

  飛閣卷簾圖畫(huà)里,虛無(wú)只少對瀟湘。

  譯文

  巫峽的暮春三月似乎要比其他地方長(cháng)一些,上空的白云隨風(fēng)疾行,映著(zhù)日光,很是明亮。

  突然傳來(lái)雷聲,馬上就下起大雨,天地之間,高山群峰都籠罩在蒼茫雨中,大雨驟聚驟散,清新的空氣中馬上充滿(mǎn)了各種花香。

  嬌弱的黃鶯遇到雷雨,驚恐翻回,棲止不定;而燕子就不同了,它冒雨勞作,迎風(fēng)飛翔。

  打開(kāi)我窗前的卷簾,眼前就是一幅美麗的畫(huà)卷,峽中的風(fēng)景圖畫(huà)是壯麗的,山高水險,雷雨千峰,但還缺少瀟湘洞庭的廣闊浩茫。

  注釋

  皛(xiǎo)皛:潔白明亮貌。

  百和香:形容山野間花氣的濃郁。

  濕不妨:濕而不妨。

  虛無(wú):空曠平遠。仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:“空曠貌!

  賞析

  舊時(shí)注釋家都稱(chēng)贊此詩(shī)“寫(xiě)景之妙”,清代的黃生說(shuō)這首詩(shī)“可作暮春山居圖看”。

  第一句,“暮春三月巫峽長(cháng)”。自重慶奉節到湖北宜昌之間的長(cháng)江兩岸,層巒疊嶂,無(wú)處不峽,其中最險者稱(chēng)“三峽”。晉代左思的《蜀都賦》中就寫(xiě)道:“經(jīng)三峽之崢嶸!钡珰v代關(guān)于三峽的名稱(chēng)的說(shuō)法不一,如明月峽、黃牛峽也曾被列入三峽中,在杜詩(shī)中也有“三峽傳何處”的發(fā)問(wèn)句。通常習慣上把瞿唐峽、巫峽和西陵峽稱(chēng)為三峽。在三峽中,巫峽數長(cháng),所謂“巴東三峽巫峽長(cháng)”。暮春,春將過(guò)去。在唐代以前,南北朝人寫(xiě)詩(shī),不時(shí)表達惜春的感情,如“無(wú)令春色晚”,“處處春心動(dòng),常惜光陰移”,“不愁花不飛,倒畏花飛盡”,等等。杜甫寫(xiě)“暮春三月巫峽長(cháng)”,把暮春和“巫峽長(cháng)”聯(lián)系起來(lái),似乎峽中的暮春三月也較其他地方的暮春三月為長(cháng),這就一反惜春的老調,有了新意。

  第二句,“皎皎行云浮日光”。清代著(zhù)名杜詩(shī)注家仇兆鰲解釋道:“云浮日光而過(guò),其色皎皎然,雷雨將作矣!背鹗系囊馑际钦f(shuō)詩(shī)人寫(xiě)這第二句是為了引出寫(xiě)雷雨的第三句。清代另一位注家楊倫也作同樣的理解。按照一般的詩(shī)法觀(guān)念,說(shuō)七言律的第二句引出第三句,或者說(shuō)第三句承應第二句,大致無(wú)錯。但對于大詩(shī)人的作品,卻也不能一概地用詩(shī)法模式去套,從而作出刻板的解釋。杜甫的這首《即事》詩(shī)是拗體七律,對拗體詩(shī),前人常從它的平仄、黏連等形式不合常規律詩(shī)的格律這點(diǎn)上作解釋。杜甫的拗體詩(shī)不僅在平仄形式上表現為“拗”,就是在詩(shī)意的起承轉合上也會(huì )表現出“拗”。這首《即事》詩(shī)的第二句未必就是起到引出第三句的作用,而且,“皎皎”是形容皎明之貌,陶淵明詩(shī)句“皎皎川上平”,即為例證。杜甫寫(xiě)皎白的行云輕疾而過(guò),并不是寫(xiě)陰云密布,所以仇氏“雷雨將作矣”的見(jiàn)解未必正確。

  第二聯(lián)的上句“雷聲忽送千峰雨”是兀起之筆,也反映了彼時(shí)彼地忽晴忽雨的實(shí)際風(fēng)光。而且,正是這一句,寫(xiě)出了壯麗場(chǎng)面。凡寫(xiě)暮春風(fēng)光,即使能夠避免哀愁,卻也不易寫(xiě)得壯麗。雷雨千峰,卻正是一種壯麗的場(chǎng)面。

  第二聯(lián)的下句“花氣渾如百和香”是由雨寫(xiě)花。如按老套,就會(huì )有雨打花落,或者濕花垂枝之類(lèi)。杜甫摒卻這些,卻采用前人寫(xiě)雨后花更艷的意境,李世民《詠雨》詩(shī)就寫(xiě)“花沾色更鮮”,虞世南也有“山花濕更燃”的詩(shī)句。這里杜甫稍作變化,寫(xiě)雨后花氣更濃。關(guān)于“百和香”,宋代著(zhù)名杜詩(shī)研究者趙次公引古詩(shī)“博山爐中百和香,郁金蘇合及都梁”,說(shuō)明“百和香”是各種香物的混稱(chēng)。沈約《和劉雍州繪博山香爐》也云:“百和清夜吐,蘭煙四面充!被蛑^在實(shí)際吟唱時(shí),杜甫此詩(shī)中“百和香”的“和”字當讀仄聲?蓚湟徽f(shuō),可惜未見(jiàn)訓詁文獻根據。

  第三聯(lián)寫(xiě)鶯燕:“黃鶯過(guò)水翻回去,燕子銜泥濕不妨!鼻叭嗽伌涸(shī)中常要出現鶯燕,卻又最易流入老套。杜甫由雷雨而捕捉住黃鶯的一種特殊情狀,“黃鶯過(guò)水”即“過(guò)水黃鶯”,被雨水打濕了翅膀。仇兆鰲解釋道:“鶯畏雨,故翻回”。浦起龍《讀杜心解》說(shuō):“翻回去,雨中棲止不定也”。不少杜詩(shī)中寫(xiě)黃鶯都很可愛(ài),這首詩(shī)中卻寫(xiě)它的狼狽形狀。嬌弱的黃鶯遇到雷雨,驚恐翻回,棲止不定,這才真符合它的“性格”。

  燕子就不同,詩(shī)人寫(xiě)它冒雨勞作,“燕子銜泥”即“銜泥燕子”,浦起龍說(shuō)“濕,不指泥”,也很有見(jiàn)地,這里寫(xiě)燕子身濕。如果僅僅理解為燕子銜濕泥筑巢,那就流于一般了。細雨蒙蒙,燕子銜泥是常見(jiàn)的,但隆隆雷雨中不一定有燕子飛翔。詩(shī)人這里未必是實(shí)寫(xiě),而是賦予想象。既然他寫(xiě)過(guò)水黃鶯的狼狽,必然要寫(xiě)銜泥燕子的豪壯。詩(shī)人必然會(huì )憑借石燕的傳說(shuō),《湘州記》:“零陵山有石燕,遇風(fēng)雨即飛!绷懔暄嘧鳛橐粋(gè)壯勇的形象,南北朝時(shí)人就有描寫(xiě):“詎得零陵燕,隨風(fēng)時(shí)共舞!保◤堈(jiàn)《賦新題梅林輕雨應教詩(shī)》)杜甫巧妙地把勤勞的銜泥燕和豪壯的迎風(fēng)燕結合起來(lái)描寫(xiě),卻也正切合這春雷千峰雨的環(huán)境,也就使這首《即事》詩(shī)的壯麗意境再次升華起來(lái)。

  尾聯(lián)上一句“飛閣卷簾圖畫(huà)里”是總結即景風(fēng)光,此時(shí)詩(shī)人客居夔州西閣,“飛閣卷簾”當是實(shí)寫(xiě)。但結句宕開(kāi)得很遠,一下子說(shuō)到湖南,“虛無(wú)只少對瀟湘”。這看來(lái)似為突兀,其實(shí)也不奇怪。早在陰鏗《渡青草湖》詩(shī)中就寫(xiě)道:“洞庭春溜滿(mǎn),平湖錦帆張。源水桃花色,湘流杜若香。穴去茅山近,江連巫峽長(cháng)……”青草湖即洞庭湖,這是描寫(xiě)“瀟湘”之詩(shī),卻聯(lián)系到上游,出現“江連巫峽長(cháng)”的句子。而杜甫此詩(shī)分明寫(xiě)峽中光景,卻縱筆飛思,一直寫(xiě)到下游。杜甫曾說(shuō)他自己“頗學(xué)陰何苦用心”,陰是陰鏗,何是何遜。杜甫在寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候,或許也是受到了陰鏗《渡青草湖》詩(shī)的啟發(fā)。峽中的風(fēng)景圖畫(huà)是壯麗的,山高水險,雷雨千峰,但還缺少一點(diǎn)什么,缺少浩茫廣闊。瀟湘洞庭,正是浩闊所在。杜甫《長(cháng)江》詩(shī)中就寫(xiě)道:“色借瀟湘闊”。有的注家釋為:“瀟湘之闊,其色皆借資于此,以瀟湘乃江水下流也!睘橛虚L(cháng)江之水,更呈洞庭之闊;長(cháng)江雖然壯麗,洞庭卻為浩曠。詩(shī)人本極狀峽中暮春景色,忽然蕩開(kāi)作結,寫(xiě)它的不足——“虛無(wú)只少對瀟湘”,這才真叫大家筆法。杜甫的《去蜀》詩(shī)中說(shuō):“五載客蜀郡,一年居梓州。如何關(guān)塞阻,轉作瀟湘游?”東下瀟湘,是他早有的打算。他寫(xiě)《即事》詩(shī)時(shí)正滯留峽中,這“虛無(wú)只少對瀟湘”句正是他東下意念的自然流露。正如他在《暮春》詩(shī)中寫(xiě)“臥病擁塞在峽中,瀟湘洞庭虛映空”一樣,所以這種宕開(kāi)作結更顯得情景交融。

  此詩(shī)詩(shī)體屬七言拗律,第二聯(lián)本應是仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平格式,卻作了平起格式,這樣就構成首聯(lián)、頷聯(lián)和頸聯(lián)都作平起式。首句末三字作“平仄平”,由于此詩(shī)首句取平起式,也就呈現所謂“孤平”現象,也屬拗句。大凡細檢唐代著(zhù)名詩(shī)人近體詩(shī),這類(lèi)拗體大致自成一格,尤其首句末三字作“孤平”,不時(shí)可見(jiàn),或許自有其規律在,當也不害吟唱。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)作于唐代宗大歷二年(767年)早春,當時(shí)杜甫客居夔州(今重慶奉節)西閣。杜甫自大歷元年(766年)寓居夔州,到大歷三年(768年)出三峽,在夔州度過(guò)了不到兩年的安定生活。

  杜甫《絕句》唐詩(shī)譯文及賞析

  絕句

  兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

  窗含西嶺千秋雪,門(mén)泊東吳萬(wàn)里船。

  注釋

  西嶺:西嶺雪山。

  千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

  泊:停泊。

  東吳:古時(shí)候吳國的領(lǐng)地。

  萬(wàn)里船:不遠萬(wàn)里開(kāi)來(lái)的船只。

  譯文

  兩只黃鸝在空中鳴叫,一行白鷺在天空中飛翔。

  窗口可以看見(jiàn)西嶺千年不化的積雪,門(mén)口停泊著(zhù)從東吳萬(wàn)里開(kāi)來(lái)的船只。

  創(chuàng )作背景

  公元762年,唐朝鼎盛時(shí)期,成都尹嚴武入朝,當時(shí)由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴武還鎮成都。杜甫也回到成都草堂。當時(shí),他的心情很好,面對這一派生機勃勃,情不自禁,寫(xiě)下這一首即景小詩(shī)。

  “絕句”是詩(shī)的名稱(chēng),并不直接表示詩(shī)的內容。這種形式便于用來(lái)寫(xiě)一景一物,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩(shī)人偶有所見(jiàn),觸發(fā)了內心的激情,信手把詩(shī)人自己的感受寫(xiě)下來(lái),一時(shí)不去擬題,便用詩(shī)的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫(xiě)了一組詩(shī),共四首,用“絕句”為總題!督^句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。

  賞析

  這首詩(shī)描繪出四個(gè)獨立的景色,營(yíng)造出一幅生機勃勃的圖畫(huà),詩(shī)人陶醉其中,望著(zhù)來(lái)自東吳的船只,不覺(jué)勾起了鄉愁,細致的內心活動(dòng)自然地流露出來(lái)。

  詩(shī)歌以一副富有生機的自然美景切入,給人營(yíng)造出一種清新輕松的情調氛圍。此兩句,詩(shī)人以不同的角度對這副美景進(jìn)行了細微的刻畫(huà)。翠是新綠,是初春時(shí)節萬(wàn)物復蘇,萌發(fā)生機時(shí)的顏色。以“鳴”發(fā),黃鸝的啼叫,給人一種輕脆,悅耳之感。早春時(shí)節嫩芽初發(fā)的柳枝上,成雙成對的黃鸝在歡唱,構成了一幅具有喜慶氣息的生機勃勃的畫(huà)面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動(dòng)的生機,下句則以更明顯的動(dòng)勢寫(xiě)大自然的生氣:晴空萬(wàn)里,一碧如洗,白鷺在這個(gè)清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā),這里用一個(gè)“上”字很巧妙。這兩句,以“黃”襯“翠”,以“白”襯“青”,色彩鮮明,更托出早春的生機初發(fā)的氣息。兩首句還寫(xiě)到黃鸝的啼鳴,詩(shī)人對這幅生機盎然,絢麗多彩的早春圖像就分別從視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)兩個(gè)角度進(jìn)行刻畫(huà),而這種有聲有色的手法,也增加了詩(shī)句的生機。再者,首句寫(xiě)黃鸝居柳上而鳴,與下句寫(xiě)白鷺飛翔上天,空間開(kāi)闊了不少,由下而上,由近而遠,使詩(shī)人所能看到的、所能感受到的生機充盈著(zhù)整個(gè)環(huán)境,這樣就再從另一角度顯出早春生機之盛。

  第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩(shī)人憑窗遠眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見(jiàn)西嶺雪山。上兩句已點(diǎn)明,當時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受,此句“窗”與“雪”間著(zhù)一“含” 字,表現出積雪初融之際濕氣潤澤了冬凍過(guò)的窗欞,這更能寫(xiě)出詩(shī)人對那種帶著(zhù)濕氣的早春生機的感受。而“西嶺”,正是詩(shī)人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長(cháng)久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘雪,這就使所表達的意境更為廣遠。這就是詩(shī)人觀(guān)物寄情時(shí)物物相融的手法。另外,詩(shī)人從少年時(shí)就懷有報國的志向,在歷經(jīng)數十年的重重阻扼之后終于有重展的機會(huì ),多年戰亂得以平定,這與詩(shī)人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進(jìn)而給詩(shī)人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。但同時(shí),詩(shī)人以這種感受,從另一角度來(lái)說(shuō)明一種艱難:冰凍三尺非一日之寒,而要融化千年的積雪則更為困難。于是,詩(shī)人在那淡淡的希望之中卻有著(zhù)更深的憂(yōu)慮。因此,這句就不僅僅是對窗前雪的描寫(xiě)了,它有著(zhù)更深的寓意,而這種對景物的體察,其實(shí)早在一二句就暗含其中了!皟蓚(gè)”、“一行”,數目歷歷分明,觀(guān)察仔細,不是因為內心的輕松愉快,而是詩(shī)人要排遣那種長(cháng)期受到閑置的愁?lèi)炓饩w和百無(wú)聊賴(lài)的心情。這與《水檻遣心》中“細雨魚(yú)兒出,微風(fēng)燕子斜”與《曲江》中“穿花蛺蝶深深見(jiàn),點(diǎn)水蜻蜓款款飛”對景物的體察有異曲同工之妙,同樣以清新自由的景象表現心中百無(wú)聊賴(lài)的心情。

  末句更進(jìn)一步寫(xiě)出了杜甫當時(shí)的復雜心情。一說(shuō)船來(lái)自“東吳”,此句表戰亂平定,交通恢復,詩(shī)人睹物生情,想念故鄉。用一個(gè)“泊”字,有其深意。泊有“停留不開(kāi)”的含義,杜甫用的正是這個(gè)含義。杜甫多年來(lái)飄泊不定,沒(méi)有著(zhù)落,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了。他應該知道,“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的理想在當時(shí)很難實(shí)現,而且在嚴武向朝廷推薦他之前,他剛剛結束流亡的生活,對朝廷雖有所望,但卻又極感希望渺茫!安础弊,正好寫(xiě)出了詩(shī)人這種處于希望與失望之間的復雜心情。而“萬(wàn)里”則暗示了目的達到的遠難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時(shí)間上,一從空間上,同寫(xiě)出那種達到目的之難,以表示希望不大。這是第一層含義。第二,這只停泊在門(mén)前的東吳船并非從東吳來(lái),而是到東吳去的。東吳,正是杜甫心中那

  春望杜甫翻譯和賞析原文

  《春望》是唐代大詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的一首詩(shī),全詩(shī)格律嚴整,對仗精巧,聲情悲壯,充分地表現出詩(shī)人愛(ài)國之情。

  《春望》原文

  國破山河在,城春草木深。

  感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。

  烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。

  白頭搔更短,渾欲不勝簪。

  《春望》翻譯

  長(cháng)安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來(lái)了,人煙稀少的長(cháng)安城里草木茂密。

  感于戰敗的時(shí)局,看到花開(kāi)而潸然淚下,內心惆悵怨恨,聽(tīng)到鳥(niǎo)鳴而心驚膽戰。

  連綿的戰火已經(jīng)延續了一個(gè)春天,家書(shū)難得,一封抵得上萬(wàn)兩黃金。

  愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡(jiǎn)直要不能插簪了。

  《春望》賞析

  詩(shī)篇一開(kāi)頭描寫(xiě)了春望所見(jiàn),詩(shī)人記憶中昔日長(cháng)安的春天是何等的繁華,可是那種景象今日已經(jīng)蕩然無(wú)存了,寫(xiě)今日景物,實(shí)為抒發(fā)人去物非的歷史感,將感情寄寓于物,借助景物反托情感,為全詩(shī)創(chuàng )造了一片荒涼凄慘的氣氛。

  這首詩(shī)結構緊湊,圍繞“望”字展開(kāi),前四句借景抒情,情景結合。詩(shī)人由登高遠望到焦點(diǎn)式的透視,由遠及近,感情由弱到強,就在這感情和景色的交叉轉換中含蓄地傳達出詩(shī)人的感嘆憂(yōu)憤。

  表現了在典型的時(shí)代背景下所生成的典型感受,反映了同時(shí)代的人們熱愛(ài)國家、期待和平的美好愿望,表達了大家一致的內在心聲。也展示出詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民、感時(shí)傷懷的高尚情感。

  杜甫簡(jiǎn)介

  杜甫(712-770)字子美,自號少陵野老,原籍湖北襄陽(yáng),生于河南鞏縣(現鞏義市)。我國唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,人稱(chēng)“詩(shī)圣”,以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(cháng),風(fēng)格多樣,而以沉郁為主。一生寫(xiě)詩(shī)一千四百多首,其詩(shī)顯示了唐代由盛轉衰的歷史過(guò)程,被稱(chēng)為“詩(shī)史”。有《杜工部集》傳世。

  因在唐肅宗時(shí),官左拾遺(從八品小官)。入蜀后曾在友人嚴武推薦他做劍南節度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱(chēng)他杜拾遺、杜工部。

【杜甫登高原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

杜甫的《登高》原文翻譯及賞析03-01

杜甫登高原文翻譯及賞析03-18

杜甫《登高》原文及賞析07-21

杜甫《登高》原文翻譯及鑒賞06-18

杜甫《登高》全詩(shī)翻譯賞析07-29

杜甫的《登高》原文及全詩(shī)賞析07-20

杜甫《月夜》原文翻譯與賞析04-11

杜甫《佳人》原文翻譯賞析08-22

杜甫絕句原文翻譯及賞析11-21

杜甫《登高》 賞析04-25

丽江市| 阿克陶县| 东方市| 名山县| 阳西县| 鸡西市| 临夏县| 庆阳市| 珠海市| 嘉善县| 弥勒县| 独山县| 丹阳市| 雷波县| 赤峰市| 斗六市| 简阳市| 商丘市| 永泰县| 镇康县| 弥勒县| 桃江县| 满城县| 琼海市| 宁晋县| 青海省| 土默特右旗| 霍邱县| 大英县| 前郭尔| 鞍山市| 庆云县| 平武县| 惠水县| 田东县| 昌图县| 左贡县| 桃园市| 天峻县| 温泉县| 仙游县|