- 杜甫詩(shī)詞《登高》的詩(shī)意賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
杜甫《登高》的詩(shī)詞賞析
在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩(shī)吧。以下是小編整理的杜甫《登高》的詩(shī)詞賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
杜甫《登高》的詩(shī)詞賞析1
杜甫是我國文學(xué)史上最偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,他的青年時(shí)代,和許多盛唐詩(shī)人一樣,也有過(guò)“裘馬輕狂”的漫游經(jīng)歷和“致君堯舜”的理想抱負,但他一生窮愁潦倒,遭遇坎坷,在感情上更能體驗到下層民眾的疾苦,因此他的詩(shī)歌不僅包含了豐富的時(shí)代內容、鮮明的時(shí)代色彩和強烈的政治傾向,而且充溢著(zhù)眷顧祖國、同情民眾、不惜自我犧牲的愛(ài)國主義精神。特別是在安史之亂時(shí)期,杜甫目睹了唐帝國有由盛至衰的過(guò)程,對百姓的苦難更是感同身受,當初“公私倉廩俱豐實(shí)”“九州道路無(wú)豺虎”(《憶昔》)的所謂理想世界已經(jīng)蕩然無(wú)存,取而代之的是“萬(wàn)方多難”的時(shí)代,是“乾坤含創(chuàng )痍”“人煙眇蕭瑟”(《北征》)的國土,是“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流”(《登岳陽(yáng)樓》)的傷感,復雜的階級斗爭、民族矛盾以及統治階級之間的內部沖突,不僅造成了生靈涂炭和國家的嚴重危機,也把杜甫卷入了生活的底層,使他的“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》)的政治抱負徹底破滅,于是他只能“朝扣富兒門(mén),暮隨肥馬塵;殘杯與冷炙,到處潛悲辛”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》),面對蒼天來(lái)表白“濟世敢愛(ài)死,寂寞壯士驚”(《歲暮》)的志向,抒發(fā)自己的身世之感和家國之悲,把自己憂(yōu)國憂(yōu)民的滿(mǎn)腔赤誠寫(xiě)進(jìn)詩(shī)歌,把自己的喜怒哀樂(lè )和歷史的盛衰起伏緊密地結合起來(lái),《登高》就是其中富有代表性的一首。
這首詩(shī)歌寫(xiě)于大歷二年(767年)秋天,是杜甫寄寓夔州時(shí)所作。詩(shī)人從唐玄宗天寶十四年755年)開(kāi)始挈婦將雛,流浪漂泊,倍嘗生活的艱辛,直到唐肅宗廣德元年(763年)。公元767年的時(shí)候,雖然安史之亂已經(jīng)結束四年了,但是地方軍閥為了爭奪地盤(pán),擴大自己的勢力范圍又乘機而起,社會(huì )仍然是一片混亂。這時(shí),杜甫已經(jīng)是一位漂泊受難、飽經(jīng)滄桑的五十六歲的老人了。他目睹了安史之亂給唐朝帶來(lái)的重重創(chuàng )傷,感受到了時(shí)代的苦難,家道的衰敗,也感受到了仕途的坎坷,晚年的孤獨和生活的艱辛,心中百感交集,寫(xiě)下了這首慷慨激越、動(dòng)人心弦,被稱(chēng)為“杜集七言律詩(shī)之冠”的《登高》一詩(shī)。
首聯(lián)“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回”,寫(xiě)詩(shī)人登高俯仰所見(jiàn)所聞,融合了詩(shī)人復雜而深沉的感情。夔州即今天四川的奉節,那里一向以猿多聲哀而著(zhù)稱(chēng),自古就有“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳;巴東三峽巫峽悲,猿鳴三聲淚沾衣”之說(shuō),而峽口更以風(fēng)大浪急而聞名,這時(shí)詩(shī)人獨自登上高處,視線(xiàn)從高到低,舉目四望,側耳聆聽(tīng),圍繞夔州的特定環(huán)境,詩(shī)人選擇了凄冷的秋風(fēng)、空曠的天空、凄厲哀怨的猿聲,以及凄清的江水、白茫茫的沙灘、回旋飛翔的鳥(niǎo)群等六個(gè)意象,為我們描繪了一副“冷冷清清、凄凄慘慘戚戚”的悲涼畫(huà)面。特別是“猿嘯哀”和“鳥(niǎo)飛回”兩個(gè)細節,仿佛是詩(shī)人在傾訴著(zhù)無(wú)窮無(wú)盡的老病孤獨的.復雜情感,又仿佛是包括詩(shī)人在內的成千上萬(wàn)個(gè)長(cháng)年漂泊流離失所者的真實(shí)而形象的寫(xiě)照,寥寥數言,為全詩(shī)定下了哀婉凄涼、深沉凝重的抒情基調。
頷聯(lián)“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)”,集中表現了深秋時(shí)節的典型特征。落木茫無(wú)邊際、蕭蕭而下,是詩(shī)人仰視所望;江水奔騰不息、滾滾而去,是詩(shī)人俯視所見(jiàn),這里有“蕭蕭”之聲,也有“滾滾”之勢,讓人感到整個(gè)畫(huà)面氣象萬(wàn)千,蒼涼悲壯,氣勢雄渾壯觀(guān),境界宏闊深遠。更為重要的是,我們從這里仿佛感受到了詩(shī)人面對逝者如斯的江水所發(fā)出的韶光易逝、人生苦短的慨嘆,面對一枯一榮的落木所抒發(fā)的壯志難酬、無(wú)可奈何的苦痛!沉郁悲涼的對句,將詩(shī)人“艱難苦恨”的人生境遇書(shū)寫(xiě)得淋漓盡致,用語(yǔ)精當,氣勢宏偉,前人把它譽(yù)為“古今獨步”的“句中化境”,實(shí)在不足為過(guò)。
頸聯(lián)“萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺”,將以上兩聯(lián)所蘊含的感情進(jìn)一步明朗化,從時(shí)間和空間兩個(gè)方面把詩(shī)人的憂(yōu)國傷時(shí)的惆悵表現得富有層次性和立體感:一悲漂泊憔悴,離鄉萬(wàn)里;二悲深秋蕭瑟,蒼涼恢廓;三悲人生苦短,喜怒無(wú)常;四悲羈旅他鄉,作客異地;五悲暮年登高,力不從心;六悲體弱多病,處境艱難;七悲孤苦伶仃,愁苦難遣……工整嚴謹的對句,不僅飽含了詩(shī)人像落葉一樣排遣不盡的羈旅愁,也飽含了詩(shī)人像江水一樣驅趕不盡的孤獨恨,豐富的內蘊,讓我們深深地感受到了杜甫那沉重地跳動(dòng)著(zhù)的感情的脈搏和時(shí)代的強音!
尾聯(lián)“艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯”,詩(shī)人備嘗艱難潦倒之苦,國難家愁,已經(jīng)使詩(shī)人白發(fā)日多,苦不堪言,本欲借酒遣愁,但由于因病斷酒,悲愁就更難以排遣,這又無(wú)端地給詩(shī)人增添了一層深深的惆悵和無(wú)奈的慨嘆。這里詩(shī)人將潦倒不堪歸結于時(shí)世艱難,其憂(yōu)國傷時(shí)的情操表現得淋漓盡致。
整首詩(shī)歌“悲”字是核心,是貫穿全詩(shī)的主線(xiàn)。詩(shī)人由內心傷悲而登高遣悲,由登高遣悲到觸景生悲,由觸景生悲到借酒遣悲,由借酒遣悲到倍增新悲,全詩(shī)起于“悲”而終于“悲”,悲景著(zhù)筆,悲情落句,大有高屋建瓴之形,坂上走丸之氣勢,這“悲”字是詩(shī)人感時(shí)傷懷思想的直接流露,是詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民感情的充分體現,這種質(zhì)樸而博大的胸懷,讓人品讀咀嚼,至再至三,掩卷深思,嘆惋無(wú)窮!
杜甫《登高》的詩(shī)詞賞析2
《登高》原文:
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。
無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。
萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒懷。
《登高》參考注釋:
、黉荆核械男≈。
、诨兀夯匦。
、哿实梗豪ьD,衰頹。
、苄峦#褐府敃r(shí)杜甫因患病而停酒。
、萋淠荆郝淙~。
、奘捠挘猴L(fēng)吹樹(shù)葉飄落的聲音。
、弑铮阂蚯锷。
、喟倌辏喝说囊簧,此指年老。
《登高》賞析:
這首詩(shī)是大歷二年(767)年杜甫在夔州時(shí)所作。蕭瑟的秋天,在詩(shī)人的筆下被寫(xiě)得有聲有色,而引發(fā)出來(lái)的感慨更是動(dòng)人心弦。這不僅由于寫(xiě)了自然的秋,更由于詩(shī)人對人生之秋所描繪的'強烈的感情色彩。頷聯(lián)狀景逼真,是后人傳誦的名句。頸聯(lián)兩句,十四個(gè)字包含了多層含意,備述了人生的苦況,更令人寄予強烈的同情。
這是一首重陽(yáng)登高感懷詩(shī)。詩(shī)前半首寫(xiě)登高所聞所見(jiàn)情景,是寫(xiě)景;后半首寫(xiě)登高時(shí)的感觸,為抒情。全詩(shī)通過(guò)登高所見(jiàn)秋江景色,傾訴了詩(shī)人長(cháng)年漂泊老病孤愁的復雜感情,百感交集,思緒萬(wàn)千。全詩(shī)八句四對,對偶精巧,用韻講究。其中頷聯(lián)字字珠璣,已成為千古佳句。
杜甫《登高》的詩(shī)詞賞析3
杜甫《登高》詩(shī)歷來(lái)為人稱(chēng)道,一直膾炙人口。元人稱(chēng)它“一篇之內,句句皆奇,一句之中字字皆奇!焙鷳朐唬骸按苏挛迨,如海底珊瑚,瘦勁難移,沉深莫測,而精光萬(wàn)丈,力量萬(wàn)鈞。通章章法、句法、字法,前無(wú)昔人,后無(wú)來(lái)學(xué),此為古今七言律第一!(《詩(shī)藪》)楊倫亦稱(chēng)贊此詩(shī)為“杜集七言律詩(shī)第一!(《杜詩(shī)鏡銓》)
古人以農歷九月九日為登高節。這一天偕家人或友人登高,是一種避邪氣、賞風(fēng)景的風(fēng)俗。周處《風(fēng)土記》云:“俗尚九月九日,謂之上九。茱萸到此日,氣烈熟,色赤,亦可插其房以插頭,云‘辟惡氣,御冬’!碧仆蹙S《九月九日憶山東兄弟》:“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人!边@也是一首登高思親之作。
《登高》大約寫(xiě)于唐代宗大歷二年(767)的重陽(yáng)節。這天五十六歲的杜甫在夔州獨自登上白帝城外的高臺,百感交集,于是寫(xiě)下了這首“曠代之作”:
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。
無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。
萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
這是一首景象蒼涼闊大,氣勢渾涵汪茫的七言律詩(shī)。前四句寫(xiě)“登高聞見(jiàn)之景”,后四句寫(xiě)“登高感觸之情!本壡檫x景,寓情于景,情景交融,渾然一體,充分表達了詩(shī)人長(cháng)年飄泊、憂(yōu)國傷時(shí)、老病孤愁的復雜感情。
“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回”,首聯(lián)從細處著(zhù)筆,寫(xiě)具體景物。詩(shī)人登上高臺,就眼前之景,心中所感,寫(xiě)出了“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回”這一騰播眾口的名句。時(shí)值深秋重陽(yáng),天高氣朗,山風(fēng)獵獵,猿啼聲哀。詩(shī)人圍繞夔州的特定環(huán)境、選擇了有代表性的景物!帮L(fēng)急”,高處“風(fēng)急”,所謂“高臺多悲風(fēng)”,這是登高之感!霸硣[”,《水經(jīng)注》:“每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(cháng)嘯,屬引凄異?展葌黜,哀轉久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳’!薄霸硣[哀”正是描繪了這種情景。這是登高所聞。秋江上景物蕭疏,洲渚凄清,沙灘白凈,水鳥(niǎo)翻飛,這是登高所見(jiàn)。這一聯(lián)詩(shī)人用工筆描摹了“風(fēng)急”、“天高”、“渚清”、“沙白”、“猿嘯哀”、“鳥(niǎo)飛回”這六種景物,既展示了節序的蒼茫、凄清、肅殺的氣氛,又烘托了詩(shī)人悲愴、愁苦的情懷。一俯一仰,一山一水,有聞?dòng)幸?jiàn)有感,有動(dòng)有靜有色,十四字“字字皆奇”,無(wú)一虛設,表現了詩(shī)人用詞造句寫(xiě)景抒情的精湛功力。
“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)!鳖h聯(lián)從大處落墨,寫(xiě)整體景物。第三句承首句,寫(xiě)山,因風(fēng)急,故落葉紛紛,蕭蕭而下;第四句承次句,寫(xiě)水,因風(fēng)急,長(cháng)江波濤洶涌,滾滾而來(lái)!盁o(wú)邊”狀秋意之深,景界之闊,蘊含著(zhù)詩(shī)人沉郁、悲涼之感;“不盡”寫(xiě)長(cháng)江奔騰不息,也顯示了詩(shī)人登高望遠,視野開(kāi)闊!笆捠挕毙稳萋淠,“滾滾”描繪長(cháng)江,專(zhuān)以虛字傳神,顯示出出神入化之筆力!盁o(wú)邊”句融《楚辭》“兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”、“風(fēng)颯颯兮木蕭蕭”的語(yǔ)意,創(chuàng )造出這一氣勢磅礴,格調雄渾,內涵深厚,音韻鏗鏘的千古傳誦的名句。
《登高》前兩聯(lián)是寫(xiě)江邊秋景!胺蚓耙郧楹,情以景生!薄扒榫懊麨槎,而實(shí)不可離!(王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》)詩(shī)人大筆勾勒,寫(xiě)出了天高風(fēng)急,飛鳥(niǎo)回旋,高猿長(cháng)嘯,落木蕭蕭,長(cháng)江滾滾這氣勢恢宏的秋景,但,筆在景上,情寓景中,在這合于節令,諧于情緒的景物描摹的基礎上,詩(shī)人那蒼涼、悲苦的身世之感流于筆端,寫(xiě)出了直抒胸臆的頸聯(lián)、尾聯(lián)。先看頸聯(lián):
“萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺”這一聯(lián)由以上的寫(xiě)眼前景轉入抒胸中情,寫(xiě)得凝練而深沉!叭f(wàn)里悲秋”與頷聯(lián)“無(wú)邊落木”相承,由落葉之景引起悲秋之情;“百年多病”與頷聯(lián)的“不盡長(cháng)江”相承,由歲月如江水逝去引起壯志難酬之感。此聯(lián)是詩(shī)人潦倒半生的.生動(dòng)寫(xiě)照!啊f(wàn)里’,是說(shuō)離家有萬(wàn)里之遙;‘作客’,指客居夔州;‘百年’猶言一生,又包含非常豐富的內容,構成了悲秋的最重要的部分。這短短十四字中含有八層可悲的意思:他鄉作客,一可悲;經(jīng)常作客,二可悲;萬(wàn)里作客,三可悲;又當蕭瑟的秋天,四可悲;當此重九佳節,沒(méi)有任何飲酒等樂(lè )事,只是去登臺,五可悲;親朋凋謝,孤零零地獨自去登,六可悲;身體健旺也還罷了,卻又是扶病去登,七可悲;而這病又是經(jīng)常性的多種多樣的,八可悲;光陰可貴,而人生不過(guò)百年,如今年過(guò)半百,只落得這般光景,九可悲,真是包括了無(wú)限的感慨!我們非常佩服詩(shī)人高度的概括能力!
詩(shī)人自天寶十四年(755)安史之亂爆發(fā),就開(kāi)始攜帶家小由奉天先到白水,由華州往秦州。乾元二年末,達成都,后由綿州泊梓州、閬州,大歷元年(766)達夔州。十余年間,詩(shī)人輾轉流徒,到處作客,生活無(wú)著(zhù),備受折磨,窮愁潦倒,多病纏身!坝冶燮莅攵@”。(《清明》)“牙齒半落左耳聾!(《復明》)“臥愁病卻廢”。(《客居》)“眼復幾時(shí)暗”(《耳聾》)。詩(shī)人耳聾、眼花、腳廢,還有消渴癥(糖尿病)、“病肺”,半身不遂等。試想,一位“竊比稷與契”,原想“立登要路津”胸懷“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”宏偉抱負的詩(shī)人,現在落到如此境地,又獨自登臺,面對蒼涼蕭條的秋景,其感慨若何!
“艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯”,尾聯(lián)把頸聯(lián)的“內容補充得更具體、更深沉了。這兩句詩(shī)的含意十分豐富:久客他鄉,則備嘗艱難,這是第一層;艱難自然愁多,是第二層;愁多勢必促人衰老,是第三層;艱難、愁苦、更兼衰老,使得詩(shī)人心灰意冷,潦倒日甚,是第四層;窮愁潦倒,需要借酒澆愁,卻偏因病不能喝酒,這反而更增添了愁煩,這是第五層……。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,好象意猶未盡。詩(shī)人把此時(shí)的情懷描述得這樣細膩,給讀者留下思索咀嚼的余味!(《唐詩(shī)選析》)
這首悲秋詩(shī)不同于文人騷客登高望遠無(wú)病呻吟,它凝聚著(zhù)詩(shī)人畢生艱苦追求而不遇的深沉的感喟,構成了一種雄渾、悲壯的基調。全詩(shī)通過(guò)“望中所見(jiàn),意中所觸”,描繪了江邊的深秋景色,抒發(fā)了詩(shī)人感事懷鄉的悲郁情懷。雖然這是一首人生悲歌,但卻不是一味哀傷,而蘊含著(zhù)一種壯烈的感情,讀者依然能感觸到詩(shī)人那種闊大的胸懷。
《登高》詩(shī)“雄壯高爽”,“故世共推之”,為“古今獨步之作!鼻迨┭a華評贊曰:“《登高》一首,起‘風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回’,收‘艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯’,通首作對而不嫌其笨者:三、四句‘無(wú)邊落木’二句,有疏宕之氣;五、六‘萬(wàn)里悲秋’二句,有頓挫之神耳。又首句妙在押韻,押韻則聲長(cháng),不押韻則局板!(《峴山說(shuō)詩(shī)》)一般律詩(shī),只有中間兩聯(lián)對偶,而此詩(shī)“則一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律,而實(shí)一意貫串,一氣呵成。驟讀之,首尾若未嘗有對者,胸腹若無(wú)意于對者。細繹之,則錙銖鈞兩,毫發(fā)不差,而建瓴走坂之勢,如百川東注于尾閭之窟。至用句用字,又皆古今必不敢道,決不能道者,真曠代之作!(胡應麟《詩(shī)藪》)這首詩(shī)凝結著(zhù)詩(shī)人壯志難酬、悲憤潦倒的喟嘆,字字蘊含著(zhù)憤慨,加之詩(shī)人技巧已達到爐火純青的地步,故句句流暢自然,如天球石琢,已臻化境,充分體現出詩(shī)人“晚節漸于詩(shī)律細”。
杜甫《登高》的詩(shī)詞賞析4
原文
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。
無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。
萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
譯文
風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥(niǎo)兒在盤(pán)旋。
無(wú)邊無(wú)際的樹(shù)木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(cháng)江水滾滾奔騰而來(lái)。
悲對秋景感慨萬(wàn)里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。
歷盡了艱難苦恨白發(fā)長(cháng)滿(mǎn)了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。
賞析
這是一首最能代表杜詩(shī)中景象蒼涼闊大、氣勢渾涵汪茫的七言律詩(shī)。前兩聯(lián)寫(xiě)登高聞見(jiàn)之景,后兩聯(lián)抒登高感觸之情。由情選景,寓情于景,渾然一體,充分表達了詩(shī)人長(cháng)年飄泊、憂(yōu)國傷時(shí)、老病孤愁的復雜感情。而格調卻雄壯高爽,慷慨激越,高渾一氣,古今獨步。
這首律詩(shī)很特別,其四聯(lián)句句押韻,皆為工對,且首聯(lián)兩句,又句中自對,可謂“一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律”。就寫(xiě)景而言,有工筆細描(首聯(lián)),寫(xiě)出風(fēng)、天、猿、渚、沙、鳥(niǎo)六種景物的形、聲、色、態(tài),每件景物均只用一字描寫(xiě),卻生動(dòng)形象,精煉傳神;有大筆寫(xiě)意(頷聯(lián)),傳達出秋的神韻。抒情則有縱的時(shí)間的著(zhù)筆,寫(xiě)“常做客”的.追憶;也有橫的空間的落墨,寫(xiě)“萬(wàn)里”行程后的“獨登臺”。從一生飄泊,寫(xiě)到余魂殘骨的飄零,最后將時(shí)世艱難歸結為潦倒不堪的根源。這樣錯綜復雜手法的運用,把詩(shī)人憂(yōu)國傷時(shí),老病孤愁的蒼涼,表現得沉郁而悲壯。難怪明代胡應麟《詩(shī)藪》說(shuō),全詩(shī)“五十六字,如海底珊瑚,瘦勁難名,沉深莫測,而精光萬(wàn)丈,力量萬(wàn)鈞。通章章法、句法、字法,前無(wú)昔人,后無(wú)來(lái)學(xué),微有說(shuō)者,是杜詩(shī),非唐詩(shī)耳。然此詩(shī)自當為古今七言律第一,不必為唐人七言律第一也”。
杜甫《登高》的詩(shī)詞賞析5
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。
無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。
萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
唐朝民間有云“唐朝詩(shī)圣是杜甫,能知百姓苦中苦”,杜甫悲天憐人、憂(yōu)時(shí)傷亂的情懷注定了他是活得最痛苦、最不幸的一位詩(shī)人。在杜甫所有的詩(shī)作中,《登高》可以說(shuō)是艱難苦恨、離亂悲愁的集大成者,詩(shī)歌寫(xiě)于詩(shī)人晚年寄寓夔州時(shí)期,通過(guò)登高所見(jiàn)秋江景色,抒發(fā)身世命運之悲和時(shí)局離亂之慨,傾訴了詩(shī)人長(cháng)年飄泊、老病孤愁的復雜感情,慷慨激越,動(dòng)人心弦!兜歉摺愤h眺,觸景生情,感慨萬(wàn)千,悲涌心頭;其“悲”何在呢?下面依循文路,緊扣詞句,逐層剖析。
首聯(lián)寫(xiě)景,自成對比,渲染氣氛,烘托心情。此聯(lián)描繪了兩幅畫(huà)面,一是高江峽口,秋風(fēng)獵獵,高猿長(cháng)嘯,空谷傳響,哀轉久絕;二是江水洲渚,水清沙白,群鳥(niǎo)翩躚,輕舞飛揚。后者的清麗精美、歡快明朗(樂(lè )景)反襯出前者的凄清勁厲、揪人心懷(悲情),于此勁風(fēng)悲鳴、高猿哀嘯當中不難覺(jué)察詩(shī)人凄愴哀怨之心!鞍А弊株P(guān)涉全聯(lián),籠罩全篇,讀來(lái)刺目痛心,毛骨悚然。李白“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山”,全是歡歌笑語(yǔ),不見(jiàn)半點(diǎn)傷心,是因為李白的好運與老杜的潦倒天差地別之故。
頷聯(lián)仰觀(guān)俯察,壯景傳悲,寄寓遙深,措語(yǔ)天然。詩(shī)人仰觀(guān)天宇,無(wú)邊落木,蕭蕭而下;俯察江水,奔流不息,滾滾而來(lái)。畫(huà)面之宏闊蒼茫凸現人生的沉重悲壯!笆捠挕、“滾滾”,摹聲繪態(tài),不僅使人聯(lián)想到落木窸窣之聲,長(cháng)江洶涌之狀,也無(wú)形中傳達出詩(shī)人韶光易逝,壯志難酬的感愴。全聯(lián)狀夔州之秋,也分明隱喻落魄杜甫的人生之秋,沉郁悲涼,愴然至極。是啊,到了人生的`秋天,杜甫得到的不是天倫之樂(lè ),功成之勛,不是榮華富貴,飛皇騰達,而是窮愁老病,百業(yè)無(wú)成,而是顛沛流離,形影相吊,人生還有什么希望?人生的希望又在哪里呢?
頸聯(lián)、尾聯(lián)抒悲,筆力千鈞,字字傳神,是血與淚的結晶,是悲與恨的沉淀。輾轉江湖,身不由己,兇多吉少,有家難歸,此為“萬(wàn)里”之悲;常年累月,馬不停蹄,聚會(huì )離合,歡少苦多,此為“?汀敝;人生苦短,多災多難,年邁體弱,疾病纏身,此為“多病”之悲;登高遠眺,臨風(fēng)懷想,天地一儒,形影相吊,此為“孤獨”之悲;落魄潦倒,艱難苦恨,愁生白發(fā),歲月不多,此為“霜鬢”之悲;時(shí)局動(dòng)蕩,生靈涂炭,憂(yōu)國傷時(shí),一籌莫展,此為“家國”之悲;異鄉飄泊,多病殘生,因病斷酒,添愁惹恨,此為“斷飲”之悲!泊朔N種,悲恨萬(wàn)端,“剪不斷,理還亂,是離愁,別是一番滋味在心頭!
縱觀(guān)全詩(shī),無(wú)論是寫(xiě)景還是抒情,通篇關(guān)目,全在一“悲”。古往今來(lái),身世家國,榮辱人生,沉浮世態(tài),得失人心,多少離愁苦恨,多少艱難困厄,全由杜甫一肩挑住。他像一個(gè)頂天立地的巨人,一肩挑起了推排不盡、驅趕不絕的千斤悲愁,我們驚詫?zhuān)侨绱说某林囟瘔眩?/p>
【杜甫《登高》的詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:
杜甫《登高》賞析10-18
杜甫《登高》 賞析10-05
《登高》杜甫詩(shī)詞鑒賞10-20
杜甫《登高》原文及賞析04-30
杜甫名詩(shī)《登高》賞析06-17
杜甫的《登高》原文翻譯及賞析10-29
杜甫《登高》的全詩(shī)賞析08-19
杜甫《登高》譯文和賞析10-24
杜甫唐詩(shī)《登高》原文賞析10-23