《蝶戀花》原文及賞析15篇(精)
《蝶戀花》原文及賞析1
蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露
蝶戀花晏殊原文晏殊
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。
明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶(hù)。
昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨上高樓,望盡天涯路。
欲寄彩箋兼尺素,山長(cháng)水闊知何處!
蝶戀花晏殊原文注釋
第①點(diǎn):檻(kǎn):一般指欄桿。
第②點(diǎn):羅幕:一般指絲羅的帷幕,富貴人家所用。
第③點(diǎn):朱戶(hù):一般指猶言朱門(mén),一般指大戶(hù)人家。
第④點(diǎn):尺素:一般指書(shū)信的代稱(chēng)。古人寫(xiě)信用素絹,通常長(cháng)約一尺,故稱(chēng)尺素,語(yǔ)出《古詩(shī)》“客從遠方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)”。
蝶戀花晏殊原文翻譯
欄桿(檻在這里念kǎn,欄桿的意思)外,菊花被輕煙籠罩,好象含著(zhù)愁;蘭葉上掛著(zhù)露珠,好象在哭泣。羅幕閑垂,空氣微冷;一雙燕子飛去了。明月不知道離別的愁苦。斜斜地把月光照進(jìn)屋子里,直到天明。
昨天夜里,秋風(fēng)吹落碧樹(shù)的葉子。我獨自登上高樓,看路消失在天涯。想寄一封信。但是山水迢迢,我想念的人在哪里呢?
蝶戀花晏殊原文賞析
全詞深婉中見(jiàn)含蓄,廣遠中有蘊涵。
起句寫(xiě)秋曉庭圃中的景物。菊花籠罩著(zhù)一層輕煙薄霧,看上去似乎脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來(lái)又象默默飲泣。蘭和菊本就含有某種象喻色彩(象喻品格的幽潔),這里用“愁煙”、“泣露”將它們人格化,將主觀(guān)感情移于客觀(guān)景物,透露女主人公自己的哀愁!俺睢、“泣”二字,刻畫(huà)痕跡較顯,與大晏詞珠圓玉潤的語(yǔ)言風(fēng)格有所不同,但借外物抒寫(xiě)心情、渲染氣氛、塑造主人公形象方面自有其作用。
次句“羅幕輕寒,燕子雙飛去!睂(xiě)新秋清晨,羅幕之間蕩漾著(zhù)一縷輕寒,燕子雙雙穿過(guò)簾幕飛走了。
這兩種現象之間本不一定存聯(lián)系,但充滿(mǎn)哀愁、對節候特別敏感的主人公眼中,那燕子似乎是因為不耐羅幕輕寒而飛去。這里,與其說(shuō)是寫(xiě)燕子的感覺(jué),不如說(shuō)是寫(xiě)簾幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的輕寒,而且心理上也蕩漾著(zhù)因孤孑凄凄而引起的寒意。
燕的雙飛,更反托出人的孤獨。這兩句純寫(xiě)客觀(guān)物象,表情非常微婉含蓄。接下來(lái)兩句“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶(hù)!
從今晨回溯昨夜,明點(diǎn)“離恨”,情感也從隱微轉為強烈。明月本是無(wú)知的自然物,它不了解離恨之苦,而只顧光照朱戶(hù),原很自然;既如此,似乎不應怨恨它,但卻偏要怨。這種仿佛是無(wú)理的埋怨,卻有力地表現了女主人公離恨的煎熬中對月徹夜無(wú)眠的情景和外界事物所引起的.悵觸。
“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨上高樓,望盡天涯路!边^(guò)片承上“到曉”,折回寫(xiě)今晨登高望遠!蔼毶稀睉稀半x恨”,反照“雙飛”,而“望盡天涯”正從一夜無(wú)眠生出,脈理細密!拔黠L(fēng)凋碧樹(shù)”,不僅是登樓即目所見(jiàn),而且包含有昨夜通宵不寐臥聽(tīng)西風(fēng)落葉的回憶。碧樹(shù)因一夜西風(fēng)而盡凋,足見(jiàn)西風(fēng)之勁厲肅殺,“凋”字正傳出這一自然界的顯著(zhù)變化給予主人公的強烈感受。
景既蕭索,人又孤獨,幾乎言盡的情況下,作者又出人意料地展現出一片無(wú)限廣遠寥廓的境界:“獨上高樓,望盡天涯路!边@里固然有憑高望遠的蒼茫之感,也有不見(jiàn)所思的空虛悵惘,但這所向空闊、毫無(wú)窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿(mǎn)足,使其從狹小的簾幕庭院的憂(yōu)傷愁?lèi)炥D向對廣遠境界的騁望,這是從“望盡”一詞中可以體味出來(lái)的。這三句盡管包含望而不見(jiàn)的傷離意緒,但感情是悲壯的,沒(méi)有纖柔頹靡的氣息;語(yǔ)言也洗凈鉛華,純用白描。這三句是此詞中流傳千古的佳句。
高樓騁望,不見(jiàn)所思,因而想到音書(shū)寄遠:“欲寄彩箋兼尺素,山長(cháng)水闊知何處!”彩箋,這里指題詩(shī)的詩(shī)箋;尺素,指書(shū)信。
兩句一縱一收,將主人公音書(shū)寄遠的強烈愿望與音書(shū)無(wú)寄的可悲現實(shí)對照起來(lái)寫(xiě),更加突出了“滿(mǎn)目山河空念遠”的悲慨,詞也就這渺茫無(wú)著(zhù)落的悵惘中結束!吧介L(cháng)水闊”和“望盡天涯”相應,再一次展示了令人神往的境界,而“知何處”的慨嘆則更增加曳不盡的情致。
婉約派詞人許多傷離懷遠之作中,這是一首頗負盛名的詞。它不僅具有情致深婉的共同特點(diǎn),而且具有一般婉約詞少見(jiàn)的寥闊高遠的特色。它不離婉約詞,卻又某些方面超越了婉約詞。
蝶戀花晏殊原文作者晏殊
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著(zhù)名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時(shí)北宋詞壇上,被稱(chēng)為“大晏”和“小晏”。
《蝶戀花》原文及賞析2
蝶戀花·移得綠楊栽后院 宋朝
張先
移得綠楊栽后院。學(xué)舞宮腰,二月青猶短。不比灞陵多送遠,殘絲亂絮東西岸。
幾葉小眉寒不展。莫唱陽(yáng)關(guān),真個(gè)腸先斷。分付與春休細看,條條盡是離人怨。
《蝶戀花·移得綠楊栽后院》譯文
從外面移來(lái)了一株小小楊柳,將它栽種后院。它在初春二月枝干尚短,也著(zhù)舞動(dòng)自己纖細的腰肢。不像那灞陵邊上的柳樹(shù),因為人們折柳送別而殘絲亂絮地被人拋棄在東西岸邊。
幾片眉毛一樣的小葉因春寒而皺巴巴的。不要唱《陽(yáng)關(guān)曲》了,還沒(méi)唱它就因為別離而斷腸了。告訴春天休要細看它了,它的一根根枝條都展現出與戀人分別的哀怨。
《蝶戀花·移得綠楊栽后院》注釋
蝶戀花:詞牌名,即《鵲踏枝》。此名取自梁·簡(jiǎn)文帝《東飛伯勞歌》:“翻階蛺蝶戀花情”。
綠楊:綠柳。
宮腰:即楚腰,纖腰!俄n非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人!焙笫兰匆猿褐概拥募氀。
青猶短:指楊柳鵝黃初現,而綠尚不足。
灞(bà)陵:地名,本作‘‘霸陵”,漢文帝陵墓,故址在今陜西西安市東,附近有霸橋,為古人折柳送別處。
殘絲:折斷的柳枝。亂絮:散亂的柳絮。
小眉:喻楊柳初生的嫩葉。
陽(yáng)關(guān):即《陽(yáng)關(guān)三疊》,又稱(chēng)《渭城曲》,曲調名。唐、宋時(shí)的送別歌曲。陽(yáng)關(guān),古地名,在今甘肅敦煌西南。
分付:付托。
條條:指柳條。
《蝶戀花·移得綠楊栽后院》賞析
上片寫(xiě)從外間移來(lái)中一株小小楊柳,將它栽種后院,從此它就脫離中橫遭攀折飄零之苦,言下之意頗為自得。楊柳垂條輕盈裊娜,詩(shī)詞中常與美人纖腰互為比喻。此處“多舞宮腰”就將楊柳擬人化,開(kāi)篇便宛然有一個(gè)歌女兼舞女的形象!岸辔琛痹圃,可見(jiàn)其年尚小,不特“二月青猶短”的形容而然。這”,移柳之事似乎暗示著(zhù)一個(gè)小歌女脫離風(fēng)塵,進(jìn)中人家宅院,于是境遇大變:“不比灞陵多送遠,殘絲亂絮東西岸!卞绷曜詽h唐以來(lái)均為折柳送別之地,“殘絲亂絮”拋置之多,不言自明。這二句暗示歌女脫離為人隨意作踐的境地,有中一個(gè)好心的主人扶持。
下片詞意忽生轉折!昂徽埂钡娜~兒,是皺眉的”子,看得出是情緒低落。以楊柳嫩葉比美人之眉,仍是繼續前面的擬人,連下句依舊是描述那年少歌女的”貌!澳蛾(yáng)關(guān)》”,這一句點(diǎn)出離愁別緒,因為《陽(yáng)關(guān)》乃是送別曲,而自然是與上文中的好心人離別中。主人將外出,故伊人依依難舍!叭搜粤~似愁眉,更有愁腸似柳絲!保ò拙右住稐盍υ~》)可見(jiàn)“真個(gè)腸先斷”中的“腸”與“眉”均是借喻柳。末二句則是更清楚地說(shuō)明中腸斷的緣由,兼寄詞人的感慨,其中代用中唐人雍陶《題情盡橋》“自此改名為折柳,任他離恨一條條”的'名句,似乎那柳絲也不是柳絲,條條盡是離人怨苦之具象中。
此詞將人柳合一,折粘折脫,暢而不拘,收放隨心,末句點(diǎn)明題意,尤貴于深有寄托。將柳葉、柳枝比作纖腰、美目、愁腸,這在詞人之前便已有之,然而妙于運用,以此造成一個(gè)渾然天成的藝術(shù)人物,展示出一段曲折哀婉的特殊情事,則是獨創(chuàng )。詞先寫(xiě)佳人于坊間飽受折磨,移入人家后有所改變,但仍有不美滿(mǎn)者。詞人將此種曠怨之情融入柳寄離情的比興境界中來(lái)表現,確是別有一番風(fēng)味。
《蝶戀花·移得綠楊栽后院》創(chuàng )作背景
這首詞創(chuàng )作于熙寧七年(1074年),詞人八十五歲,納一位叫“綠楊”的歌妓為妾,稱(chēng)她為“六娘子”。綠楊進(jìn)了張府后,詞人對其寵愛(ài)有加,便冷落了其他妻妾,其他妻妾們一合計,乘詞人不在家,將綠楊趕出了張府。眾怒難犯,詞人只能默認,唯一能做的就是寫(xiě)下這首詞。
《蝶戀花》原文及賞析3
蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露
晏殊
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶(hù)。
昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長(cháng)水闊知何處!
注釋
、贆懀╧ǎn):欄桿。
、诹_幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。
、壑鞈(hù):猶言朱門(mén),指大戶(hù)人家。
、艹咚兀簳(shū)信的代稱(chēng)。古人寫(xiě)信用素絹,通常長(cháng)約一尺,故稱(chēng)尺素,語(yǔ)出《古詩(shī)》“客從遠方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)”。
翻譯
欄桿(檻在這里念kǎn,欄桿的意思)外,菊花被輕煙籠罩,好象含著(zhù)愁;蘭葉上掛著(zhù)露珠,好象在哭泣。羅幕閑垂,空氣微冷;一雙燕子飛去了。明月不知道離別的愁苦。斜斜地把月光照進(jìn)屋子里,直到天明。
昨天夜里,秋風(fēng)吹落碧樹(shù)的葉子。我獨自登上高樓,看路消失在天涯。想寄一封信。但是山水迢迢,我想念的人在哪里呢?
賞析
詞之上片運用移情于景的手法,選取眼前的景物,注入主人公的感情,點(diǎn)出離恨;下片承離恨而來(lái),通過(guò)高樓獨望把主人公望眼欲穿的神態(tài)生動(dòng)地表現出來(lái)。王國維《人間詞話(huà)》中把此詞“昨夜西風(fēng)”三句和柳永、辛棄疾的詞句一起比作治學(xué)的三種境界,足見(jiàn)此詞之負盛名。全詞深婉中見(jiàn)含蓄,廣遠中有蘊涵。
起句寫(xiě)秋曉庭圃中的景物。菊花籠罩著(zhù)一層輕煙薄霧,看上去似乎脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來(lái)又象默默飲泣。蘭和菊本就含有某種象喻色彩(象喻品格的幽潔),這里用“愁煙”、“泣露”將它們人格化,將主觀(guān)感情移于客觀(guān)景物,透露女主人公自己的哀愁!俺睢、“泣”二字,刻畫(huà)痕跡較顯,與大晏詞珠圓玉潤的語(yǔ)言風(fēng)格有所不同,但借外物抒寫(xiě)心情、渲染氣氛、塑造主人公形象方面自有其作用。
次句“羅幕輕寒,燕子雙飛去!睂(xiě)新秋清晨,羅幕之間蕩漾著(zhù)一縷輕寒,燕子雙雙穿過(guò)簾幕飛走了。
這兩種現象之間本不一定存聯(lián)系,但充滿(mǎn)哀愁、對節候特別敏感的主人公眼中,那燕子似乎是因為不耐羅幕輕寒而飛去。這里,與其說(shuō)是寫(xiě)燕子的感覺(jué),不如說(shuō)是寫(xiě)簾幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的輕寒,而且心理上也蕩漾著(zhù)因孤孑凄凄而引起的寒意。燕的'雙飛,更反托出人的孤獨。這兩句純寫(xiě)客觀(guān)物象,表情非常微婉含蓄。接下來(lái)兩句“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶(hù)!睆慕癯炕厮葑蛞,明點(diǎn)“離恨”,情感也從隱微轉為強烈。明月本是無(wú)知的自然物,它不了解離恨之苦,而只顧光照朱戶(hù),原很自然;既如此,似乎不應怨恨它,但卻偏要怨。這種仿佛是無(wú)理的埋怨,卻有力地表現了女主人公離恨的煎熬中對月徹夜無(wú)眠的情景和外界事物所引起的悵觸。
“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨上高樓,望盡天涯路!边^(guò)片承上“到曉”,折回寫(xiě)今晨登高望遠!蔼毶稀睉稀半x恨”,反照“雙飛”,而“望盡天涯”正從一夜無(wú)眠生出,脈理細密!拔黠L(fēng)凋碧樹(shù)”,不僅是登樓即目所見(jiàn),而且包含有昨夜通宵不寐臥聽(tīng)西風(fēng)落葉的回憶。碧樹(shù)因一夜西風(fēng)而盡凋,足見(jiàn)西風(fēng)之勁厲肅殺,“凋”字正傳出這一自然界的顯著(zhù)變化給予主人公的強烈感受。景既蕭索,人又孤獨,幾乎言盡的情況下,晏殊又出人意料地展現出一片無(wú)限廣遠寥廓的境界:“獨上高樓,望盡天涯路!边@里固然有憑高望遠的蒼茫之感,也有不見(jiàn)所思的空虛悵惘,但這所向空闊、毫無(wú)窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿(mǎn)足,使其從狹小的簾幕庭院的憂(yōu)傷愁?lèi)炥D向對廣遠境界的騁望,這是從“望盡”一詞中可以體味出來(lái)的。這三句盡管包含望而不見(jiàn)的傷離意緒,但感情是悲壯的,沒(méi)有纖柔頹靡的氣息;語(yǔ)言也洗凈鉛華,純用白描。這三句是此詞中流傳千古的佳句。
高樓騁望,不見(jiàn)所思,因而想到音書(shū)寄遠:“欲寄彩箋兼尺素,山長(cháng)水闊知何處!”彩箋,這里指題詩(shī)的詩(shī)箋;尺素,指書(shū)信。兩句一縱一收,將主人公音書(shū)寄遠的強烈愿望與音書(shū)無(wú)寄的可悲現實(shí)對照起來(lái)寫(xiě),更加突出了“滿(mǎn)目山河空念遠”的悲慨,詞也就這渺茫無(wú)著(zhù)落的悵惘中結束!吧介L(cháng)水闊”和“望盡天涯”相應,再一次展示了令人神往的境界,而“知何處”的慨嘆則更增加曳不盡的情致。
婉約派詞人許多傷離懷遠之作中,這是一首頗負盛名的詞。它不僅具有情致深婉的共同特點(diǎn),而且具有一般婉約詞少見(jiàn)的寥闊高遠的特色。它不離婉約詞,卻又某些方面超越了婉約詞。
延展知識:
蝶戀花
晏殊
六曲闌干偎碧樹(shù),楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。
誰(shuí)把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。
滿(mǎn)眼游絲兼落絮,紅杏開(kāi)時(shí),一霎清明雨。
濃睡覺(jué)來(lái)鶯亂語(yǔ),驚殘好夢(mèng)無(wú)尋處。
注釋
、儋耍阂揽。
、邳S金縷:指嫩柳條。
、垅毠~:用羅鈿裝飾的箏。
、芎Q啵貉嘧拥膭e稱(chēng)。古人認為燕子生于南方,渡海而至,故稱(chēng)。
、菀祸╯hà):極短的時(shí)間。
、逎馑X(jué)來(lái)鶯亂語(yǔ),驚殘好夢(mèng)無(wú)尋處:暗用金昌緒《春怨》詩(shī)意:“打起黃鶯兒,莫救枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西!
鑒賞
整首詞詩(shī)人由寫(xiě)景始,由寫(xiě)人終。寫(xiě)景抓住春天的特指,但有富于變化,在變化中蘊含了晏殊的情感,寫(xiě)人先寫(xiě)人物的行動(dòng),把細箏移玉柱,但穿簾雙燕卻勾起了主人公無(wú)限的傷感,成為全詞感情轉折的基點(diǎn)。再寫(xiě)人物的心理,“驚殘好夢(mèng)無(wú)尋處”,直接抒發(fā)主人公內心的傷感。整首詞寫(xiě)景與寫(xiě)人相互交融,通過(guò)穿簾的雙燕,亂語(yǔ)的“黃鶯”、“游絲”、“落絮”“清明雨”,使人物的心理活動(dòng)步步呈現,達到了情與景的高度統一,但又含而不露,堪稱(chēng)“金碧山水,一片空蒙!比~在藝術(shù)風(fēng)格上語(yǔ)言明麗,用意婉曲。
《蝶戀花》原文及賞析4
原文:
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細
柳永
佇倚危樓風(fēng)細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì )憑闌意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當歌強樂(lè )還無(wú)味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
蝶戀花翻譯:
我佇立在高樓上,細細春風(fēng)迎面吹來(lái),極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽(yáng)斜照,草色蒙蒙,誰(shuí)能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個(gè)一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時(shí),才感到勉強求樂(lè )反而毫無(wú)興味。我日漸消瘦也不覺(jué)得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
蝶戀花字詞解釋?zhuān)?/strong>
、艁校▃hù)倚危樓:長(cháng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
、仆麡O:極目遠望。
、趋鲼觯èàn):心情沮喪憂(yōu)愁。生天際:從遙遠無(wú)邊的天際升起。
、葻煿猓猴h忽繚繞的云靄霧氣。
、蓵(huì ):理解。闌:同“欄”。
、蕯M把:打算。疏狂:狂放不羈。
、藢飘敻瑁赫Z(yǔ)出曹操《短歌行》 “ 對酒當歌,人生幾何”。當:與"對"意同。
、虖姡╭iǎng)樂(lè ):勉強歡笑。強,勉強。
、鸵聨u寬:指人逐漸消瘦。語(yǔ)本《古詩(shī)十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。
、蜗茫褐档。
蝶戀花背景:無(wú)
蝶戀花賞析:
“佇倚危樓風(fēng)細細”。說(shuō)登樓引起了“春愁”。全詞只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現出來(lái)了!帮L(fēng)細細”,帶寫(xiě)一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫(huà)面立刻活躍起來(lái)了。
“望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷(xiāo)的“春愁”油然而生!按撼睢,又點(diǎn)明了時(shí)令。對這“愁”的具體內容,詞人只說(shuō)“生天際”,可見(jiàn)是天際的什么景物觸動(dòng)了他的愁懷。從下一句“草色煙光”來(lái)看,是春草。芳草萋萋,刬盡還生,很容易使人聯(lián)想到愁恨的連綿無(wú)盡。柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思歸,也表示自己懷念親愛(ài)的人。那天際的春草,所牽動(dòng)的詞人的“春愁”究竟是哪一種呢?詞人卻到此為止,不再多說(shuō)了。
“草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì )憑闌意”寫(xiě)主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫(xiě)點(diǎn)明時(shí)間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時(shí)已黃昏還不忍離去!安萆珶煿狻睂(xiě)春天景色極為生動(dòng)逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽(yáng)的余輝下,閃爍著(zhù)一層迷蒙的如煙似霧的'光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調!盁o(wú)言誰(shuí)會(huì )憑欄意”,因為沒(méi)有人理解他登高遠望的心情,所以他默默無(wú)言。有“春愁”又無(wú)可訴說(shuō),這雖然不是“春愁”本身的內容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒(méi)有說(shuō)出他的“春愁”是什么,卻又掉轉筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來(lái)了。作者把筆宕開(kāi),寫(xiě)他如何苦中求樂(lè )!俺睢,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開(kāi)心吧!“擬把疏狂圖一醉”,寫(xiě)他的打算。他已經(jīng)深深體會(huì )到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說(shuō)得很清楚,目的是“圖一醉”。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當歌”,借放聲高歌來(lái)抒發(fā)他的愁懷。但結果卻是“強樂(lè )還無(wú)味”,他并沒(méi)有抑制住“春愁”。故作歡樂(lè )而“無(wú)味”,更說(shuō)明“春愁”的纏綿執著(zhù)。
至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅貞不渝的感情。他的滿(mǎn)懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情愿為“春愁”所折磨,即使漸漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不后悔!盀橐料萌算俱病辈乓徽Z(yǔ)破的:詞人的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。
《蝶戀花》原文及賞析5
原文:
淚濕羅衣脂粉滿(mǎn),四疊陽(yáng)關(guān),唱到千千遍。人道山長(cháng)山又斷,蕭蕭微雨聞孤館。(山又斷一作:水又斷)
惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書(shū)憑過(guò)雁,東萊不似蓬萊遠。
譯文:
絲綢的薄衫被淚水浸濕,臉上的脂粉也將在淚水中沾滿(mǎn)衣衫。想到送別時(shí)家中親人將那《陽(yáng)關(guān)曲竟唱了一遍又一遍。而今身在異鄉,望萊州山長(cháng)水遠。寄宿館所,秋雨瀟瀟,不禁感到無(wú)限凄清。被離情別緒攪得心亂衣麻,竟不知餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿(mǎn)。衣今已分隔兩地,只好靠鴻雁來(lái)傳遞書(shū)信。好在東萊不像蓬萊仙山那樣遙遠飄渺,可望而不可即。
注釋?zhuān)?/strong>
蝶戀花:詞牌名。昌樂(lè )館:昌樂(lè )縣驛館,故址在今山東昌樂(lè )西北十里。淚濕羅衣脂粉滿(mǎn):四印齋本自注云:“別作‘淚搵征衣脂粉暖’!睗M(mǎn):同“漫”。陽(yáng)關(guān):這里指王維的《渭城曲竟(送元二使安西):“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人!焙笕藰(lè ),曰《陽(yáng)關(guān)曲竟,亦稱(chēng)《陽(yáng)關(guān)竟。蘇軾論《陽(yáng)關(guān)三迭竟唱法云:“余在密州,文勛長(cháng)官以事至密,自云得古本《陽(yáng)關(guān)竟,每句皆再唱,而第一句不疊。乃知古本三疊蓋衣此”!端寞B陽(yáng)關(guān)竟蓋按蘇軾之言推之,或者第一句也疊,故稱(chēng)四疊。究竟衣何疊法,說(shuō)法不一。宋劉仙倫《一剪梅竟:“唱到陽(yáng)關(guān)第四聲,香帶輕分!笔捠挘阂蛔鳌盀t瀟”。孤館:孤獨寂寞的旅館。方寸:即“方寸地”,指人的心。把:四印齋本自注:“別作有!睎|萊:即萊州,時(shí)為明誠為官之地,今山東萊州市,曾名掖縣。蓬萊:傳說(shuō)中的海上仙山名。
賞析:
詞作當寫(xiě)于宣和三年(1121)秋天,時(shí)趙明誠為萊州守,李清照從青州赴萊州途中宿昌樂(lè )縣驛館時(shí)寄給其家鄉姊妹的。它通過(guò)詞人自青州赴萊州途中的感受,表達她希望姐妹寄書(shū)東萊、互相聯(lián)系的深厚感情。
眼淚濕了衣服,臉上胭脂妝容化開(kāi)。詞開(kāi)頭作者便直接表露出了難分難舍的情感。四疊陽(yáng)關(guān)唱了幾千遍但是還不足以形容自己內心對妹妹的萬(wàn)種離情!扒П椤眲t以夸張手法,極力渲染離別場(chǎng)面之難堪!叭说郎介L(cháng)山又斷,蕭蕭微雨聞孤館”,妹妹此行路途遙遠,而自己已經(jīng)到了“山斷”之處,離妹妹更加遙遠了,加上又有瀟瀟微雨,自己又是獨處孤館,更是愁上加愁。
“惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺”,自己在臨別之際,由于極度傷感,心緒不寧,以致在餞別宴席上喝了多少杯酒,酒杯的深淺也沒(méi)有印象。詞人以這一細節,真切形象地展現了當時(shí)難別的心境!昂冒岩魰(shū)憑過(guò)雁,東萊不似蓬萊遠!痹~人告慰姊妹們,東萊并不象蓬萊那么遙遠,只要魚(yú)雁頻傳,音訊常通,姊妹們還是如同在一起。至此,已不僅僅表現的是離情別緒,更表現了詞人深摯感人的骨肉手足之情。
李清照是婉約派代表人物,通過(guò)這一詩(shī)詞,看出李清照詞細膩生動(dòng),而又不乏姿放的特點(diǎn)。
賞析二:
此詞通過(guò)描寫(xiě)詞人自青州赴萊州探望丈夫趙明誠途中的感受,表達她希望姊妹寄書(shū)東萊、互相聯(lián)系之意以及姊妹間的深厚感情。上片通過(guò)“脂粉滿(mǎn)”的描繪,“千千遍”的夸張,“山又斷”的比喻,“聞微雨”的氣氛烘托,表現雨中傷別的境界;下片從正面對詞人的心理作了更細膩的刻畫(huà),結尾故作通脫語(yǔ),極力排遣心中的痛苦。全詞感情深摯,語(yǔ)言淺近,設句巧妙,音韻流轉,堪稱(chēng)易安詞中佳作。
上片一開(kāi)頭就寫(xiě)她想念家中姊妹想得厲害,以至珠淚漣漣,浸濕身上羅衣,并且連臉上的`脂粉也沖落下來(lái)沾滿(mǎn)了羅衣;這時(shí),她不由得想起了家中姊妹送她出行時(shí),一遍遍吟唱《陽(yáng)關(guān)曲》時(shí)的情景!蛾(yáng)關(guān)曲》,又名《渭城曲》。唐代著(zhù)名詩(shī)人兼音樂(lè )家王維《送元二使安西》詩(shī):“渭城朝雨輕塵,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人!焙蟾枞霕(lè )府,以為送別之曲。至“陽(yáng)關(guān)”句,反復歌之,所以李清照稱(chēng)“四疊陽(yáng)關(guān)”。如今,這長(cháng)長(cháng)的山路已將親人隔于兩地了,她孤身一人在這異地的旅館中,聽(tīng)著(zhù)這凄苦的蕭蕭雨聲。
下片作者在這風(fēng)雨蕭蕭的夜晚只感覺(jué)心里無(wú)比憂(yōu)傷,竟使自己的心緒全亂了,亂得忘記了姊妹們送她時(shí),餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿(mǎn)。不管多么想念,親人已經(jīng)別于兩地了,只好靠鴻雁來(lái)傳遞音信吧。好在東萊是個(gè)實(shí)實(shí)在在的地方,不像蓬萊仙山那樣遙遠飄渺,可望而不可即!芭钊R”,指蓬萊山,也稱(chēng)醫壺,古人傳說(shuō)與方丈、瀛洲并為海上三神山,都在渤海中,世人不能登及,所以說(shuō)它“遠”。
這是一首開(kāi)闔縱橫的小令,王維的“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”,到了她的笑下變成“四疊陽(yáng)關(guān),唱到千千遍”的激情,極夸張,卻又極親切、真摯。通首寫(xiě)惜別心情一層比一層深入,但煞拍“好把音書(shū)憑過(guò)雁,東萊不似蓬萊遠”,出人意料地作寬解語(yǔ),能放能收,小令詞能用這種變化莫測的手法是很不容易的,這就是所謂善方情者不盡情。
《蝶戀花》原文及賞析6
蝶戀花
馮延巳
誰(shuí)道閑情拋卻久?每到春來(lái),惆悵還依舊。
日日花前常病酒,不辭鏡里朱顏瘦。
河畔青蕪堤上柳,為問(wèn)新愁,何事年年有?
獨立小橋風(fēng)滿(mǎn)袖,平林新月人歸后。
注釋
1.閑情:閑愁。實(shí)際指愛(ài)情、相思。
2.病酒:飲酒過(guò)量,醉酒。
3.青蕪:叢生的青草。
譯文
春天悄悄來(lái)臨了。請看那河畔的青草,堤上的嫩柳,無(wú)不帶來(lái)了春意萌動(dòng)的消息。然而,對于被戀情所困擾的人來(lái)說(shuō),萬(wàn)物的復蘇同樣也催發(fā)了心中沉埋的惆悵情緒。于是詞人就每日借酒驅愁。但這又何補于事呢?這種銘心刻骨的.癡情似乎是與身俱在的。任你怎樣掙扎都無(wú)法擺脫。因此,就只能拖著(zhù)瘦贏(yíng)的身軀,佇立在風(fēng)緊人靜的小橋上,和那一鉤孤凄的新月默默無(wú)言地相互對視……
《蝶戀花》原文及賞析7
原文:
初捻霜紈生悵望,隔葉鶯聲,似學(xué)秦娥唱。
午睡醒來(lái)慵—晌,雙紋翠簟鋪寒浪。
雨罷蘋(píng)風(fēng)吹碧漲,脈脈荷花,淚臉紅相向。
斜貼綠云新月上,彎環(huán)正是愁眉樣。
譯文
手執潔白的紈扇,無(wú)語(yǔ)凝思,心生惆悵?帐幨幍姆块g里獨自一人,偏又響起陣陣鶯聲,好似美女輕唱。午睡醒后,好一會(huì )兒還嬌困無(wú)力。那鋪床上的雙紋翠席,尤如平展著(zhù)清涼的細浪。
夏雨初霽,掠過(guò)蘋(píng)草的微風(fēng)吹拂著(zhù)新漲的碧水,那水中荷花,帶著(zhù)晶瑩的雨珠,亭亭玉立,搖曳生姿。雨后的荷花含情脈脈,紅紅的臉頰上掛著(zhù)淚珠似得看著(zhù)人們。新月彎彎,尤如女郎愁眉,蹙于烏發(fā)之下。
注釋
捻:用手指輕輕拿起。霜紈:指潔白紈扇。悵望:惆悵、怨恨。
秦娥:指年輕貌美女子。
慵:懶。一餉:即一響,短暫的'時(shí)問(wèn)。
雙紋翠。嚎椨谐呻p花紋的翠簟。簟,竹制涼席。寒浪:即指簟紋。竹席清涼,花紋起伏如浪,故稱(chēng)“寒浪”。
蘋(píng)風(fēng):掠過(guò)蘋(píng)草的微風(fēng)。宋玉《風(fēng)賦》:“夫風(fēng)生于地,起于青蕷之末!
綠云:指藍天下之浮云,喻指女子烏發(fā)。此句即“新月斜貼綠云上”。上,緩緩爬上。
彎環(huán):彎彎如環(huán)之月亮。
賞析:
、偎w(wán):白色的細絹。此處指團扇。班婕妤《怨歌行》:“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁成合歡扇,團圓似明月!
、诟羧~鶯聲:杜甫《蜀相》:“隔葉黃鸝空好音!
、矍囟穑汗胖聘枵。
、茔迹▂ōng):懶倦。
、莺耍合y。
、揎L(fēng):輕風(fēng)。宋玉《風(fēng)賦》:“夫風(fēng)生于地,起于青之末!
、邷I臉:形容雨后的荷花。
、嗑G云:此處指荷葉。
、帷皬澀h(huán)”句:形容新月彎曲如眉。李賀《十月》:“長(cháng)眉對月斗彎環(huán)!
此詞情景交融、以景襯情,抒寫(xiě)了一位女郎午睡醒后的閑愁。詞的上片借細節和襯景構成一幅和諧的閨中閑眠圖,在這一景境中融入閨中人獨處空閨的閑愁;下片純以花月?tīng)钊,句句辭兼比興,處處意存雙關(guān)。全詞室內景物、戶(hù)外景色交相輝映,女主人公的容態(tài)與自然景致相得益彰,組成了一個(gè)渾然一體的優(yōu)美意境。起首一句塑造出一位幽怨繾綣的閨中女子形象。她手執潔白的紈扇,無(wú)語(yǔ)凝思,悵然懷想。她也許是在思念遠方的情人,也許是在傷惋青春的易逝。此處暗用李白《折荷有贈》之“相思無(wú)因見(jiàn),悵望涼風(fēng)前”的意境!皳印币鉃橛檬种篙p輕搓轉,表現執扇時(shí)悵然無(wú)緒的情態(tài),極為傳神!俺酢、“生”二字,前后關(guān)聯(lián),暗示因節序變換,令閨中人頓生新的悵望之情?臻|獨守,本已寂寞難耐,偏又有“隔葉鶯聲”,撩人意緒!八茖W(xué)秦娥唱”句把鶯聲比似學(xué)秦娥之唱。揚雄《方言》:“娥,好也。秦晉之間,凡好而輕者謂之娥!贝搜阅贻p貌美的女子,其歌聲之美可知。以鶯聲之歡快,反襯人心之悵恨,命意與著(zhù)筆確有含蓄蘊藉之妙。鶯啼婉囀,是實(shí)處著(zhù)筆;閨中索寞,則是虛處命意,運實(shí)于虛,終無(wú)一字點(diǎn)破!拔缢褋(lái)”二句,深化閨中女郎百無(wú)聊賴(lài)的孤寂情狀。她午睡醒后,好一會(huì )兒還嬌困無(wú)力,那鋪在床上的雙紋翠席,尤如平展著(zhù)清涼的細浪。這兩句點(diǎn)明睡醒,而由翠簟聯(lián)想起寒浪,又引出了下片的出戶(hù)看花。
下片轉寫(xiě)戶(hù)外優(yōu)美的自然場(chǎng)景:夏雨初霽,徐徐的和風(fēng)吹拂著(zhù)新漲的碧水,那水中荷花,帶著(zhù)晶瑩的雨珠,亭亭玉立,搖曳生姿!氨虧q”,是由上片的“寒浪”引出,“寒浪”是虛喻,“碧漲”是實(shí)寫(xiě),前虛而后實(shí),意脈不斷,運意十分靈活!懊}脈”二句,更是傳神入化之筆。作者賦予雨后荷花以人的風(fēng)韻和感情,它含情脈脈,淚珠在臉,有情有思。這個(gè)比喻中的荷花已跳出物象,“紅相向”三字,似寫(xiě)朵朵紅荷,搖曳相映,實(shí)寫(xiě)荷花帶雨,向人脈脈欲語(yǔ);人帶淚珠,對之黯然神傷。是花是人,迷離莫辨,已達到物與人交融、渾然合一的境地。結拍二句,時(shí)間由午后過(guò)渡到夜晚,寫(xiě)新月初上的景象。作者于依托明月遙寄相思的傳統作法上,又自出新意,別開(kāi)境界!熬G云”明指夜空浮云,暗喻女郎烏發(fā)!靶略隆卑贫,尤如女郎愁眉,蹙于烏發(fā)之下。新月彎彎,猶似愁眉。作者運用雙關(guān)的委婉手法,既借月夜之景,抒寫(xiě)懷人之情;又避開(kāi)對形象作直露的繪形勾貌,而是以新月?tīng)钊酥蠲,通過(guò)景物的暗示性和象征性,使情與境諧,氣氛濃重。
此詞情景相生而又契合無(wú)間,設喻新巧而又雋永傳神,具有獨特的意境,充分體現了小晏詞“詞情婉麗”、“曲折深婉”的特色。
《蝶戀花》原文及賞析8
原文
落落盤(pán)根真得地,澗畔雙松,相背呈奇態(tài)。勢欲拚飛終復墜,蒼龍下飲東溪水。
溪上平崗千疊翠,萬(wàn)樹(shù)亭亭,爭作拏云勢?倿樽约疑馑,人間愛(ài)道為渠媚。
翻譯
溪邊兩棵松樹(shù)盤(pán)結在一起,它們互相背離呈現奇特之貌?瓷先ハ褚钩犸w翔,就像蒼龍飛墜下來(lái)吸取溪水一樣。
溪邊平地上有無(wú)數綠樹(shù),它們亭亭玉立,像都在爭取離云更近一些的態(tài)勢?傄詾樗炝似缴,人間的大愛(ài)就是為它而喜歡。
注釋
落落:獨立不群貌。
盤(pán)根:謂樹(shù)木根株盤(pán)曲糾結。
得地:得到適宜生長(cháng)之地。
拚飛:飛行輕捷的樣子。
蒼龍:比喻松。
平岡:指山脊平坦處。
千疊翠:無(wú)數層的翠綠。
亭亭:高聳貌。
拏云勢:猶凌云之勢。
生意遂:謂生命力的要求得到滿(mǎn)足。
為渠媚:為它而做出美麗的姿態(tài)。
渠:它。
賞析
這首詞曲像一幅山水畫(huà),構圖很有層次:近景是姿態(tài)奇特的澗畔雙松,它們像兩條本來(lái)要飛上天去的龍,不知為什么折回頭來(lái)探入澗底的溪水;遠景是平岡上的群樹(shù),它們一片翠綠,把枝梢高高地伸向云端!叭f(wàn)樹(shù)”欣欣賂榮,“雙松”自得其樂(lè ),寧靜的自然美在神不在貌,有點(diǎn)王維山水詩(shī)的意境。
首先是“雙松”和“萬(wàn)樹(shù)”的對比:雙松的位置是“澗畔”,它們的姿態(tài)是墜,是“下飲”;萬(wàn)樹(shù)的位置是“溪上平岡”,它們的姿態(tài)是“爭作拏云勢”。這種位置和姿態(tài)的對比很容易使人聯(lián)想到“郁郁澗底松”和“離離山上苗”!奥渎浔P(pán)根真得地”套用了杜甫《古柏行》的詩(shī)句。
其次最后兩句用人們的想法來(lái)對比前面大自然的規律,是王國維想要借此來(lái)表達自己的哲理思想。然而可能作者自己也感覺(jué)到了這首詞中“形”與“意”之間的矛盾,所以在結尾忽翻新意:“總為自家生意遂,人間愛(ài)道為渠媚!边@是進(jìn)一步超脫,完全從“以物觀(guān)物”的角度出發(fā),指出樹(shù)的姿態(tài)是為了適合自己生活環(huán)境的`需要。
王國維要寫(xiě)出一種無(wú)我之境的自然山水風(fēng)景,卻不能達到那種“無(wú)我”的境界;他要表現老莊的超脫卻總是墮入儒家的執著(zhù);王國維不想讓這首詞表達出托物寓意,但最后兩句反而使讀者展開(kāi)意境的聯(lián)想。也正是這些矛盾形成了這首詞中很豐富的言外意蘊,足以讓讀者慢慢去咀嚼品味。
《蝶戀花》原文及賞析9
原文:
豆蔻梢頭春色淺。新試紗衣,拂袖東風(fēng)軟。紅日三竿簾幕卷。畫(huà)樓影里雙飛燕。
攏鬢步搖青玉碾。缺樣花枝,葉葉蜂兒顫。獨倚闌干凝望遠。一川煙草平如剪。
詩(shī)詞賞析:
此詞以委婉含蓄的筆調,寫(xiě)女子春日里見(jiàn)春燕雙飛而自悲獨居、油然懷遠的情懷。全詞感情曲折多變而又深婉不露,極盡婉約之美。
開(kāi)篇“豆蔻梢頭春色淺”,巧妙地隱括了杜牧《贈別》詩(shī)中句:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初!奔让鲗(xiě)春色尚淺的初春時(shí)節,又暗指正值豆蔻年華的少女。這句是筆意雙關(guān),合寫(xiě)初春和少女。下兩句則分寫(xiě)。第二句,寫(xiě)春天到來(lái),天氣和暖,閨中少女起床后換上新做好的薄薄的紗衣。第三句寫(xiě)和緩的春風(fēng)徐徐拂動(dòng)著(zhù)薄薄紗衣的長(cháng)袖,從服飾的描寫(xiě)中,使人想見(jiàn)少女楚楚動(dòng)人的.身姿!凹t日”句開(kāi)始微微透出春閨中孤寂無(wú)聊的氣息。此句寫(xiě)紅日高照的時(shí)刻,少女才春睡醒來(lái),穿好衣服,慵懶地卷起簾幕。上片結尾一句,寫(xiě)生機勃勃的春燕樓陰中比翼雙飛,輕盈自,這情景不由得觸動(dòng)了少女的情懷。春風(fēng)中燕雙飛,而春閨中人獨居,人不如燕,雖然不明說(shuō)“恨”字,而意中怨恨之情格外深沉。閨中人不及空中燕,這一反襯,悲慨之感頓出。
下片寫(xiě)少女由雙燕齊飛觸發(fā)的懷人情思。過(guò)片三句寫(xiě)少女梳妝之精心和首飾之精美。步搖,古代婦女的一種首飾!扒嘤衲搿,指步搖上的飾物用青玉細細磨成的。極言首飾之華貴精致。所插花枝的式樣新穎別致,是通常的式樣中所沒(méi)有的。綴以巧妙制作的蜜蜂,栩栩如生,花葉上起伏顫動(dòng)!蔼氁小本渲械摹蔼殹弊峙c上片的“雙”相呼應。凝望,全神貫注的長(cháng)時(shí)間地眺望。結尾一句寫(xiě)女主人公所盼望的人并沒(méi)有出現,視野遠處,只有“一川煙草平如剪”。以景結情,余韻裊裊,十分飄逸。必欲盛妝以后才倚闌眺遠,可見(jiàn)她是滿(mǎn)懷希望當天能盼到心上人兒歸來(lái)的,但見(jiàn)到的還是只有那一平如剪的帶著(zhù)煙霧的芳草地。開(kāi)始時(shí)越是滿(mǎn)懷希望,而此時(shí)越是大失所望?梢韵胂蟮贸錾倥畼O度失望的情狀。此處以景收結,含蓄蘊藉,余韻深長(cháng)。
謝逸的詞,既具花間之濃艷,復得晏歐之婉柔,此詞即鮮明地體現了這一藝術(shù)風(fēng)格。
《蝶戀花》原文及賞析10
醉別西樓醒不記。春夢(mèng)秋云,聚散真容易。 斜月半窗還少睡。畫(huà)屏閑展吳山翠。
衣上酒痕詩(shī)里字。點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意。 紅燭自憐無(wú)好計。夜寒空替人垂淚。
【作者】:
晏幾道(約1048-1118)是晏殊的幼子,字叔原。宋代父子能詞的不少,但父子俱為大家的'卻只有大晏和小晏,而小晏尤勝乃父。他身為富貴公子,卻一生潦倒,原因就是因為太“癡”了。馮煦曾說(shuō)過(guò):“淮海(秦觀(guān))、小山(晏幾道),真古之傷心人也。其淡語(yǔ)皆有味,淺語(yǔ)皆有致,求之兩宋詞人,實(shí)罕其匹!蓖砟昙揖持新,生活貧困。他的詞既繼承了花間的精雕細琢、用色濃艷的特點(diǎn),又接受了南唐白描影響。多寫(xiě)愛(ài)情、離別之作,帶有感傷情調。著(zhù)有《小山詞》,存詞260首。
【注釋】:
春夢(mèng)秋云:白居易詩(shī):“來(lái)如克夢(mèng)不多時(shí),去似秋云無(wú)覓處! 吳山:在杭州西湖南面。
【賞析】:
這首詞追億舊游,感慨人生聚散無(wú)常。意境凄清孤寂,用語(yǔ)談而有味。
《蝶戀花》原文及賞析11
原文:
豆蔻梢頭春色淺,新試紗衣,拂袖東風(fēng)軟。紅日三竿簾幕卷,畫(huà)樓影里雙飛燕。
攏鬢步搖青玉碾,缺樣花枝,葉葉蜂兒顫。獨倚闌干凝望遠,一川煙草平如剪。
譯文
豆蔻枝頭浮現著(zhù)淺淺的春意,閨中少女換上了新做的薄紗衣,和煦的春風(fēng)輕拂著(zhù)她長(cháng)長(cháng)的衣袖。紅日高照,姑娘卷起簾幕,只見(jiàn)畫(huà)樓陰涼處,燕子雙雙飛舞。
見(jiàn)景思情,不由想起遠方思念的人兒,于是插上用青玉磨成的步搖,戴上新穎別致的花枝,花葉上還綴有栩栩如生的蜜蜂,仿佛在起伏顫動(dòng)。梳妝罷,她倚著(zhù)欄桿凝望遠處,只見(jiàn)那一片平坦如剪的芳草地上,仍不見(jiàn)他的`身影。
注釋
蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。
豆蔻(kòu):植物名,又名草果。
軟:和暖。
雙飛燕:既表春來(lái),古詩(shī)詞中又常用作男女歡愛(ài)成雙的象征或比喻。
攏鬢(bìn)步搖:古代附在婦女簪釵上的一種首飾,上有垂珠,行步則搖動(dòng),故名。多以金玉為之。青玉碾:指步搖上的配飾以青玉細磨而成。
缺樣:此處指式樣新穎,為普通式樣中所缺少。
蜂兒:指以制作精巧的蜜蜂為飾物。
闌干:欄干。凝望:長(cháng)時(shí)間眺望。
煙草:指籠罩著(zhù)如煙薄霧的春草。平如剪:似剪刀剪過(guò)一樣平整。
賞析:
此詞以委婉含蓄的筆調,寫(xiě)女子春日里見(jiàn)春燕雙飛而自悲獨居、油然懷遠的情懷。全詞感情曲折多變而又深婉不露,極盡婉約之美。
開(kāi)篇“豆蔻梢頭春色淺”,巧妙地隱括了杜牧《贈別》詩(shī)中句:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初!奔让鲗(xiě)春色尚淺的初春時(shí)節,又暗指正值豆蔻年華的少女。這句是筆意雙關(guān),合寫(xiě)初春和少女。下兩句則分寫(xiě)。第二句,寫(xiě)春天到來(lái),天氣和暖,閨中少女起床后換上新做好的薄薄的紗衣。第三句寫(xiě)和緩的春風(fēng)徐徐拂動(dòng)著(zhù)薄薄紗衣的長(cháng)袖,從服飾的描寫(xiě)中,使人想見(jiàn)少女楚楚動(dòng)人的身姿!凹t日”句開(kāi)始微微透出春閨中孤寂無(wú)聊的氣息。此句寫(xiě)紅日高照的時(shí)刻,少女才春睡醒來(lái),穿好衣服,慵懶地卷起簾幕。上片結尾一句,寫(xiě)生機勃勃的春燕樓陰中比翼雙飛,輕盈自,這情景不由得觸動(dòng)了少女的情懷。春風(fēng)中燕雙飛,而春閨中人獨居,人不如燕,雖然不明說(shuō)“恨”字,而意中怨恨之情格外深沉。閨中人不及空中燕,這一反襯,悲慨之感頓出。
下片寫(xiě)少女由雙燕齊飛觸發(fā)的懷人情思。過(guò)片三句寫(xiě)少女梳妝之精心和首飾之精美。步搖,古代婦女的一種首飾!扒嘤衲搿,指步搖上的飾物用青玉細細磨成的。極言首飾之華貴精致。所插花枝的式樣新穎別致,是通常的式樣中所沒(méi)有的。綴以巧妙制作的蜜蜂,栩栩如生,花葉上起伏顫動(dòng)!蔼氁小本渲械摹蔼殹弊峙c上片的“雙”相呼應。凝望,全神貫注的長(cháng)時(shí)間地眺望。結尾一句寫(xiě)女主人公所盼望的人并沒(méi)有出現,視野遠處,只有“一川煙草平如剪”。以景結情,余韻裊裊,十分飄逸。必欲盛妝以后才倚闌眺遠,可見(jiàn)她是滿(mǎn)懷希望當天能盼到心上人兒歸來(lái)的,但見(jiàn)到的還是只有那一平如剪的帶著(zhù)煙霧的芳草地。開(kāi)始時(shí)越是滿(mǎn)懷希望,而此時(shí)越是大失所望?梢韵胂蟮贸錾倥畼O度失望的情狀。此處以景收結,含蓄蘊藉,余韻深長(cháng)。
謝逸的詞,既具花間之濃艷,復得晏歐之婉柔,此詞即鮮明地體現了這一藝術(shù)風(fēng)格。
《蝶戀花》原文及賞析12
蝶戀花·醉別西樓醒不記
醉別西樓醒不記,春夢(mèng)秋云,聚散真容易。斜月半窗還少睡,畫(huà)屏閑展吳山翠。
衣上酒痕詩(shī)里字,點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意。紅燭自憐無(wú)好計,夜寒空替人垂淚。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《蝶戀花·醉別西樓醒不記》是宋代詞人晏幾道的作品,被選入《宋詞三百首》。這是一首傷別的戀情之作,寫(xiě)別后的凄涼情景。此詞沒(méi)有事件的具體描述,通過(guò)一組意象反復訴說(shuō)離愁的無(wú)處不在和無(wú)時(shí)不有。上闋寫(xiě)醉夢(mèng)醒來(lái),感慨人生如夢(mèng)如云,醉別西樓,醒后已不記得當時(shí)的情景,即使什么都忘了,可醒后有一點(diǎn)清醒的:人生聚散,像春夢(mèng),像秋云,容易消失;下闋寫(xiě)聚時(shí)的酒痕詩(shī)文,現在睹物生情,無(wú)不感到哀傷,最后兩句寫(xiě)燃燒的紅燭也好像悄悄替人流淚。全詞意象清幽,纏綿凄婉,迷茫的意態(tài)和傷感的氛圍平添了含蓄酸楚的氛圍,頗有情調。
翻譯/譯文
醉別西樓的.情景醒后全都忘記。猶如春夢(mèng)秋云,人生聚散實(shí)在太容易。月光斜照窗欞,我難以入睡,閑看畫(huà)屏上吳山的蔥翠。
衣上的酒痕和詩(shī)里的字,一點(diǎn)點(diǎn),一行行,都是那凄涼的情意?蓱z的紅燭自憐沒(méi)有好辦法,只能在寒夜中白白地為人垂淚。
注釋
、诺麘倩ǎ禾平谭磺,后用作詞牌名。又名“鵲踏枝”、“鳳棲梧”。
、莆鳂牵悍褐笟g宴之所。
、谴簤(mèng)秋云:喻美好而又虛幻短暫、聚散無(wú)常的事物。白居易《花非花》詩(shī):“來(lái)如春夢(mèng)不多時(shí),云似秋云無(wú)覓處!标淌狻赌咎m花》:“長(cháng)于春夢(mèng)幾多時(shí),散似秋云無(wú)覓處!
、葏巧剑寒(huà)屏上的江南山水。
、伞凹t燭”二句:化用唐杜牧《贈別二首》之二:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明!睂⑾灎T擬人化。
賞析/鑒賞
晏幾道年輕時(shí),曾有過(guò)一段舒適安逸的生活。后來(lái),他家道衰落,就連正常的衣食起居都成了問(wèn)題。這使他深諳人生的無(wú)常。這說(shuō)辭就是一篇抒寫(xiě)人生聚散的作品。昔日歡情易逝,當日幽懷難抒,來(lái)日重逢無(wú)期,往復低徊,沉郁悲涼,都在這首抒寫(xiě)離情別緒的懷舊詞中得到了淋漓盡致的表現。
開(kāi)篇憶昔,寫(xiě)往日醉別西樓,醒后卻渾然不記。這似乎是追憶往日某一幕具體的醉別,又像是泛指所有的前歡舊夢(mèng),實(shí)虛莫辨,筆意殊妙。二、三句用春夢(mèng)、秋云作比喻,抒發(fā)聚散離合不常之感。春夢(mèng)旖旎溫馨而虛幻短暫,秋云高潔明凈而縹緲易逝,用它們來(lái)象征美好而不久長(cháng)的情事,最為真切形象而動(dòng)人遐想。
“聚散”偏義于“散”,與上句“醉別”相應,再綴以“真容易”三字,好景輕易便散的感慨便顯得非常強烈。這里的聚散之感,似主要指愛(ài)情方面,但與此相關(guān)的生活情事,以至整個(gè)往昔繁華生活,也自然包括內。
上片最后兩句,轉寫(xiě)眼前實(shí)境。斜月已低至半窗,夜已經(jīng)深了,由于追憶前塵,感嘆聚散,卻仍然不能入睡,而床前的畫(huà)屏卻燭光照映下悠閑平靜的展示著(zhù)吳山的青翠之色。這一句似閑實(shí)質(zhì),正是傳達心境的妙筆。心情不靜、輾轉難寐的人看來(lái),那畫(huà)屏上的景色似乎顯得特別平靜悠閑,這“閑”字正從反面透露了他的郁悶傷感。
過(guò)片三句承上“醉別”、“衣上酒痕”,是西樓歡宴時(shí)留下的印跡:“詩(shī)里字”,是筵席上題寫(xiě)的詞章。它們原是歡游生活的表征,只是此時(shí)舊侶已風(fēng)流云散,回視舊歡陳?ài)E,翻引起無(wú)限凄涼意緒。前面講到“醒不記”,這“衣上酒痕詩(shī)里字”卻觸發(fā)他對舊日歡樂(lè )生活的記憶。至此,可知詞人的聚散離合之感和中宵輾轉不寐之情由何而生了。
結拍兩句,直承“凄涼意”而加以渲染。人的凄涼,似乎感染了紅燭。它雖然同情詞人,卻又自傷無(wú)計消除其凄涼,只好寒寂的永夜里空自替人長(cháng)灑同情之淚了。
此詞為離別感憶之作,但卻更廣泛地慨嘆于過(guò)去歡情之易逝,此時(shí)孤懷之難遣,將來(lái)重會(huì )之無(wú)期,所以情調比其他一些傷別之作,更加低徊往復,沉郁悲涼。詞境含蓄蘊藉,情意深長(cháng)。全詞充滿(mǎn)無(wú)可排遣的惆悵和悲涼心緒。作者用擬人化的手法,從紅燭無(wú)法留人、為惜別而流淚,反映出自己別后的凄涼心境,結構新穎,詞情感人,很能代表小山詞的風(fēng)格。
《蝶戀花》原文及賞析13
《蝶戀花(蝶懶鶯慵春過(guò)半)》
[宋]蘇軾
原文:
蝶懶鶯慵春過(guò)半;淇耧L(fēng),小院殘紅滿(mǎn)。午醉未醒紅日晚。黃昏簾幕無(wú)人卷。云鬢鬅松眉黛淺?偸浅蠲,欲訴誰(shuí)消遣。未信此情難系絆。楊花猶有東風(fēng)管。
注釋?zhuān)?/strong>
1、殘紅:凋零的花朵。
2、鬅松:《廣韻》:“鬅松,發(fā)亂貌!
3、愁媒:勾引起愁緒的事物。李白《上崔相百憂(yōu)章》:“金瑟玉壺,盡為愁媒!毕玻合,排遣。
賞析:
這是一首“裸詞”,一般被列入蘇詞的《附編》部分,找不到寫(xiě)作年代、背景,有點(diǎn)“赤條條來(lái)去無(wú)牽掛”的意思,不過(guò)寫(xiě)得實(shí)在好。
《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·氓》里有一段:“于嗟女兮,無(wú)與士耽!士之耽兮,猶可說(shuō)也。女之耽兮,不可說(shuō)也!边@首詞說(shuō)的就是這種狀態(tài)。一個(gè)女孩兒家,如花似玉的年紀,思春渴情,一醉醒來(lái),卻只能獨對斜陽(yáng),內心煞是凄涼。然而煞拍處卻說(shuō)了一句出人意表的`話(huà):“未信此情難系絆,楊花猶有東風(fēng)管!薄拔揖筒恍耪也坏揭粋(gè)牽掛我的人,沒(méi)什么姿色可言的楊花還有東風(fēng)經(jīng)管呢!”年輕姑娘倔脾氣上來(lái)了真是“無(wú)敵”!怪不得人家說(shuō)“女孩子不講理,上帝都要躲遠點(diǎn)”。
不講理是女孩子的專(zhuān)利,所以寫(xiě)女孩子不講理的詩(shī),也往往膾炙人口。試讀幾篇,可知“野蠻女友”古已有之,根本就不是現代人的“新產(chǎn)品”。樂(lè )府民歌:“打殺長(cháng)鳴雞,彈去烏臼鳥(niǎo)。愿得連暝不復曙,一年都一曉!苯鸩w《春怨》:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西!崩钜妗督锨罚骸凹薜闽奶临Z,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒”。
《蝶戀花》原文及賞析14
蝶戀花·幾許傷春春復
賀鑄〔宋代〕
幾許傷春春復暮。楊柳清陰,偏礙游絲度。天際小山桃葉步。白頭花滿(mǎn)湔裙處。
竟日微吟長(cháng)短句。簾影燈昏,心寄胡琴語(yǔ)。數點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來(lái)去。
譯文及注釋
譯文多少回傷春又到了春暮,楊柳樹(shù)濃濃的清蔭,妨礙著(zhù)游絲度過(guò)。遠處的小山邊是桃葉埠,白花盛開(kāi)的河邊是她洗裙的地方。我整天輕聲吟誦詩(shī)句,在簾影之下暗燈前,讓胡琴聲把我心聲吐。幾點(diǎn)雨聲被風(fēng)止住,月色朦朧薄云飄來(lái)飄去。
注釋蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。徐冠卿:作者友人,生平未詳。春復暮:春天又將盡。游絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲。又,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱(chēng)游絲。天際小山:形容古代青年女子所畫(huà)淡眉的顏色像遠在天邊的小山。桃葉步:桃葉山,在今江蘇六合。桃葉,晉代王獻之的妾名,后來(lái)成為女子的代稱(chēng)。步,江邊可以系舟停船之處,即“埠”。湔(jiān)裙:洗裙。湔,洗滌。竟日:整日,整天。胡琴:唐宋時(shí)期,凡來(lái)自西北各民族的弦樂(lè )器統稱(chēng)胡琴。風(fēng)約。褐赣曷暠伙L(fēng)攔住。約,攔、束。朦朧:模糊不清的樣子。
賞析
這是一首傷春懷人之作。上片寫(xiě)暮春之景。傷春偏逢春暮,濃密的柳蔭,已阻礙了游絲的飛度,游絲這里喻指相思心緒。桃花渡口、開(kāi)滿(mǎn)白蕷花的水邊,那正是兩人分手的地方。下片抒寫(xiě)相思之情。終日枯坐,難覓佳句,繚亂胡琴,夾雜風(fēng)雨,長(cháng)夜不成眠,惟有淡月相伴。
開(kāi)篇詞人即點(diǎn)明時(shí)令及自己的心情,為全詞奠定了憂(yōu)傷的感情基調。暮春時(shí)節是多愁之人最難度過(guò)的時(shí)段之一,正是“惜春長(cháng)怕花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數”(辛棄疾《摸魚(yú)兒·更能消幾番風(fēng)雨》)。傷心人對傷心景,難免更增幾分煩惱。于是見(jiàn)楊柳柔條上纏繞著(zhù)的幾縷游絲,也會(huì )生出幾許嗔怪,全忘了柳陰清涼的好處!捌弊职言~人如游絲般浮動(dòng)的煩惱意緒巧妙地寄寓在自然景物之中,是傳神之筆。
“天際”二句,抒發(fā)了詞人對戀人的思念。這兩句寫(xiě)天邊的小山觸發(fā)了詞人的情思,同想起與戀人間發(fā)生的故事。滿(mǎn)懷著(zhù)王獻之對待愛(ài)妾桃葉般的深情,望著(zhù)眼前鋪滿(mǎn)水面的白藏花,他的.腦海中呈現出昔時(shí)上巳之日戀人水邊湔裙的美好情景。那時(shí)的大好春光和愉悅的心情是植根于詞人心中的珍貴回憶,其情其景與下閿詞人感傷春暮的情緒形成了鮮明對比。
上片眼前之景與舊日之事的巧妙融合,把詞人多情善感的心緒及對戀人無(wú)處不在的思念細膩地呈現在讀者的面前!疤胰~步”典故的運用尤佳,今古相融、虛實(shí)相生中,巧妙而又含蓄。
下片“競日”三句,詞人把春日的感傷、相思的煎熬都寄托在了憂(yōu)傷的小詞和凄苦的胡琴聲中!案側瘴⒁鳌钡莱隽顺钋榈挠七h綿長(cháng)。而當夜幕降臨,伴著(zhù)昏暗的孤燈和偶隨風(fēng)動(dòng)的簾影,詞人的心事逐漸凝重,胡琴如怨如慕的嗚咽與敲窗的暮雨正是他心中愁思無(wú)言的訴說(shuō)。至此,全詞的感情達到高潮,最為動(dòng)人。末二句感情色彩由濃變淡。當清風(fēng)送走凄雨,流云掩映淡月,作者的愁情也隨著(zhù)景物的變化呈現出月華般的朦朧與蒼茫。結尾二句,語(yǔ)雖淡而饒富情味,讓人陷入一片清愁之中。
此詞寫(xiě)景、敘事,把由日及夜所見(jiàn)之景、所做之事,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結合,跳躍的詩(shī)思中蘊涵著(zhù)清新平淡的韻味和真摯深刻的情感,表達含蓄而見(jiàn)波瀾,其寄情之景語(yǔ)尤其值得品讀。賀鑄詞多濃艷之語(yǔ),多慷慨之詞,而這首小詞頗顯清新淡雅,這正說(shuō)明作者風(fēng)格的多樣性。
賀鑄
賀鑄(1052~1125)北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱(chēng)遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
《蝶戀花》原文及賞析15
蝶戀花·京口得鄉書(shū)
雨后春容清更麗。只有離人,幽恨終難洗。北固山前三面水。碧瓊梳擁青螺髻。
一紙鄉書(shū)來(lái)萬(wàn)里。問(wèn)我何年,真個(gè)成歸計。白首送春拚一醉。東風(fēng)吹破千行淚。
翻譯
雨后春天的景色更加青翠美麗。只有那遠離故鄉的人,深沉的愁恨總洗不去。北固山下三面都是水;⌒蔚慕,仿佛是碧玉梳子,蒼翠的山峰,好象是美人的發(fā)髻。
萬(wàn)里外的家鄉來(lái)了一封信,問(wèn)我哪年真的能回去?我只有回頭拼命喝酒,送春歸去,春風(fēng)倒還多情,抹去我的行行淚涕。
注釋
北固山:在鎮江北,北峰三面臨水,形容險要,故稱(chēng)。
碧瓊:碧瓊,綠色的美玉,指江水。
青螺髻:狀似青螺的發(fā)髻,喻北固山。
真個(gè):真的,的確。個(gè),助詞。
拚一醉:不顧惜酒量,只求一醉方休。
賞析
詞開(kāi)篇寫(xiě)景,雨后春天的景色更加青翠美麗,可是那遠離故鄉的人,深沉的愁恨總洗不去。物我對照,更反襯出鄉思之深。以下接著(zhù)寫(xiě)北固山一帶碧水環(huán)山的秀麗景色;⌒蔚慕,仿佛是碧玉梳子,蒼翠的山峰好像是美人的發(fā)髻。上片主要寫(xiě)景,在作者筆下展開(kāi)的是一幅山清水秀的清麗的春景,眼前的圖畫(huà)般的美景,卻鉤起了作者無(wú)盡的鄉愁,在這里作者運用了物我對照樂(lè )景襯哀愁的寫(xiě)法,山水雖美,但終不是自己的故鄉。
詞的下片緊承上片側重寫(xiě)自己的思鄉的心情。作者落筆對面,先不直接寫(xiě)自己如何思鄉,而是寫(xiě)收到鄉書(shū)一封, “問(wèn)我何年,真個(gè)成歸計”從這些語(yǔ)句中可以體會(huì )到詞人的 家人急盼遠方的游子歸家的殷切心情,以虛寫(xiě)實(shí),更可見(jiàn)作者難耐思鄉之情。家人盼歸,可是作者回鄉的日程還是遙遙無(wú)期,面對無(wú)可奈何的.局面,作者只能是借酒澆愁面對東風(fēng)拋灑熱淚了,所以結句說(shuō)“回首送春拼一醉,東風(fēng)吹破千行淚”我只有回頭拼命喝酒,送春歸去,春風(fēng)倒還多情,抹去我的行行淚涕。
最后這兩句不回答鄉書(shū)中的問(wèn)題,而是以春光易逝借酒澆愁作結,但是有家難歸之意已溢于言表。這種不答之答比直接回答具有更強烈的感染力量,充分抒發(fā)了他那種難以言狀的思鄉之情。
創(chuàng )作背景
蘇軾于宋神宗熙寧四年(公元1071年)出任杭州通判,他和故鄉親友的聯(lián)系全靠江船通郵,宋神宗熙寧七年(公元1074年)春,蘇軾在潤州京口收到家鄉來(lái)的一封書(shū)信,信中殷勤致意,詢(xún)問(wèn)歸期,蘇軾的思鄉之情便難以抑制了,在身為宦游之人身不由己的痛苦下,作了這首詞。
【《蝶戀花》原文及賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花原文及賞析06-16
《蝶戀花》原文及賞析11-25
蝶戀花原文及賞析02-20
蝶戀花原文譯文賞析06-13
蘇軾蝶戀花原文及賞析01-24
蝶戀花原文及賞析參考05-17
蝶戀花原文翻譯及賞析10-16
蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27
蝶戀花·春景原文及賞析02-12
蝶戀花·出塞原文及賞析02-09