蝶戀花原文翻譯及賞析集合15篇
蝶戀花原文翻譯及賞析1
原文:
蝶戀花·春暮
遙夜亭皋閑信步。
才過(guò)清明,漸覺(jué)傷春暮。
數點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。
朦朧淡月云來(lái)去。
桃杏依稀香暗渡。
誰(shuí)在秋千,笑里輕輕語(yǔ)。
一寸相思千萬(wàn)緒。
人間沒(méi)個(gè)安排處。
譯文:
夜間在亭臺上踱著(zhù)步子,不知道為何清明剛過(guò),便已經(jīng)感覺(jué)到了春天逝去的氣息。夜里飄來(lái)零零落落的幾點(diǎn)雨滴,月亮在云朵的環(huán)繞下,散發(fā)著(zhù)朦朧的光澤。
桃花、杏花在暗夜的空氣中散發(fā)著(zhù)幽香,不知道在園內蕩著(zhù)秋千,輕聲說(shuō)笑的女子是誰(shuí)?對她千萬(wàn)般思念,在遼闊的天地里,竟無(wú)一處可以安排“我”的相思愁緒。
注釋?zhuān)?/strong>
、俚麘倩,詞牌名,分上下兩闋,共六十個(gè)字,一般用來(lái)填寫(xiě)多愁善感和纏綿悱惻的內容。此詞于《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詩(shī)余醉》等本中均有題作“春暮”。
、谶b夜:長(cháng)夜。亭皋:水邊的.平地!稘h書(shū)·司馬相如傳上》:“亭皋千里,靡不被筑!遍e:吳本《二主詞》誤作“閉”。信:吳訥本、呂遠本、侯文燦本《南唐二主詞》作“倒”。王仲聞《南唐二主詞校訂》云:“倒步不可解,必信步之誤!眲⒗^增《南唐二主詞箋》云:“舊鈔本作信!
、埏L(fēng)約。合铝藥c(diǎn)雨又停住,就象雨被風(fēng)管束住似的。
、苄樱骸蹲鹎凹、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統》作“杏”!稓W陽(yáng)文忠近體樂(lè )府》注:“一作杏!币酪溃骸稓W陽(yáng)文忠公近體樂(lè )府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂(lè )府雅詞》、《花庵詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、毛訂《草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統》均作“依稀”!稓W陽(yáng)文忠近體樂(lè )府》羅泌校語(yǔ)云:“一作無(wú)言!卑刀龋翰恢挥X(jué)中過(guò)去。春暗度:《尊前集》作“風(fēng)暗度”!稓W陽(yáng)文忠近體樂(lè )府》、《花庵詞選》、《醉翁琴趣外篇》、《樂(lè )府雅詞》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統》、《古今詩(shī)余醉》、《歷代詩(shī)余》、《全唐詩(shī)》作“香暗度”。
、菡l(shuí):《樂(lè )府雅詞》作“誰(shuí)”!稓W陽(yáng)文忠公近體樂(lè )府》羅泌校語(yǔ)云:“誰(shuí),一作人!痹冢骸稓W陽(yáng)文忠公近體樂(lè )府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂(lè )府雅詞》作“上”!稓W陽(yáng)文忠公近體樂(lè )府》注:“一作在!
、抟淮纾褐感,喻其小。緒:連綿不斷的情絲!扒f(wàn)緒”有千絲萬(wàn)縷的意思。
、甙才牛喊仓,安放。
賞析:
這是一首抒情詞,寫(xiě)的是作者在夜間出外散步時(shí)的所見(jiàn)所聞和引起的一系列感慨。
詞的開(kāi)頭就點(diǎn)明了散步的時(shí)間和地點(diǎn):水邊平地,剛過(guò)清明的暮春之際。作者是一個(gè)多愁善感的人,為春光將逝而感傷,因而在夜間不愿就寢,索性出門(mén)跑到水邊空曠之地獨自徘徊!皵迭c(diǎn)”兩句是他的耳聞目見(jiàn):剛剛聽(tīng)到幾點(diǎn)雨聲,卻被吹來(lái)的春風(fēng)攔住而聽(tīng)不見(jiàn)了!凹s”字煉得極為出色。天上的月亮因積有云層而艨朧不明,一個(gè)“淡”字用得形象而生動(dòng)!霸苼(lái)去”三字不但形象鮮明,而且把約住雨聲的風(fēng)的作用也表露出來(lái)了。這兩句,上句是耳聞,下句則是目見(jiàn),行筆錯落有致。
下片起句卻是從嗅覺(jué)得來(lái)。剛過(guò)清明,正是桃花杏花盛開(kāi)之際,值此月夜,輕風(fēng)送來(lái)花香,沁人心脾。由于是朦朧月色,紅的桃花白的杏花自然看不分明,只是“依稀”可見(jiàn),而花香也只能感覺(jué)是暗中送到。作者在這里用的是白描手法,卻極真實(shí)。下面“秋千”兩句,曾影響了以后的蘇東坡。蘇軾也用《蝶戀花》調,其下片就從李詞脫胎而來(lái)。蘇詞云:“墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無(wú)情惱!碧扑文觊g流行秋千游戲,富貴人家多設置秋千取樂(lè )。此時(shí)作者閑步水邊,風(fēng)聲、月色、花香觸動(dòng)情懷、引起遐想之際,忽然聽(tīng)到近處有婦女在打秋千,傳來(lái)一陣陣輕聲笑語(yǔ)。作秋千戲者說(shuō)些什么話(huà)雖聽(tīng)不真切,但不斷飄來(lái)的鶯鳴燕囀,對他來(lái)說(shuō)卻是一番刺激。從結尾兩句,可知作者因意中人不在身邊,以致經(jīng)常使他魂牽夢(mèng)縈。今夜出來(lái)漫步,也可能出于排遣對意中人的相思之苦!耙淮纭敝感闹。,一顆心總是思念對方,牽動(dòng)情懷千頭萬(wàn)緒,因而感到人間雖然廣闊無(wú)邊能容納萬(wàn)物,可是竟沒(méi)有一個(gè)可以安排自己的愁緒的地方。一副彷徨無(wú)告之態(tài)可掬。作者其所以因春暮而感傷,月夜出來(lái)在水邊躑躅,從詞的終拍兩句可以找到答案。
這首詞是典型的婉約詞,是當時(shí)詞風(fēng)影響下的產(chǎn)物。雖無(wú)積極意義,但寫(xiě)景鮮明。寫(xiě)情真切,以景人情,情景交融,極其自然。而詞中不用典故,語(yǔ)言淺近,讀起來(lái)委婉動(dòng)人。所以,此詞在藝術(shù)表現上有它的特色。
蝶戀花原文翻譯及賞析2
獨向滄浪亭外路,六曲闌干,曲曲垂楊樹(shù)。展盡鵝黃千萬(wàn)縷,月中并作濛濛霧。
一片流云無(wú)覓處,云里疏星,不共云流去。閉置小窗真自誤,人間夜色還如許。
翻譯
獨自游覽滄浪亭外的景色,彎曲的欄桿旁,種滿(mǎn)了垂楊樹(shù)。它們展開(kāi)萬(wàn)縷枝條,鵝黃的顏色在月色下像是濛濛的霧氣。
天上的云彩找不到了,云彩里的疏星,卻沒(méi)有和云彩一起移動(dòng)。我平時(shí)閉門(mén)苦讀,真是辜負了這里的夜色啊。
注釋
蝶戀花:又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。唐教坊曲名,后用為詞牌名!稑(lè )章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。雙調,六十字,上下片各四仄韻。
滄浪亭:蘇州城南之名勝。北宋慶歷五年(1045年),詩(shī)人蘇舜欽流寓吳中,購得園址,傍水構亭名“滄浪”,作《滄浪亭記》,自號“滄浪翁”。
六曲闌干:指彎曲迂回的欄桿。闌干,即欄桿。
鵝黃:此處以顏色代指初春的楊柳。
不共:不和、不與。
閉置小窗:即指代閉門(mén)讀書(shū)。閉置,有禁閉的意思,這里是指自我禁閉。
自誤:指自己耽于閉門(mén)讀書(shū),辜負了窗外美好的夜色。
如許:像這樣,指如此美好。
創(chuàng )作背景
《蝶戀花·獨向滄浪亭外路》載于《苕華詞》,是王國維的早期作品,當作于清德宗三十一年(1905年)春王國維任蘇州師范學(xué)堂教習之時(shí)。當時(shí)作者自海寧返回蘇州,在滄浪亭外獨步時(shí)即興寫(xiě)下此詞。
賞析
此詞上片寫(xiě)作者在滄浪亭外散步時(shí)所見(jiàn)夜景。蘇州師范學(xué)堂與滄浪亭一路相隔。滄浪亭秀美的景色是作者早已熟知的,在月色中詩(shī)人禁不住又漫步來(lái)到這園林勝地!蔼毾驕胬送ね饴贰薄獩](méi)有結伴出游的喧嘩,沒(méi)有行色匆匆的煩惱,所謂“無(wú)我之境人唯于靜中得之”,要的就是那份能夠“以物觀(guān)物”的從容與安靜。這時(shí)詞人的心態(tài)是安詳平和的,這種心態(tài)最適宜發(fā)現美!蔼殹弊謱(xiě)出了作者對滄浪亭由衷的喜愛(ài)和自己與眾不同的月夜賞景的審美。王國維在蘇州師范教習期間,講授哲學(xué)、心理學(xué)、邏輯學(xué)等課程,并不為時(shí)人所重。這個(gè)“獨”字就是詩(shī)人當時(shí)心境的寫(xiě)照!皽胬送ぁ比 皽胬酥遒,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之意,而這高雅的情趣正是和詩(shī)人的內心世界是相通的!傲@干,曲曲垂楊樹(shù)”的柔美就不同于《青玉案》中“西風(fēng)林下,夕陽(yáng)水際”的凄美;“鵝黃”的嬌艷也不同于夕陽(yáng)的慘淡。當然“六曲闌干,曲曲垂楊樹(shù)”和“展盡鵝黃千萬(wàn)縷”是從馮延巳《蝶戀花》的“六曲闌干偎碧樹(shù),楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷”化來(lái),但接下來(lái)的一句“月中并作濛濛霧”就有了一個(gè)從薄暮到月出的時(shí)間推移。作者是傍晚來(lái)此散步的,所以看到“展盡鵝黃千萬(wàn)縷”的柳絲;然后在不知不覺(jué)中夜色已至,月明星出,那千萬(wàn)縷的柳絲就漸漸變成一片濛濛之霧了。這景色就與馮延巳那首詞的`景色不同,而相似于張若虛《春江花月夜》的醇美與朦朧。
詞的下片是寫(xiě)詞人在滄浪亭外獨步時(shí)所見(jiàn)到的天上夜景。月光下,滄浪亭曲折的回廊石欄包裹在層層楊柳之中。那千萬(wàn)枝條正展現出鵝黃嫩綠來(lái),在微微月光的籠罩下,形成一片朦朧的霧氣!耙黄髟茻o(wú)覓處,云里疏星,不共云流去!币股畛,天上曾有的一片流云已飄逝不見(jiàn),只有掩映在薄云中的稀稀疏疏的星點(diǎn),不曾隨流云的飄逝而離去,反而顯得更加明亮了。夜空寧靜而澄澈。這里邊也有一個(gè)時(shí)間的推移:剛才有一片浮云遮住了幾顆星星,現在再一抬頭,忽然發(fā)現那片浮云已消散得無(wú)影無(wú)蹤,而剛才不見(jiàn)了的那幾顆星星又在原來(lái)的位置閃耀。這景色引人品味,但它與詩(shī)的“比興”是不同的。詩(shī)的比興用意一般比較明顯,意思雖各有不同,但表達得都很明確。詞的“境界”則不像詩(shī)的“比興”那么明確,它僅僅停留在給讀者一種觸發(fā)而不能落實(shí)的狀態(tài)。而其美感也正存在于這種引發(fā)讀者豐富聯(lián)想的言外意蘊之中。王國維這幾句詞就是如此:讀者可以從“流云”領(lǐng)略到某種無(wú)常的變幻,也可以從“疏星”聯(lián)想到某種高遠的、不變的東西,還可以從美學(xué)想到哲學(xué)甚至想到道德倫理。這是一幅十分美麗的月下柔柳圖,作者此刻的心情也如夜空般“表里俱澄澈”。作者在感嘆“人間夜色還如許”的同時(shí),也不由得要責怪自己“閉置小窗”耽擱了多時(shí)的良辰美景了!伴]置小窗”可以有兩層含義:一層是自己過(guò)去關(guān)起門(mén)來(lái)讀書(shū),沒(méi)有發(fā)現外邊有這么好的景物可以欣賞;另一層是自己過(guò)去鉆進(jìn)人生問(wèn)題的牛角尖里自尋苦惱,沒(méi)有發(fā)現這種可以陶醉于其中的自然之美的解脫。就像眼前這樣的景色,當人擺脫了世俗的煩惱和人生問(wèn)題的考慮,全身心地投入審美的愉悅,就會(huì )發(fā)現原來(lái)這個(gè)世界的夜色也是如此美麗的。
全詞上下兩片聯(lián)成一個(gè)有機的整體,寫(xiě)出了夜色的可愛(ài)與美麗,其中也蘊涵了作者的人生感悟。詞中集中選擇了兩個(gè)鏡頭,一是月下柳林,一是天上云星,景物不多,卻立體地寫(xiě)出了春夜的美妙可人,藝術(shù)上十分成功。
蝶戀花原文翻譯及賞析3
蝶戀花·初捻霜紈生悵望 晏幾道
初捻霜紈生悵望。隔葉鶯聲,似學(xué)秦娥唱。午睡醒來(lái)慵一餉。雙紋翠簟鋪寒浪。
雨罷蘋(píng)風(fēng)吹碧漲。脈脈荷花,淚臉紅相向。斜貼綠云新月上。彎環(huán)正是愁眉樣。
【譯文】
手執潔白的紈扇,無(wú)語(yǔ)凝思,心生惆悵?帐幨幍姆块g里獨自一人,偏又響起陣陣鶯聲,好似美女輕唱。午睡醒后,好一會(huì )兒還嬌困無(wú)力。那鋪床上的雙紋翠席,尤如平展著(zhù)清涼的細浪。
夏雨初霽,掠過(guò)蕷草的微風(fēng)吹拂著(zhù)新漲的碧水,那水中荷花,帶著(zhù)晶瑩的雨珠,亭亭玉立,搖曳生姿。雨后的荷花含情脈脈,紅紅的臉頰上掛著(zhù)淚珠似得看著(zhù)人們。新月彎彎,尤如女郎愁眉,蹙于烏發(fā)之下。
【注釋】
、倌恚河檬种篙p輕拿起。霜紈:指潔白紈扇。悵望:惆悵、怨恨。
、谇囟穑褐改贻p貌美女子。
、坫迹簯。一餉:即一響,短暫的時(shí)問(wèn)。
、茈p紋翠。嚎椨谐呻p花紋的翠簟。簟,竹制涼席。寒浪:即指簟紋。竹席清涼,花紋起伏如浪,故稱(chēng)“寒浪”。
、萏O(píng)風(fēng):掠過(guò)蕷草的微風(fēng)。宋玉《風(fēng)賦》:“夫風(fēng)生于地,起于青蕷之末!
、蘧G云:指藍天下之浮云,喻指女子烏發(fā)。此句即“新月斜貼綠云上”。上,緩緩爬上。
、邚澀h(huán):彎彎如環(huán)之月亮。
【創(chuàng )作背景】
晏幾道當時(shí)仕途失意,家道中落。詞風(fēng)近其父。其詞多寫(xiě)四時(shí)景物、男女愛(ài)情,受五代艷詞影響而又兼花間之長(cháng)。善于寫(xiě)景抒情,語(yǔ)言和婉濃麗、精雕細琢,情感深沉、真摯,有一定的社會(huì )意義。
【鑒賞】
《蝶戀花》唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。晏殊詞改今名。調名取梁簡(jiǎn)文帝蕭綱詩(shī)句“翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調,六十字,十句,上下片各五句四仄韻。又名《黃金縷》、《鳳棲梧》、《一籮金》、《魚(yú)水同歡》、《細雨吹池沼》、《明月生南浦》、《卷珠簾》、《江如練》等。
起首一句塑造出一位幽怨繾綣的閨中女子形象。她手執潔白的紈扇,無(wú)語(yǔ)凝思,悵然懷想。她也許是思念遠方的`情人,也許是傷惋青春的易逝。此處暗用李白《折荷有贈》之“相思無(wú)因見(jiàn),悵望涼風(fēng)前”的意境!澳怼币鉃橛檬种篙p輕搓轉,表現執扇時(shí)悵然無(wú)緒的情態(tài),極為傳神!俺酢、“生”二字,前后關(guān)聯(lián),暗示因節序變換,令閨中人頓生新的悵望之情。
空閨獨守,本已寂寞難耐,偏又有“隔葉鶯聲”,撩人意緒!八茖W(xué)秦娥唱”句把鶯聲比似學(xué)秦娥之唱。揚雄《方言》:“娥,好也。秦晉之間,凡好而輕者謂之娥!贝搜阅贻p貌美的女子,其歌聲之美可知。以鶯聲之歡快,反襯人心之悵恨,命意與著(zhù)筆確有含蓄蘊藉之妙。鶯啼婉囀,是實(shí)處著(zhù)筆;閨中索寞,則是虛處命意,運實(shí)于虛,終無(wú)一字點(diǎn)破。
“午睡醒來(lái)”二句,深化閨中女郎百無(wú)聊賴(lài)的孤寂情狀。她午睡醒后,好一會(huì )兒還嬌困無(wú)力,那鋪床上的雙紋翠席,尤如平展著(zhù)清涼的細浪。這兩句點(diǎn)明睡醒,而由翠簟聯(lián)想起寒浪,又引出了下片的出戶(hù)看花。
下片轉寫(xiě)戶(hù)外優(yōu)美的自然場(chǎng)景:夏雨初霽,徐徐的和風(fēng)吹拂著(zhù)新漲的碧水,那水中荷花,帶著(zhù)晶瑩的雨珠,亭亭玉立,搖曳生姿!氨虧q”,是由上片的“寒浪”引出,“寒浪”是虛喻,“碧漲”是實(shí)寫(xiě),前虛而后實(shí),意脈不斷,運意十分靈活。
“脈脈”二句,更是傳神入化之筆。作者賦予雨后荷花以人的風(fēng)韻和感情,它含情脈脈,淚珠臉,有情有思。這個(gè)比喻中的荷花已跳出物象,“紅相向”三字,似寫(xiě)朵朵紅荷,曳相映,實(shí)寫(xiě)荷花帶雨,向人脈脈欲語(yǔ);人帶淚珠,對之黯然神傷。是花是人,迷離莫辨,已達到物與人交融、渾然合一的境地。
結拍二句,時(shí)間由午后過(guò)渡到夜晚,寫(xiě)新月初上的景象。作者于依托明月遙寄相思的傳統作法上,又自出新意,別開(kāi)境界!熬G云”明指夜空浮云,暗喻女郎烏發(fā)!靶略隆卑贫,尤如女郎愁眉,蹙于烏發(fā)之下。新月彎彎,猶似愁眉。作者運用雙關(guān)的委婉手法,既借月夜之景,抒寫(xiě)懷人之情;又避開(kāi)對形象作直露的繪形勾貌,而是以新月?tīng)钊酥蠲,通過(guò)景物的暗示性和象征性,使情與境諧,氣氛濃重。
此詞情景相生而又契合無(wú)間,設喻新巧而又雋永傳神,具有獨特的意境,充分體現了小晏詞“詞情婉麗”、“曲折深婉”的特色。
蝶戀花原文翻譯及賞析4
蝶戀花·何物能令公怒喜
何物能令公怒喜?山要人來(lái),人要山無(wú)意。恰似哀箏弦下齒,千情萬(wàn)意無(wú)時(shí)已。
自要溪堂韓作記,今代機云,好語(yǔ)花難比。老眼狂花空處起,銀鉤未見(jiàn)心先醉。
翻譯
有什么能使您又是開(kāi)心又是生氣呢?山要人來(lái),人卻沒(méi)有那個(gè)意思。就好像那哀婉的古箏琴頭架弦的齒狀橫木,千情萬(wàn)意已經(jīng)沒(méi)有了時(shí)間。
自從您給我寫(xiě)了《稼軒記》,如今我代替二陸完成這個(gè),好的話(huà)語(yǔ)是鮮花難以比擬的。人老眼花,看見(jiàn)了花朵從空白處出現,字跡還沒(méi)見(jiàn)到人卻已經(jīng)心醉。
注釋
哀箏:哀婉的箏聲。
弦下齒:琴頭架弦的齒狀橫木。
機云:以二陸比二韓。
銀鉤:一種草書(shū)體,這里指字跡。
創(chuàng )作背景
這首詞應作于宋孝宗淳熙九年(1182年),作者罷官閑居帶湖初期。這首詞可能是帶湖宅第落成之后,向韓元吉求作溪堂記文的詞,就像當年請洪邁作《稼軒記》一樣。溪堂應該是建在水邊的一個(gè)大的建筑,是帶湖的主要建筑之一,不然也不可能求韓作記也。
賞析
上片寫(xiě)自己退隱的感受。既有喜也有怒,“怒”的是被迫閑居,“喜”的是離開(kāi)朝廷是非地,這是后退一步的想法。起句破空而來(lái),探尋什么事物能左右作者喜怒哀樂(lè )之情。這句詞是從《世說(shuō)新語(yǔ)》點(diǎn)化而來(lái)的。據《世說(shuō)新語(yǔ)》引荊州民謠說(shuō):“髯參軍,短主簿,能令公喜,能令公怒!痹馐钦f(shuō)王恂和郗超多智術(shù),能操縱桓溫的感情,使其喜、怒。而此處只是借以提出問(wèn)題,引出下面的敘議!吧揭倍渚o承“何物”二字,闡述其喜怒的原因。言山要人來(lái)此居住,而人卻要山?jīng)]有意念。如果山?jīng)]有意念,則和作者之心相同,便能使作者喜歡;反之,則會(huì )使作者憤怒。用擬人手法,表達了作者天人合一、寄情山水的強烈感情!扒∷啤倍鋵(xiě)自己閑居以來(lái)的思想狀況。言其像“哀箏弦下齒”隨著(zhù)人彈奏力度之不同便發(fā)出或低或昂或喜或悲的聲調一樣,自己也隨著(zhù)客觀(guān)事物的`千變萬(wàn)化而產(chǎn)生“千情萬(wàn)意”,無(wú)窮無(wú)盡,反復不已,使自己長(cháng)期處于矛盾痛苦之中,令人憤怒之極。
下片寫(xiě)對韓元吉的希望。換頭寫(xiě)自己在帶湖府第中建了一個(gè)“稼軒”,希望韓元吉能為它作篇序。韓愈有《鄆州溪堂詩(shī)》,詩(shī)前有長(cháng)序,記溪堂修建因由,并刻石于鄆州,“溪堂韓作記”本意指此。洪邁曾為辛棄疾作《稼軒記》,韓元吉有無(wú)作記不見(jiàn)載籍,估計此處是因韓元吉與韓愈同姓,故連類(lèi)而及,以便下文頌揚其文學(xué)才華!敖翊倍滟潛P韓元吉文章寫(xiě)得好,元吉及其從兄可以和晉代著(zhù)名詩(shī)人陸機與陸云相媲美。作者在《太常引·壽韓南澗尚書(shū)》詞中說(shuō):“今代又尊韓,道吏部、文章泰山!贝颂幣c之同意,都是稱(chēng)贊韓元吉文學(xué)成就之高!袄涎邸倍鋵(xiě)自己盼望心情之切。言其雖還沒(méi)有見(jiàn)到韓元吉的佳作,自己已經(jīng)沉醉其中,表達了作者對韓元吉的崇敬和喜悅之情,并對起句“喜怒”二字作出應有的回應,富有余味。由此詞可看出辛詞對題材的開(kāi)拓,任何事情都可用詞來(lái)表達,“詞為艷科”的藩籬已不復存在。
全詞敘述了自己落職閑居后的生活和喜怒哀樂(lè ),表達了作者對韓元吉的要求和希望,可謂千情萬(wàn)意,百感交集,但樂(lè )觀(guān)仍為其基調。
蝶戀花原文翻譯及賞析5
原文:
蝶戀花·晚止昌樂(lè )館寄姊妹
宋代: 李清照
淚濕羅衣脂粉滿(mǎn),四疊陽(yáng)關(guān),唱到千千遍。人道山長(cháng)山又斷,蕭蕭微雨聞孤館。(山又斷 一作:水又斷)
惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書(shū)憑過(guò)雁,東萊不似蓬萊遠。
譯文:
淚濕羅衣脂粉滿(mǎn),四疊陽(yáng)關(guān),唱到千千遍。人道山長(cháng)山又斷,蕭蕭微雨聞孤館。(山又斷 一作:水又斷)
絲綢的薄衫被淚水浸濕,臉上的脂粉也和在淚水中沾滿(mǎn)衣衫。想到送別時(shí)家中親人將那《陽(yáng)關(guān)曲》唱了一遍又一遍。而今身在異鄉,望萊州山長(cháng)水遠。寄宿館所,秋雨瀟瀟,不禁感到無(wú)限凄清。
惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書(shū)憑過(guò)雁,東萊不似蓬萊遠。
被離情別緒攪得心亂如麻,竟不知餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿(mǎn)。如今已分隔兩地,只好靠鴻雁來(lái)傳遞書(shū)信。好在東萊不像蓬萊仙山那樣遙遠飄渺,可望而不可即。
注釋?zhuān)?/strong>
淚濕羅衣脂粉滿(mǎn),四疊陽(yáng)關(guān),唱到千千遍。人道山長(cháng)山又斷,蕭蕭微雨聞孤館。(山又斷 一作:水又斷)
淚濕羅衣脂粉滿(mǎn):四印齋本自注云:“別作‘淚搵征衣脂粉暖’!睗M(mǎn):同“漫”。蕭蕭:一作“瀟瀟”。孤館:孤獨寂寞的旅館。
惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書(shū)憑過(guò)雁,東萊(lái)不似蓬萊遠。
方寸:即“方寸地”,指人的心。把:四印齋本自注:“別作有!睎|萊:即萊州,時(shí)為明誠為官之地,今山東萊州市,曾名掖縣。蓬萊:傳說(shuō)中的海上仙山名。
賞析:
詞作當寫(xiě)于宣和三年(1121)秋天,時(shí)趙明誠為萊州守,李清照從青州赴萊州途中宿昌樂(lè )縣驛館時(shí)寄給其家鄉姊妹的。它通過(guò)詞人自青州赴萊州途中的感受,表達她希望姐妹寄書(shū)東萊、互相聯(lián)系的深厚感情。
眼淚濕了衣服,臉上胭脂妝容化開(kāi)。詞開(kāi)頭作者便直接表露出了難分難舍的情感。四疊陽(yáng)關(guān)唱了幾千遍但是還不足以形容自己內心對妹妹的萬(wàn)種離情!扒П椤眲t以夸張手法,極力渲染離別場(chǎng)面之難堪!叭说郎介L(cháng)山又斷,蕭蕭微雨聞孤館”,妹妹此行路途遙遠,而自己已經(jīng)到了“山斷”之處,離妹妹更加遙遠了,加上又有瀟瀟微雨,自己又是獨處孤館,更是愁上加愁。
“惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺”,自己在臨別之際,由于極度傷感,心緒不寧,以致在餞別宴席上喝了多少杯酒,酒杯的'深淺也沒(méi)有印象。詞人以這一細節,真切形象地展現了當時(shí)難別的心境!昂冒岩魰(shū)憑過(guò)雁,東萊不似蓬萊遠!痹~人告慰姊妹們,東萊并不象蓬萊那么遙遠,只要魚(yú)雁頻傳,音訊常通,姊妹們還是如同在一起。至此,已不僅僅表現的是離情別緒,更表現了詞人深摯感人的骨肉手足之情。
李清照是婉約派代表人物,通過(guò)這一詩(shī)詞,看出李清照詞細膩生動(dòng),而又不乏姿放的特點(diǎn)。
蝶戀花原文翻譯及賞析6
蝶戀花·京口得鄉書(shū)
雨后春容清更麗。只有離人,幽恨終難洗。北固山前三面水。碧瓊梳擁青螺髻。
一紙鄉書(shū)來(lái)萬(wàn)里。問(wèn)我何年,真個(gè)成歸計。白首送春拚一醉。東風(fēng)吹破千行淚。
翻譯
雨后春天的景色更加青翠美麗。只有那遠離故鄉的人,深沉的愁恨總洗不去。北固山下三面都是水;⌒蔚慕,仿佛是碧玉梳子,蒼翠的山峰,好象是美人的發(fā)髻。
萬(wàn)里外的家鄉來(lái)了一封信,問(wèn)我哪年真的能回去?我只有回頭拼命喝酒,送春歸去,春風(fēng)倒還多情,抹去我的行行淚涕。
注釋
北固山:在鎮江北,北峰三面臨水,形容險要,故稱(chēng)。
碧瓊:碧瓊,綠色的美玉,指江水。
青螺髻:狀似青螺的發(fā)髻,喻北固山。
真個(gè):真的,的確。個(gè),助詞。
拚一醉:不顧惜酒量,只求一醉方休。
賞析
詞開(kāi)篇寫(xiě)景,雨后春天的景色更加青翠美麗,可是那遠離故鄉的人,深沉的愁恨總洗不去。物我對照,更反襯出鄉思之深。以下接著(zhù)寫(xiě)北固山一帶碧水環(huán)山的秀麗景色;⌒蔚慕,仿佛是碧玉梳子,蒼翠的'山峰好像是美人的發(fā)髻。上片主要寫(xiě)景,在作者筆下展開(kāi)的是一幅山清水秀的清麗的春景,眼前的圖畫(huà)般的美景,卻鉤起了作者無(wú)盡的鄉愁,在這里作者運用了物我對照樂(lè )景襯哀愁的寫(xiě)法,山水雖美,但終不是自己的故鄉。
詞的下片緊承上片側重寫(xiě)自己的思鄉的心情。作者落筆對面,先不直接寫(xiě)自己如何思鄉,而是寫(xiě)收到鄉書(shū)一封, “問(wèn)我何年,真個(gè)成歸計”從這些語(yǔ)句中可以體會(huì )到詞人的 家人急盼遠方的游子歸家的殷切心情,以虛寫(xiě)實(shí),更可見(jiàn)作者難耐思鄉之情。家人盼歸,可是作者回鄉的日程還是遙遙無(wú)期,面對無(wú)可奈何的局面,作者只能是借酒澆愁面對東風(fēng)拋灑熱淚了,所以結句說(shuō)“回首送春拼一醉,東風(fēng)吹破千行淚”我只有回頭拼命喝酒,送春歸去,春風(fēng)倒還多情,抹去我的行行淚涕。
最后這兩句不回答鄉書(shū)中的問(wèn)題,而是以春光易逝借酒澆愁作結,但是有家難歸之意已溢于言表。這種不答之答比直接回答具有更強烈的感染力量,充分抒發(fā)了他那種難以言狀的思鄉之情。
創(chuàng )作背景
蘇軾于宋神宗熙寧四年(公元1071年)出任杭州通判,他和故鄉親友的聯(lián)系全靠江船通郵,宋神宗熙寧七年(公元1074年)春,蘇軾在潤州京口收到家鄉來(lái)的一封書(shū)信,信中殷勤致意,詢(xún)問(wèn)歸期,蘇軾的思鄉之情便難以抑制了,在身為宦游之人身不由己的痛苦下,作了這首詞。
蝶戀花原文翻譯及賞析7
辛苦最憐天上月,一夕如環(huán),夕夕都成玦。若似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱。
無(wú)那塵緣容易絕,燕子依然,軟踏簾鉤說(shuō)。唱罷秋墳愁未歇,春叢認取雙棲蝶。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《蝶戀花·辛苦最憐天上月》是清代詞人納蘭性德作的一首詞。全詞上片開(kāi)篇三句凄美而清靈,說(shuō)的是自己最憐愛(ài)那天空辛苦的月亮;后二句是納蘭對夢(mèng)中亡妻所吟斷句的直接回答;下片前三句睹物思人,由燕子的呢喃敘語(yǔ)想到與妻子昔日那段甜蜜而溫馨的快樂(lè )時(shí)光;后二句是作者對亡妻的傾訴,表達了自己的一片癡心。這首詞悼念亡妻,凄美之中透著(zhù)輕靈,通過(guò)對明月圓缺的觀(guān)察,燕子呢喃的對語(yǔ),蝴蝶雙飛的描寫(xiě),反映出了對亡妻刻骨銘心的哀念。
翻譯/譯文
辛苦最憐,算是天上月。一輪端正,懸掛天中。一昔如環(huán),曾有最光輝的時(shí)刻,那么圓滿(mǎn)皎潔。但一朝別去,永遠留下遺憾。如果能夠像天上的圓月,長(cháng)盈不虧,那么,我作為冰雪,將不惜為你融化。
十分無(wú)奈,塵世因緣竟然那么容易斷絕。但是,簾幕間的燕子就不一樣,年復一年,辛苦奔波,不是和往常一樣,仍舊踏在簾鉤上,輕輕地呢喃。鬼唱秋墳,縱使能夠另恨血化碧,只是挽歌唱罷,心上的愁和恨,仍舊不能消解。而今,算是已經(jīng)認定,死后化作花叢雙蝶,生生世世,永不分離。
注釋
、贉p字木蘭花:原唐教坊曲,雙調四十四字,與“木蘭花”相比,前后片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。
、谔焐显拢褐竿銎。
、畚簦和跋Α,見(jiàn)《左傳·哀公四年》:“為一昔之期!蔽粑,即夜夜。玦(jué):玉玦,半環(huán)形之玉,借喻不滿(mǎn)的月亮。
、堋安晦o”句:引用一則典故。荀粲之妻冬天高燒病重,全身發(fā)熱難受。荀粲為了給妻子降溫,脫光衣服站在大雪中,等身體冰冷時(shí)回屋給妻子降溫。卿,“你”的愛(ài)稱(chēng)。
、轃o(wú)那:猶無(wú)奈,無(wú)可奈何。簾鉤:卷簾用的鉤子。
、蕖败浱ぁ本洌阂馑际钦f(shuō)燕子依然輕輕地踏在簾鉤上,呢喃絮語(yǔ)。
、摺俺T”句:唐李賀《秋來(lái)》:“秋墳鬼唱鮑家詩(shī),恨血千年土中碧!边@里借用此典表示總是哀悼過(guò)了亡靈,但是滿(mǎn)懷愁情仍不能消解。
、嗾J。鹤⒁曋(zhù)。。赫Z(yǔ)助詞。
創(chuàng )作背景
作者在康熙十九年(1680)重陽(yáng)節前三日夜曾做過(guò)一個(gè)夢(mèng):“夢(mèng)亡婦淡妝素服,執手哽咽,語(yǔ)多不復能記。但臨別有云:銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓!倍@首《蝶戀花》就從這個(gè)夢(mèng)里的兩句詩(shī)生發(fā)而來(lái)。妻子盧氏去世后,作者生活便長(cháng)期痛苦悲傷,他用月亮盈虧喻人生的聚散,希望月亮夜夜明亮,長(cháng)圓不缺。所以作者將天上的月亮,作為歌詠對象作詞一首。
賞析
“辛苦最憐天上月,一昔如環(huán),昔昔長(cháng)如塊”,開(kāi)篇三句凄美而清靈,說(shuō)的是自己最憐愛(ài)那天空辛苦的月亮,一月之中,只有一夜是如玉環(huán)般的圓滿(mǎn),其他的夜晚則都如玉塊般殘缺。在這里,“辛苦最憐天上月”為倒裝句。中國古典詩(shī)詞中常以月的圓缺來(lái)象征著(zhù)人的悲歡離合,作者在這里說(shuō)月,實(shí)際上是在說(shuō)人,說(shuō)的以前自己或是入職宮禁,或者伴駕出巡,與盧氏聚少離多,沒(méi)有好好陪伴她,說(shuō)的是盧氏過(guò)早的逝去,給自己留下終生的痛苦。
納蘭曾夢(mèng)到過(guò)亡妻,而且臨別時(shí)妻子有云,“銜恨愿為天上月,年年猶得向君圓!彼浴暗圃螺喗K皎潔,不辭冰雪為卿熱”是納蘭對夢(mèng)中亡妻所吟斷句的直接回答,納蘭想象著(zhù)那一輪明月仿佛化為自己日夜思念的亡妻,如果夢(mèng)想真的能夠實(shí)現,自己一定不怕月中的寒冷,為妻子夜夜送去溫暖,從而彌補心中的遺憾。
然而夢(mèng)想終究難以實(shí)現,當一切幻想的.破滅后,納蘭的思緒回到了現實(shí)!盁o(wú)奈鐘情容易絕,燕子依然,軟踏簾鉤說(shuō)”,無(wú)奈塵世的情緣最易斷絕,而不懂憂(yōu)愁的燕子依然輕輕地踏在簾鉤上,呢喃敘語(yǔ)。此時(shí)的納蘭睹物思人,由燕子的呢喃敘語(yǔ)想到自己與妻子昔日那段甜蜜而溫馨的快樂(lè )時(shí)光,于是,他的思緒又開(kāi)始飄散起來(lái)。
尾句“唱罷秋墳愁未歇,春叢認取雙棲蝶”是納蘭對亡妻的傾訴,表達了自己的一片癡心:在你的墳前我悲歌當哭,縱使唱罷了挽歌,內心的愁情也絲毫不能消解,我甚至想要與你的亡魂雙雙化作蝴蝶,在燦爛的花叢中雙棲雙飛,永不分離。
在這首詞中,納蘭僅以明月、燕子、蝴蝶這三種在生活中經(jīng)?吹降木拔,就暢快淋漓地表達了妻子逝去后,自己內心難以消散的愁苦,正因為感同身受,才會(huì )寫(xiě)得如此情真意切,而尾句以喜語(yǔ)來(lái)強化悲情。
蝶戀花原文翻譯及賞析8
春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿(mǎn)微風(fēng)岸。畫(huà)舫夷猶灣百轉。橫塘塔近依前遠。
江國多寒農事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤?纯磭L面收新繭。
譯文
春來(lái),綠水新漲一篙深,盈盈地漲平了水面。水邊芳草如茵,鵝兒的腳丫滿(mǎn)跚,鮮嫩的草色,在微風(fēng)習習吹拂里,染綠了河塘堤岸。畫(huà)船輕緩移動(dòng),繞著(zhù)九曲水灣游轉,望去,橫塘高塔,在眼前很近,卻又像啟船時(shí)一樣遙遠。
江南水鄉,春寒遲遲農事也晚。村北,村南,谷雨時(shí)節開(kāi)犁破土,將田耕種遍。春麥已結秀穗隨風(fēng)起伏連崗成片,山岡上桑樹(shù)茂盛,桑葉賣(mài)家很賤,轉眼就可以,品嘗新面,收取新繭。
注釋
畫(huà)舫:彩船。
夷猶:猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。
橫塘:在蘇州西南,是個(gè)大塘。
谷雨:二十四節氣之一,在清明之后。
看看:轉眼之間,即將之意。
江國:水鄉。
寒:指水冷。
賞析
這是一首田園詞,描繪出一幅清新、明凈的水鄉春景,散發(fā)著(zhù)濃郁而恬美的農家生活氣息,自始至終有流露出鄉村景色人情淳樸、寧靜、合皆,讀了令人心醉。
詞的上片向讀者講述了一幅早春水鄉的五彩畫(huà)面。
“春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿(mǎn)微風(fēng)岸!薄耙桓荨,是指水的'深度,“池漲一篙深!薄疤硭妗,有兩重意思,一是水面上漲二是水滿(mǎn)后面積也大了!谤Z兒”,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似!熬G”,就是“綠柳才黃半未勻”那樣的色調。春水漲滿(mǎn),一直浸潤到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風(fēng)中活潑潑地抖動(dòng)、游動(dòng),那嫩嫩、和諧的色調,透出了生命的溫馨與活力;微風(fēng)輕輕地吹,吹綠了河岸,吹綠了河水。
“畫(huà)舫夷猶灣百轉,橫塘塔近依前遠!薄爱(huà)舫”,彩船!耙莫q”,猶豫遲疑,這里是指船行遲緩!皺M塘”,在蘇州西南,是個(gè)大塘。江南水鄉河渠縱橫,灣道也多。作者乘彩船往橫塘方向游去,河道曲折多灣畫(huà)舫緩慢行進(jìn)?粗(zhù)前方的塔近了,其實(shí)還遠。這就象俗語(yǔ)所說(shuō)“望山走倒馬”,那水面上的小鵝,其實(shí),作者并不急于到塔邊,所以對遠近并不在意,此時(shí)更使他欣悅的倒是一路好景致。便很令人疼愛(ài)留連。這兩句寫(xiě)船行,也帶出了沿途風(fēng)光,更帶出了自己盎然興趣。全詞歡快氣氛也由此而興。
詞的下片寫(xiě)到農事,視野更加開(kāi)闊了。如此寫(xiě),既與上片緊密相聯(lián),又避免了重復。
“江國多寒農事晚。村北村南,谷雨才耕遍!薄敖瓏,水鄉!昂敝杆。旱地早已種植或翻耕了,水田要晚些,江南農諺曰:“清明浸種(稻種),谷雨下秧!彼浴案椤闭菚r(shí)候。著(zhù)一“才”字,這不緊不慢的節奏見(jiàn)出農事的輕松,農作的井然有序!按灞贝迥稀备^(guò)的水田,一片連著(zhù)一片,真是“村南村北皆春水”、“綠遍山原白滿(mǎn)川”,一派水鄉風(fēng)光現于讀者面前,雖然農事緊張或更可說(shuō)繁重,但農民們各得其樂(lè ),一切進(jìn)行得有條不紊。
“秀麥連岡桑葉賤,看看嘗面收新繭!薄靶沱湣,出穗揚花的麥子!懊妗碑敒槌疵,將已熟未割的麥穗摘取下來(lái),揉下麥粒炒干研碎,取以嘗新,現代農村仍有此俗。這兩句是寫(xiě)高地上景象,雖然水稻剛剛下種,但漫岡遍野的麥子拔穗了,蠶眠,桑葉也便宜了,農桑豐收在望。所以下面寫(xiě)道:“看看嘗面收新繭”!翱纯础,即將之意,透著(zhù)津津樂(lè )道、喜迎豐收的神情。下片寫(xiě)田園,寫(xiě)農事,流露出對農家生活的認同感、滿(mǎn)足感。
本詞是一首田園詞,體現了田地間春意盎然的一幕,筆調清新愉悅,將景物與農事描寫(xiě)得自然連貫,充分表現出作者對田園生活的長(cháng)期向往之情,是一篇很有特色的詞作。
創(chuàng )作背景
南宋時(shí)期在政治上軟弱妥協(xié),農業(yè)工業(yè)卻發(fā)展很快,許多愛(ài)國之士都因政見(jiàn)與朝堂向左而隱居于世,范成大也是其中一員,這首詞正是他隱居蘇州那一代所作。
蝶戀花原文翻譯及賞析9
蝶戀花·急景流年真一箭
清代王國維
急景流年真一箭。殘雪聲中,省識東風(fēng)面。風(fēng)里垂楊千萬(wàn)線(xiàn),昨宵染就鵝黃淺。
又是廉纖春雨暗。倚遍危樓,高處人難見(jiàn)。已恨平蕪隨雁遠,暝煙更界平蕪斷。
譯文
時(shí)光過(guò)的真快,這一年就像箭射過(guò)去一樣,即將過(guò)去。在冬日的雪帶著(zhù)水滴落聲中,仿佛看見(jiàn)了春天正在走來(lái)。在春風(fēng)中楊柳枝條不停舞動(dòng),仿佛一夜間柳枝就長(cháng)滿(mǎn)了嫩芽。
又是一個(gè)細雨的黃昏,登上高樓也看不見(jiàn)遠處的人啊?珊薜脑耙煌麩o(wú)垠,只有那遠方的大雁還在北往。傍晚的炊煙又起,隔斷了遠眺家人的視線(xiàn),又是一天即將過(guò)去。
注釋
、俚麘倩ǎ涸~牌名,出自唐教坊曲,本采用于梁簡(jiǎn)文帝:“翻階蛺蝶戀花情”為名,分上下兩闋,共六十個(gè)字。
、诩本傲髂,形容光陰速逝。晏殊《蝶戀花》詞:“急景流年都一瞬。往事前歡,未免縈方寸!
、蹥堁荷形椿M的雪。
、苁∽R:猶認識。
、荽箺睿捍沽。
、奕揪停喝境。鵝黃:淡黃。
、吡w:細小,形容微雨。
、辔牵焊邩。
、崞绞(wú):草木叢生的平曠原野。
、怅詿煟喊淼臒熿\。界斷:隔開(kāi)。
創(chuàng )作背景
這首詞作于1905年,當時(shí)王國維在外地教書(shū),冬去春來(lái),讓他想起了自己遠在南方的家人,于是以思婦的口吻寫(xiě)下了這首春怨詞。
賞析
這實(shí)際上是一首思婦之詞,但在景色描寫(xiě)之中,流露出一種對高遠開(kāi)闊之境的向往以及這種向往被現實(shí)遮斷的悲哀。
“急景流年真一箭”是套用晏殊的“急景流年都一瞬”,只不過(guò)晏殊那首詞透著(zhù)一種曠達,而王國維這首詞透著(zhù)一種執著(zhù)。此處的“殘雪聲中”可以是積雪融化之聲,但也可以想像成夾雜著(zhù)小雨的.雪落下的聲音!笆∽R東風(fēng)面”是套用杜甫的“畫(huà)圖省識春風(fēng)面”。杜甫指的是美人的容顏,而這里指的是春天的容顏!帮L(fēng)里垂楊千萬(wàn)線(xiàn)”寫(xiě)東風(fēng)使楊柳垂枝變得柔軟婀娜!白蛳揪往Z黃淺”,寫(xiě)一夜柳枝就出現了黃色的新芽。這種季節交替是自然規律,可是春天對樓中思婦來(lái)說(shuō),意味更加深遠。
“又是廉纖春雨暗,倚遍危樓,高處人難見(jiàn)”,冬天是門(mén)窗閉鎖,春天雖然可以把門(mén)窗打開(kāi),但春天又有春雨的阻隔。朦朧的春雨把眼前一切都遮蔽了,縱然打開(kāi)門(mén)窗,縱然登上高樓,還是無(wú)法縱目遠望!耙斜槲,高處人難見(jiàn)”的“人”,既泛指視線(xiàn)中所能看見(jiàn)的人,又暗指思婦心中所思念的人!坝质恰闭f(shuō)明不止一年如此,而“危樓”和“高處”則突出了寂寞和孤獨。
“已恨年華留不住,暝煙更界平蕪斷”是王國維慣用的句式。那遙遠的地方總存著(zhù)思婦的希望,可是現在天已黃昏,傍晚的煙靄已經(jīng)知起,漸漸遮住了思婦的視線(xiàn),遠處的原野也逐漸看不清了。
王國維長(cháng)年在外執教,所以他的閨怨詞也不少,這首詞一別前人之閨怨詩(shī)詞,寫(xiě)得哀而不怨,算得上要王國維的代表之作了。
蝶戀花原文翻譯及賞析10
蝶戀花·密州上元
宋代:蘇軾
燈火錢(qián)塘三五夜,明月如霜,照見(jiàn)人如畫(huà)。帳底吹笙香吐麝,更無(wú)一點(diǎn)塵隨馬。
寂寞山城人老也!擊鼓吹簫,卻入農桑社;鹄錈粝∷断,昏昏雪意云垂野。
譯文及注釋
燈火錢(qián)塘三五夜,明月如霜(shuāng),照見(jiàn)人如畫(huà)。帳底吹笙(shēng)香吐麝(shè),更無(wú)一點(diǎn)塵隨馬。
杭州城的元宵夜,明月好似霜,照得人好似一幅畫(huà)。帳底吹笙,燃香的香氣好似麝香,更無(wú)一點(diǎn)塵土隨著(zhù)馬而去。
錢(qián)塘:此處代指杭州城。三五夜:即每月十五日夜,此處指元宵節!罢找(jiàn)”句:形容杭州城元宵節的繁華、熱鬧景象。帳:此處指富貴人家元宵節時(shí)在堂前懸掛的幃帳。香吐麝:意謂富貴人家的帳底吹出一陣陣的麝香氣。麝:即麝香,名貴的香料。
寂寞山城人老也!擊鼓吹簫,卻入農桑社;鹄錈粝∷断,昏昏雪意云垂野。
寂寞的密州城里人們都老了,人們沿街擊鼓吹簫而行,最后卻轉到農桑社祭祀土地神。燈火清冷稀少霜露降下,陰暗昏沉的烏云籠罩著(zhù)大地,要下雪了。
山城:此處指密州。社:農村節日祭祀活動(dòng)。垂,靠近。
譯文及注釋
譯文
杭州城的元宵夜,明月好似霜,照得人好似一幅畫(huà)。帳底吹笙,燃香的香氣好似麝香,更無(wú)一點(diǎn)塵土隨著(zhù)馬而去。
寂寞的密州城里人們都老了,人們沿街擊鼓吹簫而行,最后卻轉到農桑社祭祀土地神。燈火清冷稀少霜露降下,陰暗昏沉的烏云籠罩著(zhù)大地,要下雪了。
注釋
蝶戀花:唐教坊曲,本名《鵲踏枝》,宋晏殊詞改今名,取自梁簡(jiǎn)文帝詩(shī)句“翻階峽蝶戀花情”!稑(lè )章集》注:小石調;趙令畤詞注:商調;《太平樂(lè )府》注:雙調。馮延巳詞,有“楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷”句,名《黃金縷》;趙令畤詞,有“不卷珠簾,人在深深院”句,名《卷珠簾》;司馬槱詞,有“夜涼明月生南浦”句,名《明月生南浦》;韓淲詞,有“細雨吹池沼”句,名《細雨吹池沼》;賀鑄詞,名《鳳棲梧》;李石詞,名《一籮金》;衷元吉詞,名《魚(yú)水同歡》;沈會(huì )宗詞,名《轉調蝶戀花》。上元:即正月十五日元宵節,也叫上元節,因有觀(guān)燈之風(fēng)俗,亦稱(chēng)“燈節”。
錢(qián)塘:此處代指杭州城。三五夜:即每月十五日夜,此處指元宵節。
“照見(jiàn)”句:形容杭州城元宵節的繁華、熱鬧景象。
帳:此處指富貴人家元宵節時(shí)在堂前懸掛的'幃帳。香吐麝:意謂富貴人家的帳底吹出一陣陣的麝香氣。麝:即麝香,名貴的香料。
“更無(wú)”句:說(shuō)的是江南氣清土潤,行馬無(wú)塵。唐人蘇味道《上元》詩(shī):“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)!
山城:此處指密州。
“擊鼓”句:形容密州的元宵節遠沒(méi)有杭州的元宵節熱鬧,只有在農家社稷時(shí)才有鼓簫樂(lè )曲。社:農村節日祭祀活動(dòng)!吨芏Y》:“凡國祈年于田租,吹《豳雅》,擊土鼓,以樂(lè )田畯(農神)!蓖蹙S《涼州郊外游望》:“婆娑依里社,簫鼓賽田神!
“昏昏”句:意謂密州的元宵節十分清冷,不僅沒(méi)有笙簫,連燈火也沒(méi)有,只有云垂曠野,意濃濃。垂,靠近。
創(chuàng )作背景
此詞作于公元1075年(熙寧八年),時(shí)蘇軾在密州。詞人此時(shí)是剛來(lái)密州任知州,正好遇到元宵佳節,在街上看燈,觀(guān)月時(shí)的情景和由此而產(chǎn)生的感想故而寫(xiě)下此詞。
賞析
此詞作于公元1075年(熙寧八年),時(shí)蘇軾在密州。全詞用粗筆勾勒的手法,抓住杭州、密州氣候、地理、風(fēng)俗等方面各自的特點(diǎn),描繪了杭州上元和密州上元節的不同景象,流露了作者對杭州的思念和初來(lái)密州時(shí)的寂寞心情。
這首詞題記為“密州上元”,詞卻從錢(qián)塘的上元夜寫(xiě)起。錢(qián)塘也就是杭州,蘇軾曾那里過(guò)了三個(gè)元宵節。元宵的特點(diǎn),就是“燈火”。東坡用一句“燈火錢(qián)塘三五夜”,點(diǎn)出燈夕的盛況!懊髟氯缢,寫(xiě)月光之白。李白曾有詩(shī)云:“床前明月光,疑是地上霜!钡乖抡龍A,燈月交輝,引來(lái)滿(mǎn)城男女游賞,元宵節是宋代一個(gè)很重要的節日。這一天街人游人如織,男子歌嘯而行,好盛裝而出。難怪東坡要寫(xiě)月光“照見(jiàn)人如畫(huà)”了。這還是街市的游人。至于富貴人家慶賞元宵,又另有一種排場(chǎng)。作者一句“帳底吹笙香吐麝”寫(xiě)盡杭州城官宦人家過(guò)節的繁奢情景!案鼰o(wú)一點(diǎn)塵隨馬”,化用蘇味道《正月十五夜》詩(shī)“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)”句,進(jìn)一步從動(dòng)態(tài)寫(xiě)游人。說(shuō)“無(wú)一點(diǎn)塵”,更顯江南氣候之清潤。
上闋描寫(xiě)杭州元宵景致,作者此時(shí)是剛來(lái)密州任知州,正好遇到元宵佳節,在街上看燈,觀(guān)月時(shí)的情景和由此而產(chǎn)生的感想。詞句雖不多,卻也“有聲有色”。寫(xiě)燈、寫(xiě)月、寫(xiě)人,聲色交錯,充分展現了杭州元宵節的熱鬧、繁榮景象。
下闋描寫(xiě)密州上元!凹拍匠侨死弦病笔且痪溥^(guò)片,使情調陡然一轉,用“寂寞”二字,將前面“錢(qián)塘三五夜”那一片熱鬧景象全部移來(lái),為密州上元作反襯,形成鮮明的對比,寫(xiě)出了密州上元的寂寞冷清。無(wú)須多著(zhù)一字,便覺(jué)清冷蕭索。結句“火冷燈稀霜露下,昏昏雪意云垂野”則不但寫(xiě)出了密州氣候的寒冷,而且也讓人感覺(jué)到環(huán)境的空曠蒼涼。
作者“曾經(jīng)滄海難為水”,見(jiàn)過(guò)了杭州上元的熱鬧,再來(lái)看密州上元自覺(jué)凄清。更何況他這一次由杭州調知密州,環(huán)境和條件出現了很大的變化,心情完全不同。首先,密州不比杭州,貧窮,勞頓又粗陋,再無(wú)江南之詩(shī)情。而更讓他感到“寂寞”,感到郁郁不樂(lè )的是這里連年蝗旱,民不聊生。作為一個(gè)愛(ài)民之官,他又怎能快樂(lè )開(kāi)懷呢?這位剛到任年僅四十的“使君”不禁有“人老也”之嘆。他這上元之夜,隨意閑行,聽(tīng)到簫鼓之聲,走去一看,原來(lái)是村民正舉行社祭,祈求豐年。這里農民祈年的場(chǎng)面和簫鼓之聲,讓作者久久不能離去。直到夜深“火冷燈稀霜露下”,郊外彤云四垂,陰霾欲雪!盎杌柩┮庠拼挂啊币痪,表面上意象凄慘,卻是寫(xiě)出了他心中的希望,有一種“瑞雪兆豐年”的喜悅之情。
蘇軾這首《蝶戀花》,確是“有境界”之作,寫(xiě)出了對“凡耳目之所接者”的真實(shí)感受,抒發(fā)了對國計民生的憂(yōu)患之情。內容、筆墨不囿于成規,自抒胸臆,意之所到,筆亦隨之,不求工而自工。此詞運用了轉折、反襯等章法技巧,體現出了他當時(shí)的境遇和心情。
蝶戀花原文翻譯及賞析11
原文:
春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿(mǎn)微風(fēng)岸。畫(huà)舫夷猶灣百轉。橫塘塔近依前遠。
江國多寒農事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤?纯磭L面收新繭。
注釋?zhuān)?/strong>
畫(huà)舫:彩船。
夷猶:猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。
橫塘:在蘇州西南,是個(gè)大塘。
谷雨:二十四節氣之一,在清明之后。
看看(kan):轉眼之間,即將之意。
江國:水鄉。
寒:指水冷。
翻譯:
春來(lái),綠水
新漲一篙深
盈盈地漲平了水面。
水邊芳草如茵
鵝兒的腳丫滿(mǎn)跚,
鮮嫩的草色
在微風(fēng)習習吹拂里
染綠了河塘堤岸。
畫(huà)船輕緩移動(dòng)
繞著(zhù)九曲水灣游轉,
望去,橫塘高塔
在眼前很近
卻又像啟船時(shí)一樣遙遠。
江南水鄉
春寒遲遲農事也晚。
村北,村南
谷雨時(shí)節開(kāi)犁破土
將田耕種遍。
春麥已結秀穗
隨風(fēng)起伏連崗成片,
山岡上桑樹(shù)茂盛
桑葉賣(mài)家很賤,
轉眼就可以
品嘗新面,收取新繭。
賞析:
這首寫(xiě)蘇州附近田園風(fēng)光的詞是作者退居江湖期間作的。此詞當是作者退居石湖期間作,寫(xiě)的是蘇州附近田園風(fēng)光。
“春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿(mǎn)微風(fēng)岸!薄耙桓荨,是指水的深度,溫庭筠《洞戶(hù)二十二韻》:“池漲一篙深!薄疤硭妗,有兩重意思,一是水面上漲二是水滿(mǎn)后面積也大了!谤Z兒”,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似!熬G”,就是“綠柳才黃半未勻”那樣的色調。春水漲滿(mǎn),一直浸潤到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風(fēng)中活潑潑地抖動(dòng)、游動(dòng),那嫩嫩、和諧的色調,透出了生命的溫馨與活力;微風(fēng)輕輕地吹,吹綠了河岸,吹綠了河水!爱(huà)舫夷猶灣百轉,橫塘塔近依前遠!薄爱(huà)舫”,彩船!耙莫q”,猶豫遲疑,這里是指船行遲緩!皺M塘”,在蘇州西南,是個(gè)大塘。江南水鄉河渠縱橫,灣道也多。作者乘彩船往橫塘方向游去,河道曲折多灣畫(huà)舫緩慢行進(jìn)?粗(zhù)前方的塔近了,其實(shí)還遠。這就象俗語(yǔ)所說(shuō)“望山走倒馬”,又象《詩(shī)經(jīng)。蒹葭》所寫(xiě):“溯洄從之,道阻且長(cháng);溯游從之,宛在水中央!蔽┢淙绱,才有吸引力。那水面上的小鵝,其實(shí),作者并不急于到塔邊,所以對遠近并不在意,此時(shí)更使他欣悅的倒是一路好景致。便很令人疼愛(ài)留連。杜甫當年春游就遇到這樣的小鵝,他是這樣描寫(xiě)“舟前小鵝兒”:“鵝兒黃似酒,對酒愛(ài)新鵝。引頸嗔船逼,無(wú)行亂眼多!保ā吨矍靶※Z兒》)多活潑,多可愛(ài)!成大所遇,當亦如此。這兩句寫(xiě)船行,也帶出了沿途風(fēng)光,更帶出了自己盎然興趣。全詞歡快氣氛也由此而興。
詞的下片寫(xiě)到農事,視野更加開(kāi)闊了。如此寫(xiě),既與上片緊密相聯(lián),又避免了重復!敖瓏嗪r事晚。村北村南,谷雨才耕遍!薄敖瓏,水鄉!昂敝杆。旱地早已種植或翻耕了,水田要晚些,江南農諺曰:“清明浸種(稻種),谷雨下秧!彼浴案椤闭菚r(shí)候。著(zhù)一“才”字,這不緊不慢的節奏見(jiàn)出農事的輕松,農作的井然有序!按灞贝迥稀备^(guò)的`水田,一片連著(zhù)一片,真是“村南村北皆春水”、“綠遍山原白滿(mǎn)川”,一派水鄉風(fēng)光現于讀者面前,雖然農事緊張或更可說(shuō)繁重,但農民們各得其樂(lè ),一切進(jìn)行得有條不紊!靶沱溸B岡桑葉賤,看看嘗面收新繭!薄靶沱湣,出穗揚花的麥子!懊妗碑敒槌疵,將已熟未割的麥穗摘取下來(lái),揉下麥粒炒干研碎,取以嘗新,蘇軾所謂“捋青搗麨少軟饑腸”(《浣溪沙》),現代農村仍有此俗。這兩句是寫(xiě)高地上景象,雖然水稻剛剛下種,但漫岡遍野的麥子拔穗了,蠶眠,桑葉也便宜了,“雉麥苗秀,蠶眠桑葉稀”(王維《渭川田家》),農桑豐收在望。所以下面寫(xiě)道:“看看嘗面收新繭”!翱纯础,即將之意,透著(zhù)津津樂(lè )道、喜迎豐收的神情。下片寫(xiě)田園,寫(xiě)農事,流露出對農家生活的認同感、滿(mǎn)足感。
這是一首田園詞,描繪出一幅清新、明凈的水鄉春景,散發(fā)著(zhù)濃郁而恬美的農家生活氣息,自始至終有流露出鄉村景色人情淳樸、寧靜、合皆,讀了令人心醉。田園詞在兩宋很少,蘇軾、辛棄疾各寫(xiě)了幾首,范成大寫(xiě)了三兩首,這些作品可以說(shuō)是宋詞里的珍品,尤可寶貴。范成大是田園詩(shī)名家,其《四時(shí)田園雜興》六十首最有名。他以田園詩(shī)筆法來(lái)寫(xiě)田園詞,像此篇一樣,很有特色,只可惜太少了。
蝶戀花原文翻譯及賞析12
蝶戀花·百種相思千種恨
百種相思千種恨,早是傷春,那更春醪困。薄幸辜人終不憤,何時(shí)枕畔分明問(wèn)。
懊惱風(fēng)流心一寸,強醉偷眠,也即依前悶。此意為君君不信,淚珠滴盡愁難盡。
翻譯
我有百種相思千種怨恨的情緒,早有那傷春情緒,無(wú)奈那春醪更使我苦悶。負心的人讓我不滿(mǎn),什么時(shí)候才能在枕畔問(wèn)個(gè)明白?
悔恨情愛(ài)使我身心俱疲,灌醉自己強行入睡,也還是像之前那樣苦悶。這番心意是為你,你卻不信。淚流盡了,心里的愁情卻難盡。
注釋
傷春:因春天到來(lái)而引起憂(yōu)傷、苦悶。
那:無(wú)奈,奈何。
春醪:春酒。冬釀春熟之酒,亦稱(chēng)春釀秋冬始熟之酒。
薄幸:薄情,負心。
不憤:不服氣,妒忌。
懊惱:悔恨。
心一寸:指心。舊時(shí)認為心的大小在方寸之間,故名。
依前:照舊,仍舊。
賞析
上片寫(xiě)傷春怨恨。首句抒情,百種相思與千種怨恨交織在一起!霸缡莻,那更春醪困!痹缇陀袀褐,再加上被春酒所困而病酒懨懨!氨⌒夜既私K不忿。何時(shí)枕畔分明問(wèn)!北⌒依晒钾摿藙e人的行為,實(shí)在令人不滿(mǎn),要在枕邊問(wèn)明白!罢砼稀,“不忿”中盼著(zhù)重逢相。
下片訴愁。過(guò)片“懊惱風(fēng)流心一寸”,后悔為了情愛(ài)而勞役自己的身心!皬娮硗得,也即依前悶!睆娦袑⒆约汗嘧砭,以求得好入睡,也仍然像以前那樣煩悶!按艘鉃榫恍。淚珠滴盡愁難盡!边@兩句是說(shuō):這種愛(ài)恨交織的相思,全是因為你造成的,可是你卻不相信。淚珠滴盡了,而愁怨卻難以消盡。
這首詞寫(xiě)一個(gè)多情女子對薄幸情郎的'怨而不怒的復雜的情感。她不憤怒,但她懊惱、煩悶、愁苦、哭泣。盡管如此,她仍然抱有天真的希望:“何時(shí)枕畔分明問(wèn)”。然而,“此意為君君不信”,她等待的恐怕還是失望。一首小詞,感情容量卻如此復雜。
蝶戀花原文翻譯及賞析13
蝶戀花·欲減羅衣寒未去
欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處。殘杏枝頭花幾許。啼紅正恨清明雨。
盡日沈香煙一縷。宿酒醒遲,惱破春情緒。遠信還因歸燕誤。小屏風(fēng)上西江路。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》是北宋詞人趙令畤創(chuàng )作的一首詞。這是一首傷春懷人的閨情詞,上片以時(shí)令為線(xiàn),傷春惜花,托紅杏寫(xiě)興,由閨人處境寫(xiě)到閨外情景,用景物的描寫(xiě)表現愁緒,下片以離愁為旨,懷人思遠,托燕傳情,由閨中情景牽動(dòng)閨人意緒。這首詞語(yǔ)不多,情無(wú)限,有含蓄蘊藉、語(yǔ)婉意深的風(fēng)格,詞寫(xiě)得清超絕俗,澹雅疏秀,別具一格。
翻譯/譯文
我有心減去羅衣,卻沒(méi)有盡退春寒,一任珠簾垂地,我獨守在這深深庭院。枝頭上的紅杏還剩下幾許?我傷心流淚,只怨恨清明時(shí)節無(wú)情的風(fēng)雨。
為消磨長(cháng)日我點(diǎn)燃沉香,孤獨的我癡對香煙一縷,昨夜飲酒今晨醒得遲,滿(mǎn)是惱春情緒。飛燕又沒(méi)帶來(lái)他歸家的音信,看屏風(fēng)上西江水路,更引起我無(wú)限愁情。
注釋
、诺麘倩ǎ涸~牌名。又名《鳳棲梧》《鵲踏枝》等,雙調六十字,上下片各五句四仄韻。
、屏_衣:指輕軟絲織品制成的衣服。
、翘浜郏簻I痕,此指杏花上沾有雨跡。止:同“只”。
、瘸翢煟狐c(diǎn)燃的沉香。
、伤蘧疲焊羲拗,即昨晚睡前飲的酒。
、蕫榔拼呵榫w:春色惱人,春情難遣之意。惱,撩惹。
、恕帮w燕”句:古有飛燕傳書(shū)的故事。
、涛鹘汗旁(shī)詞中常泛稱(chēng)江河為西江。
創(chuàng )作背景
這首詞具體創(chuàng )作年代不得而知,或認為作于寧遠軍承宣使任上。以美人自喻,自屈原肇始,后逐漸成為古典詩(shī)詞中的一種常用的寄托手法。宋詞多寫(xiě)閨情、春愁,其中不乏以女子閨愁寄寓自身遭際的作品。趙令疇因與蘇軾交好,在蘇軾見(jiàn)逐時(shí),也受到牽連,多外放邊遠之地,際遇頗為坎坷。他這首《蝶戀花》將閨情寫(xiě)得婉轉曲折,可看作寄托之作。
賞析/鑒賞
這首抒寫(xiě)閨中懷人之情的'詞,語(yǔ)不多,情無(wú)限,有含蓄蘊藉、語(yǔ)婉意深的風(fēng)格。詞寫(xiě)得清超絕俗,澹雅疏秀,別具一格。
首句別開(kāi)生面,不以景語(yǔ)起興,而純以陳述語(yǔ)氣,描寫(xiě)閨中女子心緒:“欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處!薄昂慈ァ闭f(shuō)明此時(shí)尚是早春,春寒料峭,乍暖還寒。受天氣影響,女子的心情必定也起伏無(wú)常!吧钌钐帯秉c(diǎn)出女子憂(yōu)悶之深,渲染出一種深重、孤寂的氛圍!安痪碇楹煛钡脑,可能是女子愁緒縈懷而心生懨懶;也可能是她害怕卷起珠簾之后,望見(jiàn)滿(mǎn)目春色,更添愁緒。愁之深沉難去,可見(jiàn)一斑。
以下兩句點(diǎn)明女主人公愁?lèi)灥谋韺釉颉迕鲿r(shí)節的連綿春雨。這場(chǎng)雨,不僅使氣候“寒未去”,“欲減羅衣”不能,更重要的,它造成了無(wú)可挽回的損失——雨打花枝,落紅無(wú)數。所以,簾雖未卷,而女主人公十分關(guān)切庭院中的花兒,迫不及待地問(wèn)詢(xún):“紅杏枝頭花幾許?”當然,不消問(wèn),她也料到嬌艷的杏花定然會(huì )遭到的命運了。她仿佛看到那枝頭稀稀拉拉幾朵殘存的紅杏,依稀還帶著(zhù)雨痕,像啼哭一樣,憎恨那殘酷無(wú)情的清明雨。當然花兒哪有悲與恨,只不過(guò)是人的感情折光而已。但按其情緒之劇烈程度看,閨中人因此而啼哭而憎恨,看來(lái)不像是一般傷春、惜花的意緒了。詞是中女主人公之“止恨清明雨”,當別有感恨。人世間有許多人和事有如花兒般的美好,結果卻被一場(chǎng)無(wú)情“風(fēng)雨”破壞了!凹t杏枝頭花幾許?啼痕止恨清明雨”,這兩句詞實(shí)是頗富有象征意味的。詞之上片,將女主人公惜花傷春的意緒表達得頗為動(dòng)人。
過(guò)片三句,轉寫(xiě)閨中人內心極度的凄寂和苦悶!氨M日沉煙香一縷”,她終日對首一縷裊裊香煙出神,深閨之寂寞冷清和人的百無(wú)聊賴(lài)可想而知!氨M日”,即李清照所說(shuō)“愁永晝”也。盡日苦坐愁城,無(wú)法排遣,唯有借酒澆愁!八蘧菩堰t”,可見(jiàn)恨深酒多,以致一時(shí)難醒了,而醒來(lái)仍然是空對“沉煙香一縷”而已,此種境遇何等難挨!“惱破春情緒”,關(guān)合上片惜花恨雨,極力渲染出一個(gè)“愁”字。
結尾兩句點(diǎn)出女主人公愁思重重的深層原因——佳人懷人心事!帮w燕又將歸信誤”,她多么希望春燕給她帶來(lái)遠人的信息,而它們卻如史達祖筆下那“便忘了,天涯芳信”的雙燕,非常令人失望。于是她只好空對屏風(fēng)悵望:“小屏風(fēng)上西江路”,淡煙流水的畫(huà)屏上畫(huà)的正是通往西江之路,回想當初心愛(ài)之人正是從這水路遠去的。歇拍寫(xiě)出了閨人佳人對心上人的一往情深,讀之令人感到意猶未盡,一詠三嘆。
名家點(diǎn)評
明·李攀龍《草堂詩(shī)余雋》:托杏寫(xiě)興,托燕傳情,懷春幾許衷腸。
明·沈際飛《草堂詩(shī)余正集》:開(kāi)口澹冶松秀。末路情景,若近若遠,低徊不能去。
近代·俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:上段警拔不足而靜婉有余,后段以閑淡之筆,寫(xiě)懷人心事。結處風(fēng)華掩映,含蓄不盡。德麟為安定郡王,天水氏固多才子也。
蝶戀花原文翻譯及賞析14
原文:
千古漣漪清絕地。
海岱樓高,下瞰秦淮尾。
水浸碧天天似水。
廣寒宮闕人間世。
靄靄春和生海市。
鰲戴三山,頃刻隨輪至。
寶月圓時(shí)多異氣。
夜光一顆千金貴。
譯文
千萬(wàn)年的漣漪仍蕩漾在這片清凈隔絕的地方,海岱樓很高,往下俯瞰秦淮河的尾端。水天一色,仿佛水浸泡著(zhù)天,天與水合為一體,像是從月亮上的廣寒宮來(lái)看下面的人間一樣。
霧色藹藹中出現一個(gè)海市蜃樓,巨鰲托舉著(zhù)三座大山浮出水面,立刻隨著(zhù)月亮一同出來(lái)。月亮圓的像寶珠一樣的時(shí)候有很多異樣的氣息,現在的月亮就仿佛一顆夜明珠價(jià)值千金。
注釋
漣漪:實(shí)指漣水全境,漣水為水鄉,境內有中漣、西漣、東漣諸水。
海岱(dài)樓:在江蘇漣水。詞人于哲宗紹圣四年(1097)知漣水軍二年。
下瞰(kàn):從高處往下看,俯視。秦淮:河名。流經(jīng)南京﹐是南京市名勝之一。相傳秦始皇南巡至龍藏浦﹐發(fā)現有王氣﹐于是鑿方山﹐斷長(cháng)壟為瀆入于江﹐以泄王氣﹐故名秦淮。
廣寒宮:月中仙宮。中國古代傳說(shuō)中嫦娥居住的`地方。
靄靄(ǎi):云霧密集的樣子。海市:即海市蜃樓。
鰲戴三山:巨鰲在水底頂著(zhù)三座山。系我國古代神話(huà)!叭健,指海中的仙山方壺、瀛洲、蓬萊,巨鰲或大龜藏于山下“舉首而戴(頂)之”,漂浮的“三山”因而不再移動(dòng)(詳見(jiàn)《列子·湯問(wèn)》)。
輪:指代月。
異氣:指天空出現的特異氣象:祥瑞之象,或大氣中的蜃景影像。
夜光:月光。
賞析:
詞的上片,首先從海岱樓所處的地理位置入手!扒Ч拧币痪,總寫(xiě)漣水全境形勝之處。漣水為水鄉,當時(shí)境內有中漣、西漣、東漣諸水,黃河奪淮入海亦經(jīng)此地,且東瀕大海,北臨運河,水鄉清絕,故以“漣漪”稱(chēng)之。然后特出一筆,寫(xiě)海岱樓高,拔地而起,“下瞰秦淮尾”,以夸張之筆,極寫(xiě)此樓之高。
“水浸”二句承“下瞰”而來(lái),轉寫(xiě)水中浸沉著(zhù)的碧天;然后又由如水的碧天聯(lián)想到“廣寒宮闕”,接觸到“月”,從而為下片寫(xiě)月出作好鋪墊!皬V寒宮”,非實(shí)寫(xiě),是由水中碧天聯(lián)想而來(lái)。上片用筆,皆“人間世”三字上凝結,“廣寒宮”也是為修飾“人間世”而出現的。
詞的下片寫(xiě)“玩月”。但首句卻不去寫(xiě)月,而是寫(xiě)“海市”。但這首詞中的“海市”乃是虛寫(xiě),實(shí)際上只是寫(xiě)海,從而為月出再次作輔墊。如此再三鋪墊之后,終至,“鰲戴三山,頃刻隨輪至!
而最后兩句:”寶月圓時(shí)多異氣,夜光一顆千金貴!皠t是真正寫(xiě)”玩月“”夜光“,指月亮。夜光又為珠名,故以”一顆千金貴“稱(chēng)述之,這是巧借同名之珠以贊美圓月之可貴。這兩句,前句重其”異“,后句重其”貴“。因其”異“,始見(jiàn)其”貴“。古人把月視為群陰之宗,崇拜備至。這兩句包含著(zhù)作者對于月的種種幻想與評價(jià)。
這首詞氣魄宏大,選材造語(yǔ)奔逸絕塵,給人以玲瓏圣潔之惑。如“鰲戴”兩句尤為沉著(zhù)飛翥,有超逸之妙。此詞風(fēng)格堪稱(chēng)豪放,深得蘇軾、王安石等大家的賞識。
蝶戀花原文翻譯及賞析15
蝶戀花·送春 宋朝
朱淑真
樓外垂楊千萬(wàn)縷。欲系青春,少住春還去。猶自風(fēng)前飄柳絮。隨春且看歸何處。
綠滿(mǎn)山川聞杜宇。便做無(wú)情,莫也愁人苦。把酒送春春不語(yǔ)。黃昏卻下瀟瀟雨。
《蝶戀花·送春》譯文
樓外垂楊千條萬(wàn)縷,仿佛要拴住這大好的酒光,可是酒天卻只稍稍片留便離去了。只有柳絮仍然在風(fēng)里飄飛,隨著(zhù)酒風(fēng)要看酒歸向何處?
一片碧綠的山野間傳來(lái)一聲聲杜鵑的啼叫聲,杜鵑即使無(wú)情,凄厲的叫聲豈不也在為人愁苦。舉杯送別酒天,酒天沉默不語(yǔ),黃昏時(shí)分忽然下起了瀟瀟細雨。
《蝶戀花·送春》注釋
系:拴住。
青酒:大好酒光。隱指詞人青酒年華。
少。荷陨云粢幌。
猶自:依然。
杜宇:杜鵑鳥(niǎo)。
便作:即使。
莫也:豈不也。
“把酒”句:把酒,舉杯;把,持、拿。送酒,陰歷三月末是酒天最后離去的日子,古人有把酒澆愁以示送酒的習俗。此句與王灼《點(diǎn)絳唇》“試來(lái)把酒留酒住,問(wèn)酒無(wú)語(yǔ),席卷西山雨”寫(xiě)法相似。
瀟瀟雨:形容雨勢之疾。
《蝶戀花·送春》賞析
惜春傷春,留春送春,詞中常調。這首“送春”詞卻結具一份女詞人漾巧柳妙想與慧心深瀟。
上片化景物為瀟柳,純從“樓外垂楊”著(zhù)筆。從風(fēng)飄柳絮漾景象看,詞中所寫(xiě),當是暮春煙柳,而非細葉新裁漾仲春嫩柳,這樣方與送春之旨吻合。楊柳依依漾形象和折柳送結漾風(fēng)習使人們從柳條想到送結,原很自然;但從“垂楊千萬(wàn)縷”想到它“欲系青春”,卻是女詞人漾獨特感受。從“送”到“系”,雖只在一轉換之間,卻包含了想象漾跨越飛躍,進(jìn)一步寫(xiě)出了柳漾繾綣多瀟。那千萬(wàn)縷隨風(fēng)蕩漾漾柳絲,像是千萬(wàn)縷柔曼漾瀟柳,力圖挽住春天。然而“少住春還去”,春畢竟是留不住漾。他人至此,不過(guò)嘆息傷感而已,詞人卻從隨風(fēng)飄蕩漾柳絮生出“隨春且看歸何處”漾奇柳妙想。柳絮漾形象,在詩(shī)詞中或狀撩亂春愁,或狀漂蕩無(wú)依,即使無(wú)想到“送”,也只有“飛絮送春歸”(蔡伸《朝中措》)一類(lèi)想象。朱淑真卻以女詞人特有漾靈心慧性和纏綿執著(zhù),將它想象成一直深瀟地追隨著(zhù)春天,想看一看春究竟歸于何處。由“系”到“隨”,進(jìn)一步寫(xiě)出了柳對春天漾無(wú)限依戀和無(wú)盡追蹤。
下片從“春歸”生出,轉從送春漾詞人方面著(zhù)筆!熬G滿(mǎn)山川”正是暮春之景。這一望碧綠之中正含有落花飛絮狼藉漾傷感記憶,更何況耳畔又時(shí)時(shí)傳來(lái)象征著(zhù)春歸漾杜鵑鳥(niǎo)凄傷漾嗚叫聲。目接耳聞,無(wú)非芳春消逝漾景象即便是無(wú)瀟人,恐怕也要為之愁苦不已!氨阕鳌本湎葟姆疵婕僭O,“莫也”句則故用搖曳不定之語(yǔ)從正面渲染愁苦,愈覺(jué)瀟懷酸楚。寫(xiě)到這里,方才引出這位滿(mǎn)懷愁瀟漾女主人公!跋荡骸辈蛔,“隨春”難往,唯有“送春”:“把酒送春春不語(yǔ),黃昏卻下瀟瀟雨!边@兩句似從歐詞“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”化出,但獨具神韻。在詞人感覺(jué)中,這即將離去漾春天,像是懷著(zhù)無(wú)限結離漾惆悵與感傷,悄然無(wú)語(yǔ),與傷春漾詞人默然相對。時(shí)近黃昏,又下起了瀟瀟細雨。這“瀟瀟雨”,像是春天告結漾細語(yǔ),又像是春天歸去漾嘆息。而女主公瀟懷漾黯淡、孤寂也從中隱隱傳出。妙在“不語(yǔ)”與“瀟瀟雨”之間存在著(zhù)一種似有若無(wú)漾對應與無(wú)系,使讀者感到這悄然飄灑漾“雨”仿佛是一種不語(yǔ)之“語(yǔ)”。這一境界空晨。極富象外之致漾結語(yǔ)使詞在巧柳妙想之外更多了一份悠遠漾瀟致。
全詞通過(guò)描寫(xiě)外縷垂楊、飛絮繾綣、杜鵑哀鳴、春雨瀟瀟,構成一副凄婉纏綿漾畫(huà)面,一個(gè)多愁善感,把酒送春漾女主人公漾形象活現在這幅畫(huà)面中,詞句清麗,意境深遠。
《蝶戀花·送春》鑒賞
朱淑真在少女時(shí)期也曾“天資秀發(fā),性靈鐘慧”(宋·魏仲恭《朱淑真斷腸詩(shī)詞序》),寫(xiě)過(guò)歡快明麗的《春景》詩(shī):“斗草尋花正及時(shí),不為容易見(jiàn)芳菲。誰(shuí)能更覷閑針線(xiàn),且滯春光伴酒卮!薄么汗饷髅亩皶r(shí)地去尋覓鮮花,去與女伴們斗草戲耍。這不僅因芬芳秾艷的春景不易常見(jiàn)(故而彌足珍貴),更重要的是由大自然的春光喚醒了自己的青春之感,激發(fā)了對自己美好青春的珍惜之情(所以對春天倍感可親可愛(ài)),因而她不肯為閨中“女訓”“女誡”所拘鉗去拿針縫線(xiàn)學(xué)什么無(wú)味的女紅,而要歡欣喜悅地舉起酒杯,邀請春天這少女般的伴侶陪自己共度人生之良辰。然而,曾幾何時(shí),在經(jīng)歷了人世的辛酸折磨之后(傳說(shuō)她“早歲不幸父母失審,不能擇伉儷”,“乃下配一庸夫”致使“一生抑郁不得志”,“每臨風(fēng)對月,觸目傷懷”),朱淑真卻給后人送來(lái)了悲凄幽悒的《送春》詞。掃視這前后的強烈反差,讀者既可感觸到舊時(shí)代的凄風(fēng)苦雨,又可從女作家不同風(fēng)貌的藝術(shù)描述中領(lǐng)略到不同的審美韻致,從而豐富自己的美感經(jīng)驗。
這是一首惜春詞,詞的上片抒發(fā)對春天眷戀的感情,下片抒發(fā)傷春的感情,全詞通過(guò)描寫(xiě)外縷垂楊、飛絮繾綣、杜鵑哀鳴、春雨瀟瀟,構成一副凄婉纏綿的畫(huà)面,一個(gè)多愁善感,把酒送春的女主人公的形象活現在這幅畫(huà)面中,詞句清麗,意境深遠。
詞中首先出現的是垂楊!皹峭獯箺钋f(wàn)縷,欲系青春,少住春還去”三句,描繪了垂楊的綠姿。這種“萬(wàn)條垂下綠絲絳”(賀知章《詠柳》)的景色,對于陰歷二月(即仲春時(shí)節),是最為典型的。上引賀詩(shī)中即有“不知細葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀”之句。它不同于“濃如煙草淡如金”的新柳(明人楊基《詠新柳》),也有別于“風(fēng)吹無(wú)一葉”的衰柳(宋人翁靈舒《詠衰柳》)。為什么借它來(lái)表現惜春之情呢?主要利用那柔細如絲縷的枝條的構造成似乎可以系留著(zhù)事物的聯(lián)象!吧僮〈哼去”,在作者的想象中,那打算系住春天的柳條沒(méi)有達到目的`,它只把春天從二月拖到三月末,春天經(jīng)過(guò)短暫的逗留,還是決然離去了。
“猶自風(fēng)前飄柳絮,隨春且看歸何處”兩句,對暮春景物作了進(jìn)一層的描寫(xiě)。柳絮是暮春最鮮明的特征之一,所以詩(shī)人們說(shuō):“飛絮著(zhù)人春共老”(范成大《暮春上塘道中》)、“飛絮送春歸”(蔡伸《朝中措》)。他們都把飛絮同殘春聯(lián)系在一起。朱淑真卻獨出心裁,把天空隨風(fēng)飄舞的柳絮,描寫(xiě)為似乎要尾隨春天歸去,去探看春的去處,把它找回來(lái),像黃庭堅在詞中透露的:“若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住”(《清平樂(lè )》)。比起簡(jiǎn)單寫(xiě)成“飛絮”“送春歸”或“著(zhù)人春意老”來(lái),朱淑真這種“隨春”的寫(xiě)法,就顯得更有迂曲之趣。句中用“猶自”把“系春”同“隨春”聯(lián)系起來(lái),造成了似乎是垂楊為了留春,“一計不成,又生一計”的藝術(shù)效果。
像飛絮一樣,哀鳴的杜宇(杜鵑鳥(niǎo))也似看作是殘春的標志!熬G滿(mǎn)山川聞杜宇,便做無(wú)情,莫也愁人苦”,春殘時(shí)節,花落草長(cháng),山野一片碧綠。遠望著(zhù)這暮春的山野,聽(tīng)到傳來(lái)的杜鵑鳥(niǎo)的凄厲叫聲,詞人在想:杜鵑即使(便做)無(wú)情,也為“春去”而愁苦,因而發(fā)出同情的哀鳴,詞人通過(guò)這搖曳生姿的一筆,借杜宇點(diǎn)出人意的愁苦,這就把上片中處于“暮后”的主人公引向臺前。在上片,僅僅從“樓外”兩個(gè)字,感覺(jué)到她的樓內張望;從“系春”“隨春”,意識到是她在馳騁想象,主人公的惜春之情完全是靠垂楊和柳絮表現出來(lái)的,F在則由側面烘托轉向正面描寫(xiě)。
“把酒送春春不語(yǔ)”。系春既不可能,隨春又無(wú)結果,主人公看到的只是暮春的碧野,聽(tīng)到的又是宣告春去的鳥(niǎo)鳴,于是她只好無(wú)可奈何地“送春”了。陰歷三月末是春天最后離去的日子,古人常常在這時(shí)把酒舉杯,以示送春。唐末詩(shī)人韓偓《春盡日》詩(shī)有“把酒送春惆悵在,年年三月病懨懨”之句。朱淑真按照舊俗依依不舍地“送春”,而春卻沒(méi)有回答。她看到的只是在黃昏中忽然下起的瀟瀟細雨。作者用一個(gè)“卻”字,把“雨”變成了對春的送行。這寫(xiě)法同王灼的“試來(lái)把酒留春住,問(wèn)春無(wú)語(yǔ),簾卷西山雨”(《點(diǎn)絳唇》)相似,不過(guò)把暮雨同送春緊密相連,更耐人尋味:這雨是春漠然而去的步履聲呢,還是春不得不去而灑下的惜別之淚呢?
這首詞同黃庭堅的《清平樂(lè )》都將春擬人,抒惜春情懷,但寫(xiě)法上各有千秋。黃詞從追訪(fǎng)消逝的春光著(zhù)筆,朱詞從借垂柳系春、飛絮隨春到主人公送春,通過(guò)有層次的心理變化揭示主題。相比之下,黃詞更加空靈、爽麗,朱詞則較多寄情于殘春的景色,帶有凄忱的情味,這大概和她的身世有關(guān)。
《蝶戀花·送春》創(chuàng )作背景
朱淑真在少女時(shí)有一段純美的愛(ài)情,但婚后生活卻十分不如意,最后憂(yōu)郁而終。這首詞正是她對昔日美好生活一去不復返的追戀哀傷不已的反映。
【蝶戀花原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27
蝶戀花原文翻譯及賞析10-18
蝶戀花原文翻譯及賞析10-16
蝶戀花原文翻譯及賞析10-29
【推薦】蝶戀花原文翻譯及賞析02-28
蝶戀花原文翻譯及賞析【精】03-02
蝶戀花原文翻譯及賞析【推薦】03-02
蝶戀花原文翻譯及賞析【薦】03-03
《蝶戀花·出塞》原文賞析及翻譯05-11
【熱門(mén)】蝶戀花的原文翻譯及賞析05-25