- 《采薇》解讀 推薦度:
- 課文《采薇》解讀 推薦度:
- 相關(guān)推薦
采薇解讀
無(wú)論在學(xué)習、工作或是生活中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類(lèi)。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),下面是小編為大家整理的采薇解讀,希望對大家有所幫助。
【原文】
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。王事靡盬,不遑啟處。憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)!
彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車(chē)。戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
【注釋】
(1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,現在叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。
(2)作:指薇菜冒出地面。
(3)止:句末助詞。
(4)曰:句首、句中助詞,無(wú)實(shí)意。
(5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。
(6)靡(mǐ)室靡家:沒(méi)有正常的家庭生活。靡,無(wú)。室,與“家”義同。
(7)不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。
(8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著(zhù)席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開(kāi);安坐時(shí)臀部貼在足跟上。
(9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。
(10)柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長(cháng)。指剛長(cháng)出來(lái)的薇菜柔嫩的樣子。
(11)烈烈:熾烈,形容憂(yōu)心如焚。
(12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。
(13)戍(shù):防守,這里指防守的地點(diǎn)。
(14)聘(pìn):?jiǎn)?wèn),謂問(wèn)候。
(15)剛:堅硬。
(16)陽(yáng):農歷十月,小陽(yáng)春季節。今猶言“十月小陽(yáng)春”。
(17)靡:無(wú)。
(18)盬(gǔ):止息,了結。
(19)啟處:休整,休息。
(20)孔:甚,很。
(21)疚:病,苦痛。
(22)我行不來(lái):意思是:我不能回家。來(lái),回家。
(23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。
(24)路:高大的戰車(chē)。斯何,猶言維何。斯,語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。
(25)君子:指將帥。
(26)小人:指士兵。
(27)戎(róng):車(chē),兵車(chē)。
(28)牡(mǔ):雄馬。
(29)業(yè)業(yè):高大的樣子。
(30)定居:猶言安居。
(31)捷:勝利。謂接戰、交戰。一說(shuō),捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。
(32)骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。
(33)腓(féi):庇護,掩護。
(34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。
(35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚(yú)服,魚(yú)皮制的箭袋。
(36)日戒:日日警惕戒備。
(37)棘(jí):急?准,很緊急。
(38)昔:從前,文中指出征時(shí)。
(39)依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。
(40)思:用在句末,沒(méi)有實(shí)在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思。
(41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。
(42)遲遲:遲緩的樣子。
(43)往:當初從軍。
【譯文】
豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖。說(shuō)要回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現。沒(méi)有妻室沒(méi)有家,都是為了和玁狁打仗。沒(méi)有時(shí)間安居休息,都是為了和玁狁打仗。
豆苗采了又采,苗苗多么鮮嫩。說(shuō)回家呀道回家,心中是多么憂(yōu)悶。憂(yōu)悶的心好像烈火在燃燒,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地方還不安定,沒(méi)有人可委托去打聽(tīng)家里的消息。
豆苗采了又采,苗苗已經(jīng)又老又硬。說(shuō)回家呀回家,又到了十月小陽(yáng)春。征役沒(méi)有休止,哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。
那盛開(kāi)著(zhù)的是什么花?是棠棣花。那駛過(guò)的是什么人的車(chē)?當然是將帥們的從乘。兵車(chē)已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個(gè)月多次打勝仗!
駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車(chē)上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚(yú)皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊。
回想當初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿(mǎn)天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿(mǎn)腔傷感滿(mǎn)腔悲,我的哀痛誰(shuí)體會(huì )!
【解讀】
戰爭的策劃和發(fā)動(dòng)是"肉食者"們的勾當,被迫卷入其中的個(gè)人,無(wú)法把握自己的命運,猶如隨風(fēng)飄動(dòng)的落葉,隨波逐流的小舢板,任命運之手隨意擺弄,疲憊,憂(yōu)傷,痛苦,疾病,衰老,死亡,全都身不由己。只有暗自嗟嘆,仰天長(cháng)嘯的份兒?峙逻@是普通士兵們,剩下的唯一屬于自己的權利和"財產(chǎn)"。
憑了這點(diǎn)權利唱一曲憂(yōu)傷的歌,總不至于得罪了大人君子們吧!無(wú)家無(wú)室的憂(yōu)慮,居無(wú)定所的煩悶,頻繁作戰的辛勞和疲憊,思念故鄉的痛苦,對個(gè)人命運的感慨,對入侵之敵的仇恨,對和平安寧生活的向往,觸景生情的感傷,命運無(wú)常的恐懼,遙遙無(wú)期的等待……這一切,無(wú)時(shí)無(wú)刻不沖擊著(zhù)敏感多思、憂(yōu)患焦慮的心靈。把它們吟唱出來(lái),是一種自我遣懷,自我撫慰,猶如受傷的小動(dòng)物,只有自己舔吮傷口,自己忍受痛苦,自己體驗悲傷。
倘若受傷后連哀叫的欲望和本能都喪失了,那便徹底麻木了,物質(zhì)化了。對于受慣了命運擺弄、痛苦煎熬、憂(yōu)傷折磨的心靈來(lái)說(shuō),艱難坎坷,辛勞疲憊,槍林刀箭都不可怕?膳碌氖切稳缈蓍,心如死灰,完全喪失了作為一個(gè)活的生命個(gè)體的靈性和生氣。
對憂(yōu)傷和痛苦的敏感,不僅表明個(gè)體對自己生存處境的真切關(guān)注,也表明了個(gè)體的自我意識和意志。對憂(yōu)傷和痛苦的表也不僅僅是一種無(wú)助的感嘆和哀傷,而且也是表達不甘于忍受比傷和痛苦、不甘于向命運屈服的一種特有方式。它所要告訴我們的無(wú)我憂(yōu)傷,我痛苦,我無(wú)助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的價(jià)值和尊嚴。
能夠這樣去想去做的個(gè)體,實(shí)際上并不"小"。從他無(wú)能為力、無(wú)法掌握自己命運的角度說(shuō),他是弱小的;從他不愿屈服于命運的擺布、有自己的追求的角度說(shuō),他卻是了不起的。正因為這樣,吟唱自己的內心憂(yōu)傷和痛苦,就已經(jīng)不是一件簡(jiǎn)單的事比即使歌吟者本身像是不經(jīng)意地這樣做,然而其內心深處的動(dòng)機卻昭然若揭。
整個(gè)人生就如一場(chǎng)戰爭;钪(zhù)就會(huì )被迫卷入這場(chǎng)戰爭之中,就會(huì )有憂(yōu)傷、痛苦、煩惱,恐懼、絕望。向往。追求、無(wú)助等等生存體驗。表達這些體驗的詩(shī),本身就是動(dòng)人的生存哲學(xué)。
拓展閱讀:
1、《采薇》的作者是誰(shuí)
《詩(shī)經(jīng)》的作者的成分很復雜,產(chǎn)生的地域也很廣。除了周王朝樂(lè )官制作的樂(lè )歌,公卿、列士進(jìn)獻的樂(lè )歌,還有許多原來(lái)流傳于民間的歌謠。這些民間歌謠是如何集中到朝廷來(lái)的,則有不同說(shuō)法。漢代某些學(xué)者認為,周王朝派有專(zhuān)門(mén)的采詩(shī)人,到民間搜集歌謠,以了解政治和風(fēng)俗的盛衰利弊;又有一種說(shuō)法:這些民歌是由各國樂(lè )師搜集的。樂(lè )師是掌管音樂(lè )的官員和專(zhuān)家,他們以唱詩(shī)作曲為職業(yè),搜集歌謠是為了豐富他們的唱詞和樂(lè )調。諸侯之樂(lè )獻給天子,這些民間歌謠便匯集到朝廷里了。這些說(shuō)法,都有一定道理。
尹吉甫是中國歷史上著(zhù)名的政治家、軍事家和文學(xué)家,《詩(shī)經(jīng)》的主要采集者,被尊稱(chēng)為中華詩(shī)祖。
《采薇》是《詩(shī)經(jīng)·小雅》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫(xiě)作年代說(shuō)法不一。但據它的內容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來(lái)的匈奴)已十分強悍,經(jīng)常入侵中原,給當時(shí)北方人民生活帶來(lái)不少災難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內容看,當是將士戍役勞還時(shí)之作。詩(shī)中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。
2、作品賞析
《小雅·采薇》描述了這樣的情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠,鄉關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰斗場(chǎng)面,無(wú)數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現!缎⊙拧げ赊薄肪褪侨昵斑@樣的一位久戍之卒在歸途中的追憶唱嘆之作。其類(lèi)歸《小雅》,卻頗似《國風(fēng)》。
全詩(shī)六章,可分三個(gè)部分。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫(xiě)起。前三章為第一部分,追憶思歸之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著(zhù)時(shí)間的一推再推,這種心情越發(fā)急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來(lái)的起興之句,是口頭語(yǔ)眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關(guān)士卒的“采薇”,與家鄉女子的“采蘩”“采!笔遣豢赏鞯。戍役不僅艱苦,而且漫長(cháng)!稗币嘧髦埂薄稗币嗳嶂埂薄稗币鄤傊埂,循序漸進(jìn),形象地刻畫(huà)了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長(cháng)過(guò)程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽(yáng)止”一起,喻示了時(shí)間的流逝和戍役的漫長(cháng)。歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時(shí)時(shí)有生命之虞的戍卒來(lái)說(shuō),不能不“憂(yōu)心烈烈”。后四句對為什么戍役難歸的問(wèn)題作了層層說(shuō)明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰事頻頻;無(wú)暇休整,是因為王差無(wú)窮。其根本原因,則是“玁狁之故”。對于玁狁之患,匹夫有戍役之責。這樣,一方面是懷鄉情結,另一方面是戰斗意識。前三章的前后兩層,同時(shí)交織著(zhù)戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。其實(shí),這也構成了全詩(shī)的情感基調,只是思歸的個(gè)人情和戰斗的責任感,在不同的章節有不同的表現。
四、五章為第二部分,追述行軍作戰的緊張生活,寫(xiě)出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調,也由憂(yōu)傷的思歸之情轉而為激昂的戰斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩(shī)人自問(wèn)自答,以“維常之華”,興起“君子之車(chē)”,流露出軍人特有的自豪之情。接著(zhù)圍繞戰車(chē)描寫(xiě)了兩個(gè)戰斗場(chǎng)面:“戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷!边@概括地描寫(xiě)了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓!边@又進(jìn)而具體描寫(xiě)了在戰車(chē)的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車(chē)沖鋒陷陣的場(chǎng)面。最后,由戰斗場(chǎng)面又寫(xiě)到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚(yú)服!睉瘃R強壯而訓練有素,武器精良而戰無(wú)不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實(shí)在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說(shuō)明了久戍難歸的原因。從全詩(shī)表現的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責的責任感。因此,在漫長(cháng)的歸途上追憶起昨日出生人死的戰斗生活,是極自然的。
末章為最后一部分,戍卒從追憶中回到現實(shí),隨之陷入更深的悲傷之中!拔粑彝,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏!边@是寫(xiě)景記時(shí),更是抒情傷懷。那一股纏綿的、深邃的、飄忽的情思,從畫(huà)面中自然流出,含蓄深永,味之無(wú)盡。這里有著(zhù)悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。個(gè)體生命在時(shí)間中存在,而在“今”與“昔”、“來(lái)”與“往”、“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗到了生活的虛耗、生命的流逝及戰爭對生活價(jià)值的否定。絕世文情,千古常新。后人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會(huì )到了詩(shī)境深層的生命流逝感!靶械肋t遲,載渴載饑”,加之歸路漫漫,道途險阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂(yōu)傷!靶械肋t遲”,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔憂(yōu)。一別經(jīng)年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當此回歸之際,必然會(huì )生發(fā)“近鄉情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人”的憂(yōu)懼心理。然而,上述種種憂(yōu)傷在這雨雪霏霏的曠野中,無(wú)人知道更無(wú)人安慰!拔倚膫,莫知我哀”,全詩(shī)在這孤獨無(wú)助的悲嘆中結束。
綜觀(guān)全詩(shī),《小雅·采薇》主導情致的典型意義,不是抒發(fā)遣戍役勸將士的戰斗之情,而是將王朝與蠻族的戰爭沖突退隱為背景,將從屬于國家軍事行動(dòng)的個(gè)人從戰場(chǎng)上分離出來(lái),通過(guò)歸途的追述集中表現戍卒們久戍難歸、憂(yōu)心如焚的內心世界,從而表現周人對戰爭的厭惡和反感。因此此詩(shī)堪稱(chēng)千古厭戰詩(shī)之祖。