將進(jìn)酒》
君不見(jiàn),黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回。
君不見(jiàn),高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來(lái)。
烹羊宰牛且為樂(lè ),會(huì )須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽(tīng)。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(cháng)醉不愿醒。
古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時(shí)宴平樂(lè ),斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢(qián),徑須沽取對君酌。
五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁。
將進(jìn)酒譯文
你難道沒(méi)有看見(jiàn)嗎?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來(lái),波濤翻滾直奔東海從來(lái)不會(huì )再往回流。
你難道沒(méi)有看見(jiàn),在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)?早晨還是青絲到了傍晚卻變得如雪一般。
人生得意之時(shí)就要盡情的享受歡樂(lè ),不要讓金杯無(wú)酒空對皎潔的明月。
上天造就了我的才干就必然是有用處的,千兩黃金花完了也能夠再次獲得。
且把烹煮羔羊和宰牛當成一件快樂(lè )的事情,如果需要也應當痛快地喝三百杯。
岑勛,元丹丘,快點(diǎn)喝酒,不要停下來(lái)。
我給你們唱一首歌,請你們?yōu)槲覂A耳細聽(tīng)。
山珍海味的豪華生活算不上什么珍貴,只希望能醉生夢(mèng)死而不愿清醒。
自古以來(lái)圣賢都是孤獨寂寞的,只有會(huì )喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年設宴平樂(lè )觀(guān),喝著(zhù)名貴的酒縱情地歡樂(lè )。
你為何說(shuō)我的錢(qián)不多?只管把這些錢(qián)用來(lái)買(mǎi)酒一起喝。
名貴的五花良馬,昂貴的千金皮衣,叫侍兒拿去統統換美酒,讓我們一起來(lái)消除這無(wú)盡的長(cháng)愁!