《錦瑟》原文及譯文
錦瑟
唐代:李商隱
錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當時(shí)已惘然。
譯文
精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。
莊周翩翩起舞睡夢(mèng)中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鵑。
滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠;藍田紅日和暖,可看到良玉生煙。
如此情懷哪里是現在回憶起來(lái)才感到無(wú)限悵恨呢?即使在當年早已是令人不勝悵惘了。
錦瑟這首詩(shī)是李商隱非常有代表性的一首詩(shī),這首詩(shī)同樣是充滿(mǎn)隱晦,并且寫(xiě)作手法完全不符合當時(shí)的文學(xué)創(chuàng )作的意識形態(tài),這首詩(shī)運用了象征主義和幻想的創(chuàng )作手法,詩(shī)風(fēng)別具一格,同時(shí)也具有時(shí)代的代表性?梢哉f(shuō)是當時(shí)的時(shí)代造就了他的詩(shī)風(fēng),而他的詩(shī)風(fēng)也鮮明的深刻的反映的當時(shí)的社會(huì )和政治面貌。