初到靈隱,求所謂“樓觀(guān)滄海日,門(mén)對浙江潮”,竟無(wú)所有。至韜光,了了在吾目中矣。白太傅碑可讀,雨中泉可聽(tīng),恨僧少可語(yǔ)耳。枕上沸波,競夜不息,視聽(tīng)幽獨,喧極反寂。益信聲無(wú)哀樂(lè )也。
譯文:初二那天,雨中上韜光庵,樹(shù)叢霧氣繚繞,如同輕紗,雨水從樹(shù)梢滴落,好像江海傾覆。疲倦時(shí)可以蹲坐在石頭上或靠著(zhù)竹子休息。大致山的姿態(tài)因為有了樹(shù)而美麗;山的結構因為有了石頭而蒼勁;山的精氣因為有了水而生動(dòng);這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見(jiàn)到。剛到靈隱時(shí),尋求所說(shuō)的“樓觀(guān)滄海日,門(mén)對浙江潮”,最終沒(méi)有見(jiàn)到。到韜光庵才真正明明白白地見(jiàn)到這種景觀(guān)。在韜光庵可以讀白居易的碑丈,可以聽(tīng)雨中的泉水聲,只遺憾沒(méi)有和尚可以交談。到了晚上,睡在枕上仍能聽(tīng)到不息的水聲,在幽深而人跡罕至的環(huán)境中,大自然的各種聲音傳入耳中,愈發(fā)顯出環(huán)境的幽靜,更加確信聲音本來(lái)不含有哀樂(lè )的感情。