97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《東坡還宅》原文及翻譯

時(shí)間:2024-12-27 10:15:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《東坡還宅》原文及翻譯

《東坡還宅》原文及翻譯1

  原文

  東坡還宅

 。ㄋ 費袞《梁溪漫志》)

  建中靖國元年,東坡自儋北歸①,卜居陽(yáng)羨。陽(yáng)羨士大夫猶畏而不敢與之游。獨士人邵民瞻,從學(xué)于坡。坡亦喜其人,時(shí)時(shí)相與杖策,過(guò)長(cháng)橋,訪(fǎng)山水為樂(lè )。

  邵為坡買(mǎi)一宅,為緡②五百,坡傾囊僅能償之。卜吉③入新第,既得日矣。夜與邵步月,偶至村落,聞婦人哭東坡還宅聲極哀。坡徙倚聽(tīng)之,曰:“異哉,何其悲也!豈有大難割之愛(ài),觸于其心歟?吾將問(wèn)之!彼炫c邵推扉而入,則一老嫗,見(jiàn)坡,泣自若。坡問(wèn)嫗何為哀傷至是,嫗曰:“吾家有一居,相傳百年,保守不敢動(dòng),以至于我。而吾子不肖,遂舉以售諸人。吾今日遷徙來(lái)此,百年舊居,一旦訣別,寧不痛心!此吾所以泣也!逼乱酁橹異砣。問(wèn)其故居所在,則坡以五百緡所得者也。坡因再三慰撫,徐謂之曰:“嫗之故居,乃吾所售也,不必深悲,今當以是屋還嫗!奔疵∥萑,對嫗焚之。呼其子,命翌日迎母還舊第,竟不索其直。

  坡自是遂回毗陵,不復買(mǎi)宅,而借顧塘橋孫氏居暫憩焉。

  譯文

  蘇軾從儋州(今海南儋州)回來(lái),居住在陽(yáng)羨(今江蘇宜興).陽(yáng)羨的官員因為害怕而不敢與東坡交往。只有士人邵民瞻(人名),從東坡那里學(xué)習。東坡也喜歡這個(gè)人,經(jīng)常教他權策,過(guò)長(cháng)橋。以游玩山水為樂(lè )

  邵民瞻(人名)為他買(mǎi)了一座房子,花了500緡(成串的銅錢(qián)),東坡掏光所有積蓄,也只能勉強應付而已。后來(lái)(蘇軾)選了一個(gè)好日子搬入新居。有一次,與邵民瞻月下散步,偶然到達一個(gè)村落,聽(tīng)到有(一個(gè))婦人哭得很哀傷,東坡靠近傾聽(tīng),說(shuō):“奇怪了,這婦人為什么哭得那么悲傷呢?難道有甚么非常難以割舍的事令她這么傷心嗎?我要問(wèn)一問(wèn)她!庇谑呛蜕勖裾巴崎T(mén)進(jìn)去,一個(gè)老婦人見(jiàn)到東坡依然自顧自哭泣。東坡問(wèn)她(哭泣的')原因,老婦人說(shuō):“我有一間房子,已家傳百年,但是我兒子沒(méi)出息,(把它)賣(mài)給別人了!保ㄓ谑菛|坡)問(wèn)她原來(lái)的房子在什么地方,竟然是東坡買(mǎi)的那座房子。東坡再三地安慰她,說(shuō):“你的老房子是我買(mǎi)的,不要太過(guò)悲傷,現在我就把它還給你!庇谑亲屓巳(lái)房契當著(zhù)老婦人的面(把房契)燒了,(并且)叫老婦人的兒子過(guò)來(lái),命令他第二天把母親接回老房子,最終也沒(méi)有索要(買(mǎi)房子的)錢(qián)。

《東坡還宅》原文及翻譯2

  梁溪漫志

  原文

  建中靖國元年,東坡自儋北歸,卜居陽(yáng)羨。陽(yáng)羨士大夫猶畏而不敢與之游。獨士人邵民瞻從學(xué)于坡。坡亦喜其人,時(shí)時(shí)相與杖策過(guò)長(cháng)橋,訪(fǎng)山水為樂(lè )。

  邵為坡買(mǎi)一宅,坡傾囊僅能償之。卜吉入新第。夜與邵步月,偶至一村落,聞婦人哭聲極哀。坡徙倚聽(tīng)之,曰:“異哉,何其悲也!豈有大難割之愛(ài),觸于其心歟?吾將問(wèn)之!彼炫c邵推扉而入。則一老嫗,見(jiàn)坡,泣自若。坡問(wèn)其故,嫗曰:“吾家有一居,相傳百年,保守不敢動(dòng),以至于我。而吾子不肖,遂舉以售諸人。吾今日遷徙來(lái)此,百年舊居,一旦訣別,寧不痛心?此吾之所以泣也!逼乱酁橹異砣。問(wèn)其故居所在,則坡傾囊所得者也。坡因再三慰撫,徐謂之曰:“嫗之舊居,乃吾所售也,不必深悲,今當以是屋還嫗!奔疵∥萑,對嫗焚之。呼其子,命翌日迎母還舊第,竟不索其直。

  坡自是遂還毗陵,不復買(mǎi)宅,而借顧塘橋孫氏居暫憩焉。

 。ㄟx自《梁溪漫志》,有刪改)

  譯文

  建中靖國年間,蘇東坡從海南島回到北方,打算定居在陽(yáng)羨。當地的讀書(shū)人,還有所顧忌不敢與他交往,只有邵民瞻跟從并向他學(xué)習。東坡也很喜歡這個(gè)人,時(shí)常和他一起拄著(zhù)拐杖走過(guò)長(cháng)橋,以游山訪(fǎng)水為樂(lè )。

  邵民瞻替東坡買(mǎi)了一棟房子,東坡掏光所有積蓄,也只能勉強應付而已。占卜選取吉日入住新宅。一天夜晚,東坡和邵民瞻在月下散步,偶然間到了一處村落,聽(tīng)到有一位老婦人哭得很悲傷。東坡走近傾聽(tīng),說(shuō):“奇怪啊,這位老婦人為什么哭得這么悲傷呢?難道有什么非常難以割舍的事令她這么傷心嗎?我要問(wèn)一問(wèn)!庇谑呛蜕勖裾巴崎T(mén)進(jìn)去,看見(jiàn)一位老太太。老太太看到東坡一行人,仍舊自顧哭個(gè)不停。東坡問(wèn)老太太哭泣的原因。老太太說(shuō):“我家有一棟房子,已相傳百年,保護并守住不敢有所變動(dòng),一直傳到我。然而我兒子不成器,竟然把老宅變賣(mài)給別人,我今天搬到這里來(lái),上百年的老房子一下子失去,怎么不傷心呢?這就是我痛哭的.原因!睎|坡也為她感到非常難過(guò),問(wèn)她的老房子在哪里,原來(lái)竟是東坡掏光所有積蓄買(mǎi)到的那一棟房子。蘇東坡于是再三安慰老太太,慢慢對她說(shuō):“你的老房子是被我買(mǎi)來(lái)了,你不必太悲傷,現在我當場(chǎng)把這房子退還給你!庇谑蔷徒腥四脕(lái)房契,當著(zhù)老太太的面燒了。招呼她兒子叫他第二天接母親回老屋去,竟然始終沒(méi)索要回買(mǎi)房的錢(qián)。

  蘇東坡從此就回到毗陵,不再買(mǎi)房子,而是借顧塘橋孫家的居住處暫時(shí)居住。

【《東坡還宅》原文及翻譯】相關(guān)文章:

東坡原文及賞析02-27

《嚴鄭公宅同詠竹》原文賞析及翻譯12-19

[精]東坡原文及賞析05-26

《題東坡詩(shī)后》的翻譯是怎樣的10-05

端午的原文及翻譯06-14

竹原文及翻譯02-29

夏日原文翻譯02-26

夜雨原文翻譯02-27

清明原文及翻譯04-08