- 相關(guān)推薦
《金壺丹書(shū)》原文及翻譯
《金壺丹書(shū)》原文及翻譯1
金壺丹書(shū)
景公②游于紀③,得金壺,乃發(fā)視之,中有丹書(shū),曰:“食魚(yú)無(wú)反,勿乘駑馬!惫唬骸吧圃,如若言!食魚(yú)無(wú)反,則惡其鳋④也;勿乘駑馬,惡其取道不遠也!标套訉υ唬骸安蝗。食魚(yú)無(wú)反,毋盡民力乎!勿乘駑馬,則無(wú)置不肖⑤于側乎!”公曰:“紀有書(shū),何以亡也?”晏子對曰:“有以⑥亡也。嬰聞之,君子有道,懸于閭;紀有此言,注之壺,不亡何待乎?”
。ㄟx自《晏子春秋》)
【注釋】 ①《晏子春秋》:一部記載晏子言行的散文著(zhù)作。晏子,名嬰,春秋時(shí)齊國的國相,著(zhù)名的政治家和外交家。②景公:春秋時(shí)齊國的國君。③紀:原是一個(gè)諸侯國,后為齊國兼并。④鳋(sāo):魚(yú)腥味。⑤不肖:沒(méi)有才能的人。 ⑥以:原因,緣故
【文學(xué)常識】
說(shuō)《晏子春秋》:《晏子春秋》是記述春秋末期齊國名相晏嬰言行的一部著(zhù)作!蛾套邮钩返榷嗥幦虢滩闹!蛾套哟呵铩繁憩F了樸素的唯物論和辯證法的觀(guān)點(diǎn);晏嬰以“重民”“民本”為核心在一定程度上反映了勞動(dòng)人民的愿望,由此提出了一系列進(jìn)步的主張:薄賦斂,罷徭役,減輕人民的負擔;減輕刑罰,反對殺戮無(wú)辜;舉賢任能,反對信用讒佞;廉潔節儉;以禮治國,以禮治民!蛾套哟呵铩匪w現的“重民”“民本”思想以及一系列經(jīng)世致用的主張,代表了新興地主階級的根本利益,客觀(guān)上反映了人民的`某些愿望和要求,在當時(shí)有著(zhù)不可忽視的意義和作用,對后世也產(chǎn)生了深遠的影響。
【譯文】
景公在紀國游歷時(shí),發(fā)現一個(gè)金壺,就打開(kāi)看,里面有一幅用紅筆書(shū)寫(xiě)的帛書(shū),上面寫(xiě)著(zhù):“吃魚(yú)不要翻面,不要乘坐劣馬!本肮f(shuō):“好啊,像你這么說(shuō)真有道理!吃魚(yú)不要翻面,是討厭它的魚(yú)腥味;不要乘坐劣馬,是不喜歡它走不了遠路!标套踊卮鸬溃骸安皇沁@樣的。吃魚(yú)不要翻面,是讓國君不要用盡百姓的力氣!不要乘坐劣馬,是讓國君不要把沒(méi)有才能的人放在身邊使用!”景公說(shuō):“既然紀國有這樣好的治國箴言,它又為什么會(huì )亡國呢?”晏子回答說(shuō):“有這樣的治國箴言還會(huì )亡國。我聽(tīng)說(shuō),君子有治理國家的良策,卻把它懸掛在大街上讓人人都知道;紀國有這樣的箴言,裝進(jìn)壺里,不亡國還等什么呢?
【閱讀訓練】
1.解釋
、侔l(fā)②反③駑馬④若⑤惡⑥道(應是“君子有道”中的“道”)
2.翻譯
紀有書(shū),何以亡也?
3.寫(xiě)出這則故事所蘊含的一個(gè)道理。
【參考答案】
1.(1)打開(kāi)(2)同“返”(3)劣馬(4)你(5)討厭(6)治國的道理
3.有法不實(shí)行,便像無(wú)法一樣。一個(gè)人如果只是將修身的格言置于座右,卻并不打算實(shí)行,他就不可能獲得長(cháng)進(jìn);一個(gè)國家如果不能將治國良策付諸實(shí)踐,那么再好的國策也只能是一句空話(huà)。
《金壺丹書(shū)》原文及翻譯2
原文:
景公游于紀,得金壺,乃發(fā)視之,中有丹書(shū),曰:“食魚(yú)無(wú)反,勿乘駑馬!惫唬骸吧圃,如若言!食魚(yú)無(wú)反,則惡其鳋也;勿乘駑馬,惡其取道不遠也!标套訉υ唬骸安蝗。食魚(yú)無(wú)反,毋盡民力乎!勿乘駑馬,則無(wú)置不肖于側乎!”公曰:“紀有書(shū),何以亡也?”晏子對曰:“所以亡也。嬰聞之,君子有道,懸于閭;紀有此言,注之壺,何鄙也,不亡何待乎?”選自《晏子春秋·內篇雜上》
注釋?zhuān)?/p>
1景公:春秋時(shí)齊國的國君。
2紀:原是春秋時(shí)期一個(gè)諸侯國,后為齊國兼并。
3發(fā):打開(kāi)。
4反:同“翻”
5若:代詞,這個(gè),這樣。
6惡:討厭。
7鳋(sāo):魚(yú)腥味。
8道:治國的道理。
9晏子:名嬰,春秋時(shí)齊國的國相,著(zhù)名政治家和外交家。
10不然:不是這樣的。然:這樣的。
11駑馬:劣馬。
12不肖:沒(méi)有才能的人。
13何以:為什么。
14閭:里巷的大門(mén)。
15鄙[1]:粗俗
16.《晏子春秋》:一部記載晏子言行的散文著(zhù)作。
17.書(shū):現指言語(yǔ)。
翻譯:
齊景公在原紀國的土地上游歷時(shí),得到一個(gè)金壺,就打開(kāi)一看,里面有紅筆寫(xiě)成的文字:“吃魚(yú)只吃一面,不翻過(guò)來(lái)吃,不要乘坐劣馬!
景公說(shuō):“有道理!就像這樣說(shuō)的!吃魚(yú)只吃一面,不翻過(guò)來(lái)吃,是因為不喜歡它的腥味;不乘坐劣馬,是不喜歡它走不了遠路!
晏子回答說(shuō):“不是這樣!吃魚(yú)只吃一面,不翻過(guò)來(lái)吃,是說(shuō)不要用盡老百姓的`力氣。不要乘坐劣馬,是說(shuō)不要讓沒(méi)有才能的人在國君身邊!
齊景公說(shuō):“紀國有這樣深刻的言語(yǔ),為什么會(huì )亡國呢?”
晏子回答說(shuō):“有這樣的言語(yǔ)也會(huì )亡國。我聽(tīng)說(shuō):君子有治理國家的好策略,一定會(huì )公行于天下。紀國有這樣的言語(yǔ),卻藏在金壺里,不亡國還要等到什么時(shí)候呢?”
主旨:
1.有法不實(shí)行,便像無(wú)法一樣。
2.一個(gè)人如果只是將修身的格言置于座右,卻并不打算實(shí)行,他就不可能獲得長(cháng)進(jìn);一個(gè)國家如果不能將治國良策付諸實(shí)踐,那么再好的國策也只能是一句空話(huà)!
3.大道理不應該空掛在嘴上,而應該親身去實(shí)踐。
4.有了正確的結論而不去實(shí)踐,也是毫無(wú)用處的。
【《金壺丹書(shū)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
永遇樂(lè )·落日熔金原文及翻譯02-29
《陳書(shū)》的原文及翻譯09-01
金縷曲·疏影臨書(shū)卷原文翻譯03-01
菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯12-18
《金史·韓企先傳》原文及翻譯03-07
彩書(shū)怨原文及翻譯07-28
與顧章書(shū)原文及翻譯07-29
觀(guān)書(shū)原文翻譯及注釋03-01