- 相關(guān)推薦
繚綾原文及賞析
繚綾原文及賞析1
原文:
繚綾繚綾何所似?不似羅綃與紈綺。
應似天臺山上月明前,四十五尺瀑布泉。
中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。
織者何人衣者誰(shuí)?越溪寒女漢宮姬。
去年中使宣口敕,天上取樣人間織。
織為云外秋雁行,染作江南春水色。
廣裁衫袖長(cháng)制裙,金斗熨波刀剪紋。
異彩奇文相隱映,轉側看花花不定。
昭陽(yáng)舞人恩正深,春衣一對直千金。
汗沾粉污不再著(zhù),曳土踏泥無(wú)惜心。
繚綾織成費功績(jì),莫比尋?暸c帛。
絲細繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。
昭陽(yáng)殿里歌舞人,若見(jiàn)織時(shí)應也惜。
賞析:
、偬焐希河骰蕦m。②取樣:規定的圖案和花樣。③人間織:由民間的越溪寒女來(lái)織!犊澗c》是《新樂(lè )府》五十首中的一首。這句是說(shuō),皇宮的使者宣布皇帝的口諭,繚綾的圖案和花樣,要符合皇宮的規定,由技藝高超的越溪女來(lái)織造。天上乃皇宮,人間乃寒女,天上人間,一樂(lè )一苦,一暖一寒,越溪女之苦寒,昭陽(yáng)殿里的人兒怎能知曉,豈能憐憫?天上、人間之對比何其強烈!諷刺之情立見(jiàn),藝術(shù)概括極強。--引自李濟洲編著(zhù)之《全唐詩(shī)佳句賞析》
這首詩(shī),是白居易《新樂(lè )府》五十篇中的第三十一篇。主題是“念女工之勞”。作者從繚綾的生產(chǎn)過(guò)程、工藝特點(diǎn)以及生產(chǎn)者與消費者的社會(huì )關(guān)系中提煉出這一主題,在藝術(shù)表現上很有獨創(chuàng )性。
繚綾是一種精美的絲織品,用它做成“昭陽(yáng)舞人”的“舞衣”,價(jià)值“千金”。本篇的描寫(xiě),都著(zhù)眼于這種絲織品的出奇的精美,而寫(xiě)出了它的出奇的精美,則出奇的費工也就不言而喻了。
“繚綾繚綾何所似?”──詩(shī)人以突如其來(lái)的一問(wèn)開(kāi)頭,讓讀者迫切地期待下文的回答;卮鹩昧恕氨取钡氖址,又不是簡(jiǎn)單的“比”,而是先說(shuō)“不似……”,后說(shuō)“應似……”,文意層層逼進(jìn),文勢跌宕生姿。羅、綃、紈、綺,這四種絲織品都相當精美;而“不似羅綃與紈綺”一句,卻將這一切全部抹倒,表明繚綾之精美,非其他絲織品所能比擬。那么,什么才配與它相比呢?詩(shī)人找到了一種天然的東西:“瀑布”。用“瀑布”與絲織品相比,唐人詩(shī)中并不罕見(jiàn),徐凝寫(xiě)廬山瀑布的“今古長(cháng)如白練飛,一條界破青山色”,就是一例。但白居易在這里說(shuō)“應似天臺山上明月前,四十五尺瀑布泉”,仍顯得新穎貼切。新穎之處在于照“瀑布”以“明月”;貼切之處在于既以“四十五尺”兼寫(xiě)瀑布的下垂與一匹繚綾的長(cháng)度,又以“天臺山”點(diǎn)明繚綾的產(chǎn)地,與下文的“越溪”相照應?澗c是越地的名產(chǎn),天臺是越地的名山,而“瀑布懸流,千丈飛瀉”(《太平寰宇記·天臺縣》),又是天臺山的奇景。詩(shī)人把越地的名產(chǎn)與越地的名山奇景聯(lián)系起來(lái),說(shuō)一匹四十五尺的繚綾高懸,就象天臺山上的瀑布在明月下飛瀉,不僅寫(xiě)出了形狀、色彩,而且表現出閃閃寒光,耀人眼目?澗c如此,已經(jīng)是巧奪天工了;但還不止如此。瀑布是沒(méi)有“文章”(圖案花紋)的,而繚綾呢,卻“中有文章又奇絕”,這又非瀑布所能比擬。寫(xiě)那“文章”的“奇絕”,又連用兩“比”:“地鋪白煙花簇雪”!暗亍笔堑鬃,“花”是花紋。在不太高明的詩(shī)人筆下,只能寫(xiě)出繚綾白底白花罷了,而白居易一用“鋪煙”、“簇雪”作比,就不僅寫(xiě)出了底、花俱白,而且連它們那輕柔的質(zhì)感、半透明的光感和閃爍不定、令人望而生寒的色調都表現得活靈活現。
詩(shī)人用六句詩(shī)、一系列比喻寫(xiě)出了繚綾的精美奇絕,就立刻掉轉筆鋒,先問(wèn)后答,點(diǎn)明繚綾的生產(chǎn)者與消費者,又從這兩方面進(jìn)一步描寫(xiě)繚綾的精美奇絕,突出雙方懸殊的差距,新意層出,波瀾疊起,如入山上,令人目不暇給。
“織者何人衣者誰(shuí)”?連發(fā)兩問(wèn),“越溪寒女漢宮姬”,連作兩答。生產(chǎn)者與消費者以及她們之間的對立,均已歷歷在目!霸较奔热荒敲础昂,為什么不給自己織布御“寒”呢?就因為要給“漢宮姬”織造繚綾,不暇自顧!爸惺剐陔贰,說(shuō)明皇帝的命令不可抗拒,“天上取樣”,說(shuō)明技術(shù)要求非常高,因而也就非常費工!翱棡樵仆馇镅阈小,是對上文“花簇雪”的補充描寫(xiě)!叭咀鹘洗核,則是說(shuō)織好了還得染,而“染”的難度也非常大,因而也相當費工?椇萌揪,“異彩奇文相隱映,轉則看花花不定”,其工藝水平竟達到如此驚人的程度,那么,它耗費了“寒女”多少勞力和心血,也就不難想見(jiàn)了。
精美的`繚綾要織女付出多么高昂的代價(jià):“絲細繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺!比欢,“昭陽(yáng)舞女”卻把繚綾制成的價(jià)值千金的舞衣看得一文不值:“汗沾粉污不再著(zhù),曳土踏泥無(wú)惜心!边@種對比,揭露了一個(gè)事實(shí):皇帝派中使,傳口敕,發(fā)圖樣,逼使“越溪寒女”織造精美絕倫的繚綾,就是為了給他寵愛(ài)的“昭陽(yáng)舞人”做舞衣!就這樣,詩(shī)人以繚綾為題材,深刻地反映了封建社會(huì )被剝削者與剝削者之間類(lèi)銳的矛盾,諷刺的筆鋒,直觸及君臨天下、神圣不可侵犯的皇帝。其精湛的藝術(shù)技巧和深刻的思想意義,都值得重視。
這首詩(shī)也從側面生動(dòng)地反映了唐代絲織品所達到的驚人水平!爱惒善嫖南嚯[映,轉側看花花不定”,是說(shuō)從不同的角度去看繚綾,就呈現出不同的異彩奇文。這并非夸張!顿Y治通鑒》“唐中宗景龍二年”記載:安樂(lè )公主“有織成裙,值錢(qián)一億;ɡL鳥(niǎo)獸,皆如粟粒。正視、旁視,日中、影中,各為一色”,就可與此相參證。
繚綾原文及賞析2
繚綾繚綾何所似?不似羅綃與紈綺。
應似天臺山上明月前,四十五尺瀑布泉。
中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。
織者何人衣者誰(shuí)?越溪寒女漢宮姬。
去年中使宣口敕,天上取樣人間織。
織為云外秋雁行,染作江南春水色。
廣裁衫袖長(cháng)制裙,金斗熨波刀剪紋。
異彩奇文相隱映,轉側看花花不定。
昭陽(yáng)舞人恩正深,春衣一對值千金。
汗沾粉污不再著(zhù),曳土踏泥無(wú)惜心。
繚綾織成費功績(jì),莫比尋?暸c帛。
絲細繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。
昭陽(yáng)殿里歌舞人,若見(jiàn)織時(shí)應也惜。
翻譯
繚綾繚綾,跟什么相似?既不似羅、綃,也不似紈、綺。
該是像那天臺山上,明月之前,流下了四十五尺的瀑布清泉。
織在上面的圖案美得令人叫絕,底上鋪了一層白煙,花兒攢成一叢白雪。
織它的是什么人?穿它的又是誰(shuí)?越溪的貧女,宮中的艷姬。
去年太監來(lái)宣布皇帝口授的詔令,從宮中取來(lái)式樣,命民間照式紡織。
織成飛在云上的一行行秋雁,染上江南一江春色。
寬幅裁作衫袖,長(cháng)幅制成衣裙,用熨斗熨平縐折,用剪刀剪開(kāi)花紋。
奇異的色彩和紋飾相互隱映,正面看,側面看,鮮艷的花色閃爍不定。
宮廷舞姬深受皇帝恩寵,賜她一套春衣,價(jià)值千金。
只要汗、粉沾污,她就不愿意再穿,在地上拖來(lái)踩去,毫無(wú)愛(ài)惜之心。
要知道繚綾織成費盡了心力,莫把它與尋常的繒帛相比。
煮繭抽絲痛煞了織女的雙手,扎扎千聲,繚綾還織不滿(mǎn)一尺。
宮廷里輕歌曼舞的艷姬,如果見(jiàn)到織造的艱辛,應該也會(huì )愛(ài)惜。
注釋
羅綃與紈綺:四種精細的絲織品。
天臺山:浙江的名山,主峰在今浙江天臺縣境內。
文章:錯雜的色彩,這里指花紋圖案。
漢宮姬:借指唐代宮中的妃嬪。
敕:帝王的詔書(shū)、命令。
云外:指高空。
刀剪紋:用剪刀裁剪衣料。
金斗:早期的熨斗就是斗樣,內置紅炭,不需預熱,直接熨燙。
轉側看花:從不同的角度看花。
昭陽(yáng)舞人:漢成帝時(shí)的趙飛燕,善于歌舞,曾居昭陽(yáng)殿。
曳:拉,牽引。
繒、帛:都是指絲織品。
繰:同“繅”(sāo),把蠶繭浸在滾水里抽絲。
盈:足,滿(mǎn)。
昭陽(yáng)殿:漢代宮殿名,這里指皇宮。
創(chuàng )作背景
白居易繼承并發(fā)展了《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)的現實(shí)主義傳統,積極倡導新樂(lè )府運動(dòng),創(chuàng )作了《新樂(lè )府》五十首,《繚綾》是其中的第三十一篇。主題是“念女工之勞”。
賞析
繚綾是一種精美的絲織品,用它做成“昭陽(yáng)舞人”的“舞衣”,價(jià)值“千金”。這首詩(shī)的描寫(xiě),都著(zhù)眼于這種絲織品的出奇的精美,而寫(xiě)出了它的出奇的精美,則出奇的費工也就不言而喻了。
“繚綾繚綾何所似?”詩(shī)人以突如其來(lái)的一問(wèn)開(kāi)頭,讓讀者迫切地期待下文的回答;卮鹩昧恕氨取钡氖址,又不是簡(jiǎn)單的“比”,而是先說(shuō)“不似……”,后說(shuō)“應似……”,文意層層逼進(jìn),文勢跌宕生姿。羅、綃、紈、綺,這四種絲織品都相當精美;而“不似羅綃與紈綺”一句,卻將這一切全部抹倒,表明繚綾之精美,非其他絲織品所能比擬。而配與它相比的事物,詩(shī)人找到了一種天然的東西——“瀑布”。用“瀑布”與絲織品相比,唐人詩(shī)中并不罕見(jiàn),徐凝寫(xiě)廬山瀑布的“今古長(cháng)如白練飛,一條界破青山色”,就是一例。但白居易在這里說(shuō)“應似天臺山上明月前,四十五尺瀑布泉”,仍顯得新穎貼切。新穎之處在于照“瀑布”以“明月”;貼切之處在于既以“四十五尺”兼寫(xiě)瀑布的下垂與一匹繚綾的長(cháng)度,又以“天臺山”點(diǎn)明繚綾的產(chǎn)地,與下文的“越溪”相照應?澗c是越地的.名產(chǎn),天臺是越地的名山,而“瀑布懸流,千丈飛瀉”(《太平寰宇記·天臺縣》),又是天臺山的奇景。詩(shī)人把越地的名產(chǎn)與越地的名山奇景聯(lián)系起來(lái),說(shuō)一匹四十五尺的繚綾高懸,就像天臺山上的瀑布在明月下飛瀉,不僅寫(xiě)出了形狀、色彩,而且表現出閃閃寒光,耀人眼目?澗c如此,已經(jīng)是巧奪天工了;但還不止如此。瀑布是沒(méi)有“文章”(圖案花紋)的,而繚綾卻“中有文章又奇絕”,這又非瀑布所能比擬。寫(xiě)那“文章”的“奇絕”,又連用兩“比”:“地鋪白煙花簇雪”!暗亍笔堑鬃,“花”是花紋。在不太高明的詩(shī)人筆下,只能寫(xiě)出繚綾白底白花罷了,而白居易一用“鋪煙”、“簇雪”作比,就不僅寫(xiě)出了底、花俱白,而且連它們那輕柔的質(zhì)感、半透明的光感和閃爍不定、令人望而生寒的色調都表現得活靈活現。
詩(shī)人用六句詩(shī)、一系列比喻寫(xiě)出了繚綾的精美奇絕,就立刻掉轉筆鋒,先問(wèn)后答,點(diǎn)明繚綾的生產(chǎn)者與消費者,又從這兩方面進(jìn)一步描寫(xiě)繚綾的精美奇絕,突出雙方懸殊的差距,新意層出,波瀾疊起。
“織者何人衣者誰(shuí)?”連發(fā)兩問(wèn),“越溪寒女漢宮姬”,連作兩答。生產(chǎn)者與消費者以及她們之間的對立已經(jīng)非常明顯!霸较蹦敲础昂,卻不給自己織布御“寒”,就因為要給“漢宮姬”織造繚綾,不暇自顧!爸惺剐陔贰,說(shuō)明皇帝的命令不可抗拒,“天上取樣”,說(shuō)明技術(shù)要求非常高,因而也就非常費工!翱棡樵仆馇镅阈小,是對上文“花簇雪”的補充描寫(xiě)!叭咀鹘洗核,則是說(shuō)織好了還得染,而“染”的難度也非常大,因而也相當費工?椇萌揪,“異彩奇文相隱映,轉則看花花不定”,其工藝水平達到如此驚人的程度,那么,它耗費了“寒女”多少勞力和心血,也就不難想見(jiàn)了。
精美的繚綾要織女付出高昂的代價(jià):“絲細繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺!比欢,“昭陽(yáng)舞女”卻把繚綾制成的價(jià)值千金的舞衣看得一文不值:“汗沾粉污不再著(zhù),曳土踏泥無(wú)惜心!边@種對比,揭露了一個(gè)事實(shí):皇帝派中使,傳口敕,發(fā)圖樣,逼使“越溪寒女”織造精美絕倫的繚綾,就是為了給他寵愛(ài)的“昭陽(yáng)舞人”做舞衣。就這樣,詩(shī)人以繚綾為題材,深刻地反映了封建社會(huì )被剝削者與剝削者之間尖銳的矛盾,諷刺的筆鋒,直觸及君臨天下、神圣不可侵犯的皇帝。其精湛的藝術(shù)技巧和深刻的思想意義,都值得重視。
這首詩(shī)也從側面生動(dòng)地反映了唐代絲織品所達到的驚人水平!爱惒善嫖南嚯[映,轉側看花花不定”,是說(shuō)從不同的角度去看繚綾,就呈現出不同的異彩奇文。這并非夸張!顿Y治通鑒》“唐中宗景龍二年”記載:安樂(lè )公主“有織成裙,值錢(qián)一億;ɡL鳥(niǎo)獸,皆如粟粒。正視、旁視,日中、影中,各為一色”,就可與此相參證。
【繚綾原文及賞析】相關(guān)文章:
絕句原文及賞析12-19
菊花原文及賞析12-19
綢繆原文賞析12-17
別離原文賞析12-17
不見(jiàn)原文賞析12-17
微雨原文及賞析12-17
苔原文賞析12-17
雪原文及賞析12-17
牡丹原文及賞析12-17
南湖原文及賞析12-17