97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

韋莊《金陵圖》的翻譯與解析

時(shí)間:2024-10-27 06:07:31 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韋莊《金陵圖》的翻譯與解析

  金陵圖

  韋莊

  江雨霏霏江草齊,六朝如夢(mèng)鳥(niǎo)空啼。

  無(wú)情最是臺城柳,依舊煙籠十里堤!

  【詩(shī)文解釋】

  江上細雨霏霏,岸上的青草一片翠綠,六朝像夢(mèng)一樣鳥(niǎo)兒空自啼叫。最無(wú)情的是臺城的垂柳了,煙霧仍然籠罩著(zhù)十里長(cháng)堤。

  【詞語(yǔ)解釋】

 、夙f莊:(836—910),字端己,京兆杜陵(今西安)人。晚唐五代著(zhù)名詩(shī)人、詞人。他的詩(shī)多為懷古、傷時(shí)、旅愁之作,風(fēng)格清麗自然,被后人評為“典雅綺麗,風(fēng)致嫣然”;其詞更是被說(shuō)成“千古詞宗”的發(fā)源之作,詞境“清艷絕倫,初日芙蓉春月柳”。與溫庭筠同為“花間”重要詞人,有《浣花集》傳世。

 、谂_城:原三國時(shí)吳國的后苑城,東晉時(shí)改建,故址在今南京市玄武湖邊,亦稱(chēng)禁城。

 、埚杭氂昙娂姷臉幼。

 、芰褐赶群蠼ǘ荚诮鹆(南京)的東吳、東晉、宋、齊、梁、陳等六個(gè)朝代。

  六朝:指在金陵建都的南朝的六個(gè)朝代。

 、沤鹆辏汗诺孛,即今江蘇南京及江寧等地,為六朝故都。

 、浦穑弘S,跟隨!队衿罚骸爸,從也!边@里可作迎合解。

 、抢夏荆嚎堇系臉(shù)木

  【賞析】

  《金陵圖》是唐末詩(shī)人韋莊的詩(shī)作。此詩(shī)是作者看了六幅描寫(xiě)南朝史事的彩繪后有感而寫(xiě)的吊古傷今之作,詩(shī)中指出這組畫(huà)并沒(méi)有為南朝統治者粉飾升平,而是畫(huà)出它的凄涼衰敗。全詩(shī)語(yǔ)調激昂,寓意深刻,不僅對那些粉飾太平、不尊重歷史事實(shí)的行為作了有力的駁斥,并點(diǎn)明了發(fā)生這種現象的社會(huì )原因,而且對敢于反映歷史真實(shí)的六幅“傷心畫(huà)”給予了高度的評價(jià),體現了作者樸素的歷史唯物主義精神。

  這首詩(shī)以凄婉纏綿的筆調,抒寫(xiě)了韋莊吊古傷今的哀情。霏霏江雨、萋萋江草、長(cháng)堤煙柳和幾聲寂寞的鳥(niǎo)啼,織成了一幅凄迷的圖畫(huà)。詩(shī)人詠懷古跡,感慨歷史興衰,傷感之情,含蓄地流露出來(lái)。這首詩(shī)意境深遠,空靈有致。

  是一首憑吊六朝古都南京的著(zhù)名詩(shī)篇。東吳、東晉、宋、齊、梁、陳,先后在南京建都,當時(shí)的南京為天下最繁華之處。然而,隨著(zhù)歷史的變遷,到了詩(shī)人韋莊生活的時(shí)代,已是一片衰敗景象:

  “江雨霏霏江草齊”,暮春三月,江南的春雨,密而且細,在霏霏雨絲中,江邊綠草如茵,四望迷蒙,煙籠霧罩,如夢(mèng)如幻,不免引人遐思。

  “六朝如夢(mèng)鳥(niǎo)空啼”,佳木蔥蘢,草長(cháng)鶯飛,處處顯出了自然界的生機。詩(shī)人在歡快婉轉的鳥(niǎo)啼聲中,追想起曾在臺城追歡逐樂(lè )的六朝統治者,都早已成為歷史上來(lái)去匆匆的過(guò)客,豪華壯麗的臺城也成了供人瞻仰憑吊的歷史遺跡。

  “無(wú)情最是臺城柳”,最無(wú)情的就是那臺城的楊柳,它既不管人事興衰與朝代更迭,也不管詩(shī)人憑吊歷史遺跡引起的今昔盛衰的感傷與悵惘。

  “依舊煙籠十里堤”,(繁茂的楊柳)依然在煙霧籠罩的十里長(cháng)堤邊隨風(fēng)飄曳,依舊能給人以欣欣向榮的感覺(jué),讓人想起當年繁榮昌盛的局面。

  這首詩(shī)以自然景物的“依舊”暗示人世的滄桑,以楊柳的“無(wú)情”反托詩(shī)人面對時(shí)代變遷的傷痛,在歷史感慨之中暗寓傷今之意!盁o(wú)情最是臺城柳”,表面上責怪楊柳無(wú)情,其實(shí)面對歷史長(cháng)河的大浪淘沙,楊柳又能如何,詩(shī)人又能如何?所以詩(shī)人要感嘆地應是:為什么六朝的繁盛會(huì )如夢(mèng)幻一樣一去不復返呢?詩(shī)人生活在晚唐亂世,他憑吊六朝興亡,實(shí)際上也是在感嘆唐朝的衰敗沒(méi)落。

【韋莊《金陵圖》的翻譯與解析】相關(guān)文章:

金陵圖原文翻譯賞析12-17

金陵圖原文翻譯及賞析12-19

金陵懷古原文翻譯09-27

金陵懷古原文賞析及翻譯12-19

《新唐書(shū)·韋嗣立傳》原文及翻譯02-28

金陵懷古原文翻譯精選【9篇】03-01

金陵晚望原文翻譯及賞析12-17

登金陵鳳凰臺原文翻譯09-28

金陵懷古原文翻譯【集合9篇】03-01

【通用】金陵懷古原文翻譯9篇03-01