- 相關(guān)推薦
飲馬長(cháng)城窟行漢樂(lè )府詩(shī)
青青河畔草,綿綿思遠道。
遠道不可思,宿昔夢(mèng)見(jiàn)之。
夢(mèng)見(jiàn)在我傍,忽覺(jué)在他鄉。
他鄉各異縣,輾轉不相見(jiàn)。
枯桑知天風(fēng),海水知天寒。
入門(mén)各自媚,誰(shuí)肯相為言。
客從遠方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。
呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)。
長(cháng)跪讀素書(shū),書(shū)中竟何如。
上言加餐食,下言長(cháng)相憶。
青青河畔草,綿綿思遠道古詩(shī)配圖
「翻譯」
河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫。遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢(mèng)里很快就能見(jiàn)到他。
夢(mèng)里見(jiàn)他在我的身旁,一覺(jué)醒來(lái)發(fā)覺(jué)他仍在他鄉。他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見(jiàn)到。
桑樹(shù)枯萎知道天風(fēng)已到,海水也知道天寒的滋味。同鄉的游子各自回家親愛(ài),有誰(shuí)肯向我告訴我丈夫的訊息?
有位客人從遠方來(lái)到,送給我裝有絹帛書(shū)信的鯉魚(yú)形狀的木盒。呼喚童仆打開(kāi)木盒,其中有尺把長(cháng)的用素帛寫(xiě)的信。
恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫(xiě)的信,信中究竟說(shuō)了些什么?書(shū)信的前一部分是說(shuō)要增加飯量保重身體,書(shū)信的后一部分是說(shuō)經(jīng)常想念。
「注釋」
綿綿:這里義含雙關(guān),由看到連綿不斷的青青春草,而引起對征人的纏綿不斷的情思。
遠道:遠行。
宿昔:指昨夜。
覺(jué):睡醒。
展轉:亦作“輾轉”,不定。這里是說(shuō)在他鄉作客的人行蹤無(wú)定!罢罐D”又是形容不能安眠之詞。如將這一句解釋指思婦而言,也可以通,就是說(shuō)她醒后翻來(lái)覆去不能再入夢(mèng)。
枯桑:落了葉的桑樹(shù)。這兩句是說(shuō)枯桑雖然沒(méi)有葉,仍然感到風(fēng)吹,海水雖然不結冰,仍然感到天冷。比喻那遠方的人縱然感情淡薄也應該知道我的孤凄、我的想念。
入門(mén),指各回自己家里。
媚:愛(ài)。言:?jiǎn)?wèn)訊。以上二句是把遠人沒(méi)有音信歸咎于別人不肯代為傳送。
雙鯉魚(yú):指藏書(shū)信的函,就是刻成鯉魚(yú)形的兩塊木板,一底一蓋,把書(shū)信夾在里面。一說(shuō)將上面寫(xiě)著(zhù)書(shū)信的絹結成魚(yú)形。
烹:煮。假魚(yú)本不能煮,詩(shī)人為了造語(yǔ)生動(dòng)故意將打開(kāi)書(shū)函說(shuō)成烹魚(yú)。
尺素書(shū):古人寫(xiě)文章或書(shū)信用長(cháng)一尺左右的絹帛,稱(chēng)為“尺素”。素,生絹。書(shū),信。
長(cháng)跪:伸直了腰跪著(zhù),古人席地而坐,坐時(shí)兩膝著(zhù)地,臀部壓在腳后根上。跪時(shí)將腰伸直,上身就顯得長(cháng)些,所以稱(chēng)為“長(cháng)跪”。
下:末二句“上”、“下”指書(shū)信的前部與后部。
「賞析」
《飲馬長(cháng)城窟行》是漢樂(lè )府名篇,全詩(shī)造語(yǔ)平淡,感情濃郁,流宕曲折,感人肺腑。
樂(lè )府民歌是社會(huì )下層群眾的歌謠,最基本的藝術(shù)特色是它的敘事性,通常反映下層人民生活。中國古代征役頻繁,游宦之風(fēng)盛行。野有曠夫,室有思婦,文學(xué)作品中也出現了大量的思婦懷人詩(shī)。作為一首漢樂(lè )府民歌,這首詩(shī)表現了婦女們獨守空閨(閨怨詩(shī))的悲苦和對行人的思念,大多寫(xiě)得真畢動(dòng)人。
閨怨詩(shī)《飲馬長(cháng)城窟行》配圖:遠道不可思,宿昔夢(mèng)見(jiàn)之
《飲馬長(cháng)城窟行》屬樂(lè )府《相和歌辭·瑟調曲》,又稱(chēng)“飲馬行”。詩(shī)歌的筆法委曲多致,完全隨著(zhù)抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折回旋。比如詩(shī)的開(kāi)頭兩句:“青青河畔草,綿綿思遠道”,由青青綿綿而“思遠道”之人;緊接著(zhù)卻說(shuō)“遠道不可思”,要在夢(mèng)中相見(jiàn)更為真切;“夢(mèng)見(jiàn)在身邊”,卻又忽然感到夢(mèng)境是虛的,于是又回到相思難見(jiàn)上。八句之中,幾個(gè)轉折,情思恍惚,意象迷離,亦喜亦悲,變化難測,充分寫(xiě)出了她懷人之情的纏綿殷切。
詩(shī)中所寫(xiě)思婦種種意想,似夢(mèng)非夢(mèng),似真非真。詩(shī)中所寫(xiě)他家有人歸來(lái)和自己接到“雙鯉魚(yú)”、“中有尺素書(shū)”的情節,可能是真的,也可能是一種極度思念時(shí)產(chǎn)生的臆象。剖魚(yú)見(jiàn)書(shū),有著(zhù)濃厚的傳奇色彩,而游子投書(shū),又是極合情理的事。作者把二者融合在一起,以虛寫(xiě)實(shí),虛實(shí)難辨,更富神韻。
最令人感動(dòng)的是結尾。好不容易收到來(lái)信,“上言加餐食,下言長(cháng)相憶”,卻偏偏沒(méi)有一個(gè)字提到歸期。歸家無(wú)期,信中的語(yǔ)氣又近于永訣,這意味著(zhù)什么呢?這大概是寄信人不忍明言,讀信人也不敢揣想的。如此作結,余味無(wú)盡。
【飲馬長(cháng)城窟行漢樂(lè )府詩(shī)】相關(guān)文章:
飲馬長(cháng)城窟行原文賞析04-17
狡兔三窟的典故03-11
飲馬歌·邊頭春未到原文翻譯12-17
飲馬歌·邊頭春未到原文賞析12-18
神奇的漢作文09-29
男子漢作文09-16
游漢仙巖作文08-14
蒙漢情深作文09-02
漢的魅力作文12-04
漢聽(tīng)寫(xiě)大賽作文12-11