- 相關(guān)推薦
《閣夜》原文閱讀
《閣夜》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的一首七言律詩(shī)。這首詩(shī)是杜甫晚年寓居夔州西閣夜中所作。首聯(lián)感嘆時(shí)光流逝,寒宵難熬,下面給大家分享《閣夜》原文閱讀及鑒賞,歡迎借鑒!
閣夜
唐代:杜甫
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭幾家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。(版本一)
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭千家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。(版本二)
白話(huà)譯文
到了年末的寒冬,白天的日子越來(lái)越短了,在這霜雪消散的寒宵中我浪跡天涯。
五更時(shí)聽(tīng)到了戰鼓與號角悲壯的聲音,倒映在三峽水波中的銀河星辰正隨波動(dòng)搖。
戰亂的消息傳來(lái),千家萬(wàn)戶(hù)的慟哭聲響徹了四野,很多地方的漁人和樵夫唱起了夷人的歌謠。
諸葛亮和公孫述最終都成了一抔黃土,因人事變遷而使書(shū)信斷絕,任我過(guò)著(zhù)寂寞凄苦、百無(wú)聊賴(lài)的生活。
創(chuàng )作背景:
此詩(shī)是杜甫在唐代宗大歷元年(766)冬離蜀寓居夔州(治今重慶奉節)西閣時(shí)所作,時(shí)年五十五歲。當時(shí),蜀中發(fā)生了崔旰、郭英乂、楊子琳等軍閥的連年混戰,西邊的吐蕃也不斷侵襲蜀地,加之好友鄭虔、蘇源明、李白、嚴武、高適等人相繼去世,所以杜甫深感寂寞悲哀。夔州地處峽中,山水險峻,且有許多古人爭雄的遺跡。嚴冬的夜里,詩(shī)人在閣中遙望,撫今追昔,寫(xiě)下了這首詩(shī)。
鑒賞
題目“閣夜”,即西閣之夜。這首詩(shī)是詩(shī)人感時(shí)、傷亂、憶舊、思鄉心情的真實(shí)寫(xiě)照。當時(shí)的夔州確是荒僻的山城,詩(shī)人由眼前的情景想到國家的戰亂,由歷史人物想到自己的境遇,自然“別是一般滋味在心頭”。
首聯(lián)總攬閣中所見(jiàn)夔州冬夜蕭森景色,也點(diǎn)明了節令和地點(diǎn),寫(xiě)出詩(shī)人異鄉作客的無(wú)限感慨。首句“歲暮”,指冬季;“陰陽(yáng)”,指日月;“短景”,指冬天日短。一個(gè)“催”字頗為靈動(dòng),形象地說(shuō)明夜長(cháng)晝短,使人覺(jué)得光陰荏苒,歲序逼人。次句“天涯”,指夔州,又有淪落天涯,獨傷老大之意。當此霜雪方歇的寒冬夜晚,雪光明朗如晝,詩(shī)人對此凄涼寒愴的夜景,不由感慨萬(wàn)千。這一聯(lián)總寫(xiě)由晝及昏,從暮到夜景色的變化,造成了籠罩全篇的動(dòng)蕩蕭森氣氛。
頷聯(lián)承上繼續寫(xiě)景,由總寫(xiě)具體到截面,時(shí)間也由夜中到了五更。上句“鼓角”,指古代軍中用以報時(shí)和發(fā)號施令的鼓聲、號角聲。晴朗的夜空,鼓角聲分外響亮,值五更欲曙之時(shí),愁人不寐,那聲音更顯得悲壯感人。這就從側面烘托出夔州一帶也不太平,黎明前軍隊已在加緊活動(dòng)。詩(shī)人用“鼓角”二字點(diǎn)示,再和“五更”“聲悲壯”等詞語(yǔ)結合,兵革未息、戰爭頻仍的氣氛就自然地傳達出來(lái)了。下句說(shuō)雨后玉宇無(wú)塵,天上銀河顯得格外澄澈,群星參差,映照峽江,星影在湍急的江流中搖曳不定。大江流動(dòng)群星,與詩(shī)人流落的身世何等相似。詩(shī)人筆下的景色是飽含豐富感情的藝術(shù)形象,蘊含著(zhù)詩(shī)人無(wú)限的情思。前人贊揚此聯(lián)寫(xiě)得“偉麗”,它的妙處在于出句重在寫(xiě)“聲”,重在寫(xiě)聽(tīng)覺(jué),對句重在寫(xiě)“色”,重在寫(xiě)視覺(jué)。詩(shī)人把他對時(shí)局的深切關(guān)懷和三峽夜深美景的欣賞,有聲有色地表現出來(lái)。詩(shī)句氣勢蒼涼恢宏,音調鏗鏘悅耳,辭采清麗奪目,“偉麗”中深蘊著(zhù)詩(shī)人悲壯深沉的情懷。
頸聯(lián)雖然仍寫(xiě)拂曉前所聞,然而承中有轉,筆鋒指向了夔州四野的人事。一聞戰伐之事,就立即引起千家的慟哭,可見(jiàn)死者之多,哭聲傳徹四野,其景多么凄慘!耙母琛,指少數民族的歌謠。夔州是民族雜居之地,杜甫客寓此間,漁夫樵子不時(shí)在夜深傳來(lái)“夷歌”之聲!皵堤帯毖圆恢挂惶。這兩句把偏遠的夔州的典型環(huán)境刻畫(huà)得很真實(shí),“野哭”“夷歌”,一個(gè)富有時(shí)代感,一個(gè)具有地方性。對這位憂(yōu)國憂(yōu)民的詩(shī)人來(lái)說(shuō),這兩種聲音都使他倍感悲傷。出句和對句都是寫(xiě)聽(tīng)覺(jué),仔細品味可以推測出句寫(xiě)近處,對句寫(xiě)遠處。由此種種聲音,襯托出詩(shī)人心緒不寧。
尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人極目遠望夔州西郊的武侯廟和東南的白帝廟,由眼前的人事引出無(wú)限感慨,以浩嘆結出詩(shī)旨!芭P龍”,指諸葛亮!败S馬”,化用西晉左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱(chēng)帝”句,意指公孫述在西漢末乘亂據蜀稱(chēng)帝。杜甫曾屢次詠到他:“公孫初恃險,躍馬意何長(cháng)!保ā渡习椎鄢恰罚坝侣越窈卧,當年亦壯哉!保ā渡习椎鄢嵌住て涠罚┮皇乐,如今卻都成了黃土中的枯骨!叭耸乱魰(shū)”,詞意平列。人事與音書(shū),如今都只好任其寂寞了。這兩句流露出詩(shī)人憂(yōu)憤感傷的情緒。像諸葛亮、公孫述這樣的歷史人物,不論他是賢是愚,都同歸于盡了,F實(shí)生活中,征戍、誅掠更造成廣大人民天天都在死亡,自己眼前這點(diǎn)寂寥孤獨,算不得什么。這話(huà)看似自遣之詞,實(shí)際上卻充分反映出詩(shī)人感情上的矛盾與苦惱。
此詩(shī)向來(lái)被譽(yù)為杜律中的典范性作品。詩(shī)人圍繞題目,從幾個(gè)重要側面抒寫(xiě)夜宿西閣的所見(jiàn)所聞所感,從寒宵雪霽寫(xiě)到五更鼓角,從天空星河寫(xiě)到江上洪波,從山川形勝寫(xiě)到戰亂人事,從當前現實(shí)寫(xiě)到千年往跡。氣象雄闊,仿佛把宇宙籠入毫端,有上天下地、俯仰古今之概。全詩(shī)在身世之感中,織入了對國家、人民、時(shí)代的深切憂(yōu)慮和對歷史興廢的深沉思考,具有深厚的內容和廣闊的時(shí)空感,這種精深的立意正是杜甫的超勝處。
賞析
“野哭”二句,寫(xiě)拂曉前所聞。一聞戰伐之事,就立即引起千家的慟哭,哭聲傳徹四野,景象凄慘。夷歌,指四川境內少數民族的歌謠。夔州是民族雜居之地。杜甫客居此地,漁夫樵子不時(shí)在深夜傳來(lái)“夷歌”之聲!皵堤帯敝覆恢灰惶。這兩句把偏遠的夔州的典型環(huán)境刻畫(huà)得很真實(shí):“野哭”、“夷歌”,一個(gè)富有時(shí)代感,一個(gè)具有地方性。對這位憂(yōu)國憂(yōu)民的偉大詩(shī)人來(lái)說(shuō),這兩種聲音都使他倍感悲傷。
“臥龍”二句,詩(shī)人極目遠望夔州西郊的武侯廟和東南的白帝廟,而引出無(wú)限感慨。臥龍,指諸葛亮。躍馬,化用左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱(chēng)帝”句,意指公孫述在西漢末乘亂據蜀稱(chēng)帝。杜甫曾屢次詠到他:“公孫初據險,躍馬意何長(cháng)?”(《白帝城》)“勇略今何在?當年亦壯哉!”(《上白帝城二首》)。一世之雄,都成了黃土中的枯骨。末尾一句說(shuō),人事與音書(shū),如今都只好任其寂寞了。結尾二句,流露出詩(shī)人極為憂(yōu)憤感傷的情緒。清代沈德潛說(shuō):“結言賢愚同盡,則目前人事,遠地音書(shū),亦付之寂寥而已!保ā短圃(shī)別裁》)像諸葛亮、公孫述這樣的歷史人物,不論是賢是愚,都同歸于盡了,F實(shí)生活中,征戍、誅掠更造成廣大人民天天都有死亡,作者眼前這點(diǎn)寂寥孤獨,根本算不了什么。這話(huà)看似自遣之詞,實(shí)際上卻充分反映出詩(shī)人感情上的矛盾與苦惱!爸臼坑娜四灌,古來(lái)材大難為用!”(《古柏行》)“英雄余事業(yè),衰邁久風(fēng)塵!保ā渡习椎鄢嵌住罚┻@些詩(shī)句正好傳達出詩(shī)中某些未盡之意。前人認為此詩(shī)“意中言外,愴然有無(wú)窮之思”,是頗有見(jiàn)地的。
此詩(shī)向來(lái)被譽(yù)為杜甫律詩(shī)中的典范性作品。詩(shī)人圍繞題目,從幾個(gè)重要側面抒寫(xiě)夜宿西閣的所見(jiàn)所聞所感,從寒宵雪霽寫(xiě)到五更鼓角,從天空星河寫(xiě)到江上洪波,從山川形勝寫(xiě)到戰亂人事,從當前現實(shí)寫(xiě)到千年往跡。氣象雄闊,有上天下地、俯仰古今之概。明代胡應麟稱(chēng)贊此詩(shī):“氣象雄蓋宇宙,法律細入毫芒”,并說(shuō)它是七言律詩(shī)的“千秋鼻祖”,是很有道理的。
作者簡(jiǎn)介:
杜甫(712—770),字子美,詩(shī)中嘗自稱(chēng)少陵野老。原籍襄陽(yáng)(今屬湖北),遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開(kāi)元后期,舉進(jìn)士不第,漫游各地。后寓居長(cháng)安近十年。及安祿山軍陷長(cháng)安,乃逃至鳳翔,謁見(jiàn)肅宗,官左拾遺。長(cháng)安收復后,隨肅宗還京,尋出為華州司功參軍。不久棄官居秦州同谷。又移家成都,筑草堂于浣花溪上,世稱(chēng)浣花草堂。一度在劍南節度使嚴武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱(chēng)杜工部。晚年攜家出蜀,病死湘江途中。其詩(shī)顯示了唐代由盛轉衰的歷史過(guò)程,被稱(chēng)為“詩(shī)史”。以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(cháng),風(fēng)格多樣,而以沉郁為主。語(yǔ)言精練,具有高度的表達能力。有《杜工部集》。
【《閣夜》原文閱讀】相關(guān)文章:
閣夜原文、翻譯03-01
閣夜原文翻譯09-27
閣夜原文翻譯及賞析12-17
尊經(jīng)閣記原文03-10
登快閣原文及賞析02-27
孫犁《張秋閣》原文08-06
滕王閣詩(shī)原文賞析02-27
滕王閣詩(shī)原文翻譯02-29
夜雪原文賞析12-17