《X戰警前傳》經(jīng)典臺詞大全
顯然,我們喜歡挑戰權威……
它有紀念價(jià)值。
可以的。
《X-戰警前傳:金剛狼》 中英文臺詞:
warden: 看守員 sentence: 死刑 carry out: 實(shí)施;執行 firing squad行刑隊
知道原因嗎?
預備,瞄準……
hard: 準備戰斗的;不軟弱退縮的 touch: 欺負;傷害
aim: 瞄準
無(wú)論如何,我們要形影不離。
fire: 開(kāi)火;射擊
他們來(lái)了。
weapon: 武器
apparently: 顯然 issues: 問(wèn)題 authority: 權威
夠了!
我們是兄弟,Jimmy,你明白嗎?
我愛(ài)這把刀,遠超過(guò)愛(ài)這世上任何東西。
看守人員告訴我你們的死刑是十點(diǎn)執行。
聽(tīng)著(zhù),你們可以像怪物一樣被關(guān)起來(lái)或者加入我。
serve: 服務(wù)
不行。
你能跑嗎?
當然,要弄上飛機是有點(diǎn)費事。
freak: 怪物
stick: 粘貼 no matter what: 無(wú)論如何
你們被控殺害一名高階軍。
lid: 蓋子 keep a lid on: 控制住
夠了!
關(guān)你什么事?
我正要組一個(gè)特別小組。
小弟,你做的到嗎?
你們厭倦逃亡了?害怕面對自己的'本性?
wake: 使蘇醒
我很在乎,因為我知道你們有多特別……多有價(jià)值。
退開(kāi),士兵。
除掉任何阻礙我們的人。
不想。
玩完之后記得叫醒我。
-William: Oh, I care; I care because I know how special you are…
你們是野獸!怪物!
指控正確嗎?
charge with: 指控,控告
告訴我,你們想為國效命嗎?
別亂說(shuō)話(huà)。
put together: 組成整體 privilege: 特權
deserved: 應得的;當然的
繼續跑,別回頭。
我想回家。
keep on: 保持 look back: 往回看
你要變強,讓別人無(wú)法傷害我們。
Victor!
protect: 保護;保衛 each other: 彼此
背對背!
stand down: 退下
有點(diǎn)癢。
be tired of: 厭倦 run: 逃跑 deny: 拒絕 nature: 本質(zhì);本性
bulky: 笨重的 tough: 困難的 get on: 上車(chē)
兄弟會(huì )彼此扶持。
Major: [常作 M-]美國陸軍(或空軍、海軍陸戰隊)少校
不!不!
locked up: 上鎖(封鎖,監禁,禁閉) join: 加入
memorable: 值得紀念的
長(cháng)官。
他罪有應得,所以你殺了他。
special: 特別
感覺(jué)如何?
tickle: 發(fā)癢
take care of: 照顧;應付,處理 get in: 參加;阻擋,阻止
射擊!
我是William Stryker上校。
【《X戰警前傳》經(jīng)典臺詞】相關(guān)文章:
《X戰警》經(jīng)典臺詞精選05-12
《X戰警》觀(guān)后感范文05-11
寶蓮燈前傳的經(jīng)典臺詞06-06
精選超人前傳經(jīng)典臺詞06-12
《嫌疑人X的獻身》經(jīng)典臺詞02-23