我喜歡你是靜靜的英語(yǔ)詩(shī)歌
I like for you to be still: it is as through you are absent
and you hear me from far away and my voice does not touch you
It seems as through your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth
我喜歡你是靜靜的:就像你根本不存在一樣
你從遠處聆聽(tīng)我,但我的聲音卻觸摸不到你
就好像你的目光已經(jīng)游離出去化作一個(gè)吻印上了你的唇
as all things are filled with my soul
your emerge from the things, fill with my soul
you are like my soul, a butterfly of dreams
and you are like the word melancholy
我的靈魂充斥著(zhù)一切
你的出現豐盈了我的靈魂
你就如同我的靈魂一般,似一只夢(mèng)中飛來(lái)的蝴蝶
你也如同“愁思”這個(gè)詞
I like for you to be still, and you seem far away
It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away, and my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
我喜歡你是靜靜的:好像你已遠去
你似乎在輕聲嘆息,如同細聲?shū)澱Z(yǔ)的蝴蝶
你從遠處聆聽(tīng)我,但我的聲音卻觸摸不到你
讓我繼續沉醉在你的寂靜無(wú)聲之中吧
And let me talk to you with your silence
That is bright like a lamp, simple as a ring
You are like the night, with its stillness and constellations
Your silence is that of a star, as remount and candid
讓我與你的沉默對話(huà)
你的.沉默亮若明燈,簡(jiǎn)單如環(huán)
你如黑夜,擁有寂靜與群星
你的沉默就是星星的力量,遙遠而明亮
I like for you to be still: it is as though you are absent
distant and dull of sorrow, as though you had died
One word then, one smile, is enough
And I'm happy, happy that's not true
我喜歡你是靜靜的:就像你根本不存在一樣
遠隔千里,滿(mǎn)懷哀慟,仿佛你已不在人世
彼時(shí),一個(gè)字,一個(gè)微笑,就已足夠
而我會(huì )感到幸福,因那不是真的而感到幸福。
【我喜歡你是靜靜的英語(yǔ)詩(shī)歌】相關(guān)文章:
喜歡靜靜的想你詩(shī)歌06-18
詩(shī)歌《我喜歡你》05-14
我喜歡你詩(shī)歌07-12
靜靜的守護你守護你的幸福詩(shī)歌09-19
我喜歡你是寂靜的詩(shī)歌03-14
對不起我喜歡你詩(shī)歌04-21
我喜歡你是寂靜的詩(shī)歌12-20