97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《京師得家書(shū)》原文及譯文

時(shí)間:2023-07-21 08:41:46 偲穎 詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《京師得家書(shū)》原文及譯文

  在生活、工作和學(xué)習中,說(shuō)到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現代新詩(shī)相對應。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?以下是小編收集整理的《京師得家書(shū)》原文及譯文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

《京師得家書(shū)》原文及譯文

  原文:

  《京師得家書(shū)》

  〔明代〕袁凱

  江水三千里,家書(shū)十五行。

  行行無(wú)別語(yǔ),只道早還鄉。

  譯文:

  綿綿的江水有三千里長(cháng),家書(shū)有十五行那么長(cháng)。

  行行之間沒(méi)有其他的言語(yǔ),只是告訴我要盡早回到故鄉。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、倬⿴煟褐付汲。

 、谛行校好啃。

  簡(jiǎn)析:

  這首詩(shī)是一首思鄉詩(shī)。江水三千里長(cháng),家書(shū)有十五行長(cháng),每行沒(méi)有其它的話(huà)語(yǔ),只是告訴我要早日回到家鄉去。

  賞析:

  “江水三千里”,寫(xiě)去家之遠;“家書(shū)十五行”,寫(xiě)家書(shū)之短。古代的信箋一般每頁(yè)八行,這封家書(shū)只寫(xiě)了兩頁(yè)不到。惟其去家有三千里之遙,而家書(shū)又僅有十五行之短,故這封家書(shū)的分量更顯得非同凡響,詩(shī)人接信后也更按捺不住內心的激動(dòng)和喜悅。兩句全用實(shí)字,對仗工整,對照強烈,簡(jiǎn)括凝練。

  在遠離親人的京師得到盼望已久的家書(shū),詩(shī)人的欣慰、喜悅之情是可以想見(jiàn)的,因此詩(shī)的后兩句完全可以抒寫(xiě)詩(shī)人捧讀家書(shū)時(shí)的激動(dòng)心情,或寫(xiě)對故鄉親人的深切懷念。但詩(shī)人卻匠心獨具,將自己的感情意緒完全拋開(kāi)不寫(xiě),只從家書(shū)的內容落筆,寫(xiě)在這封僅有十五行的家書(shū)中,親人沒(méi)有別的話(huà)語(yǔ),只叮囑自己盡早還鄉!靶行小、“只道”突出了“早還鄉”是家書(shū)中惟一的書(shū)寫(xiě)內容,因其“行行無(wú)別語(yǔ)”,更寫(xiě)出這是一種千叮嚀、萬(wàn)囑咐,一再反復訴說(shuō)的話(huà)語(yǔ),兩句詩(shī)寫(xiě)出了親人對自己思念及盼望的殷切和深沉,作為詩(shī)人感情的折光,詩(shī)人強烈的鄉思和迫不及待的歸情也就盡在不言中了。據《明史》卷二百八十六《文苑傳》記載,袁凱元末曾為府吏,博學(xué)有才辯,議論飆發(fā),往往屈座人。在文網(wǎng)森嚴的明初,士大夫人人自危,袁凱歷仕二朝,憂(yōu)讒畏譏,進(jìn)退維谷,他的處境必然是十分險惡的。家書(shū)中親人切切的叮囑,固然有對遠方親人的深切思念,也包含著(zhù)對身羈官場(chǎng)的詩(shī)人安危的擔憂(yōu),而袁凱的鄉情中包含對惶惶不可終日的仕宦生活的厭棄及對閑適的家居生活的向往。后來(lái),袁凱就因觸怒明太祖朱元璋,驚懼不已,徉狂免歸。因此,這里的“早還鄉”,是有更深層次的感情內容的。

  這首詩(shī)緊扣家書(shū)展開(kāi)敘述,信中只勸早早還鄉,與詩(shī)人以病免歸的情事完全吻合。唐人五絕往往自然真切,不假雕飾。這首詩(shī)圍繞家書(shū)一事,純用白描,情真意切,恰到好處,頗有唐人之風(fēng),在明代懷鄉詩(shī)中實(shí)屬難得。

  創(chuàng )作背景:

  詩(shī)人袁凱獨居在京師,百無(wú)聊賴(lài),收到了親人的來(lái)信,心中充滿(mǎn)喜悅之情,于是寫(xiě)下這首絕句。

  作者簡(jiǎn)介:

  袁凱明初詩(shī)人。字景文,號海叟。松江華亭(今上海市松江縣)人。生卒年不詳。早年好學(xué),曾于楊維楨家席間賦《白燕》詩(shī),一座為之驚服,都稱(chēng)他為"袁白燕"。元末曾為府吏,明初洪武三年(1370),薦授監察御史,后因受太祖朱元璋憎惡,他佯裝瘋癲,得歸故里,常背戴方巾,倒騎烏犍,盤(pán)桓山水間,以避監視。袁凱性詼諧,善戲謔,終免于難。

  袁凱的詩(shī)作,言及現實(shí)其少,只于個(gè)別篇內有隱晦、曲折的表露。其成功之作多為抒發(fā)個(gè)人情懷,描述旅人思鄉之篇。"落葉蕭蕭江水長(cháng),故園歸路更茫茫;一聲新燕三更雨,何處行人不斷腸"(《客中夜坐》),遠離故土的幽情思緒盡出,情真意切。此類(lèi)佳品尚有《京師得家書(shū)》、《淮西夜坐》等!犊椭谐Α分"戎馬無(wú)休歇,關(guān)山正渺茫,一杯椒葉酒,未敵淚千行",則以飄泊異鄉的旅人身份來(lái)寫(xiě)戰亂之苦。袁凱詩(shī)古體學(xué)魏晉,近體師杜甫,但并不囿于古人,有自己意境。古風(fēng)《從軍行》、《楊白花》等古樸激越,余韻悠然。律詩(shī)《采石春望》、《京師歸至丹陽(yáng)逢侯生大醉》及七絕《淮東逢張十二信》等,都有杜詩(shī)渾厚深沉、真摯含蓄之風(fēng),"流出肺腑,卓爾自立"。何景明等推袁凱為明初詩(shī)人之冠。袁著(zhù)有《海叟集》4卷,附"集外詩(shī)"1卷。此集為明弘治間,陸深得舊刻不全本,與何景明、李夢(mèng)陽(yáng)更相刪定之本。

【《京師得家書(shū)》原文及譯文】相關(guān)文章:

《京師得家書(shū)》袁凱原文注釋翻譯賞析06-14

《到京師》原文及譯文10-27

《說(shuō)京師翠微山》原文答案及譯文11-22

《劉邦論得天下之道》原文及譯文07-23

《賦得北方有佳人》原文及譯文04-22

《穿井得一人》原文及譯文10-27

《穿井得人》原文譯文附答案12-12

賦得古原草送別原文及譯文01-12

《葉夢(mèng)得》譯文及注釋03-03

文言文始得西山宴游記原文閱讀及翻譯譯文12-22