《無(wú)題》原文及譯文
《無(wú)題》是唐代詩(shī)人李商隱以男女離別為題材創(chuàng )作的一首愛(ài)情詩(shī)。此詩(shī)首聯(lián)是極度相思而發(fā)出的深沉感嘆,先言相見(jiàn)難得,離別難堪,再以百花無(wú)力象征為離別相思之情所困擾,情緒低落。以下是小編收集整理的《無(wú)題》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《無(wú)題》原文:
李商隱〔唐代〕
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
《無(wú)題》譯文:
相見(jiàn)很難,離別更難,何況在這東風(fēng)無(wú)力、百花凋謝的暮春時(shí)節。
春蠶結繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燒成灰燼時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。
早晨梳妝照鏡,只擔憂(yōu)如云的鬢發(fā)改變顏色,容顏不再。長(cháng)夜獨自吟詩(shī)不寐,必然感到冷月侵人。
蓬萊山離這兒不算太遠,卻無(wú)路可通,煩請青鳥(niǎo)一樣的使者,殷勤地為我去探看。
《無(wú)題》賞析:
這首詩(shī),以女性的口吻抒寫(xiě)愛(ài)情心理,在悲傷、痛苦之中,寓有灼熱的渴望和堅忍的執著(zhù)精神,感情境界深微綿邈,極為豐富。
開(kāi)頭兩句,寫(xiě)愛(ài)情的不幸遭遇和抒情主人公的心境:由于受到某種力量的阻隔,一對情人已經(jīng)難以相會(huì ),分離的痛苦使她不堪忍受。首句的“別”字,不是說(shuō)當下正在話(huà)別,而是指既成的被迫分離。兩個(gè)“難”字,第一個(gè)指相會(huì )困難,第二個(gè)是痛苦難堪的意思。前人詩(shī)中曾有“別日何易會(huì )日難”(曹丕《燕歌行》)“別易會(huì )難得”(宋武帝《丁都護歌》)等句,都是以強調重聚之難而感嘆離別之苦。李商隱從這里推進(jìn)一步,表明因為“相見(jiàn)時(shí)難”所以“別亦難”——難以割舍、痛苦得難以禁受。詩(shī)人在一句之中兩次使用“難”字,第二個(gè)“難”字的出現,因重復而給人以輕微的突兀感,造成了詩(shī)句的綿聯(lián)纖曲之勢,使相見(jiàn)無(wú)期的離別之痛因表達方式的低回婉轉而顯得分外的深沉和纏綿;這樣的纏綿情態(tài),在“別易會(huì )難得”等平直敘述中是不易體會(huì )的。這位抒情主人公既已傷懷如此,恰又面對著(zhù)暮春景物,當然更使她悲懷難遣。暮春時(shí)節,東風(fēng)無(wú)力,百花紛謝,美好的春光即將逝去,人力對此是無(wú)可奈何的,而自己的境遇之不幸,和心靈的創(chuàng )痛,也同眼前這隨著(zhù)春天的流逝而凋殘的花朵一樣,因為美的事物受到摧殘,豈不令人興起無(wú)窮的悵惘與惋惜!“東風(fēng)無(wú)力百花殘”一句,既寫(xiě)自然環(huán)境,也是抒情者心境的反映,物我交融,心靈與自然取得了精微的契合。這種借景物反映人的境遇和感情的描寫(xiě),在李商隱的筆底是常見(jiàn)的。例如《夜雨寄北》的前兩句:“君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池!贝尉洳粌H象征詩(shī)人留滯巴蜀,而且反映了客子離人的百無(wú)聊賴(lài),同“東風(fēng)無(wú)力百花殘”一樣,寫(xiě)實(shí)與象征融為一體,賦予感情以可以感觸的外在形態(tài),也就是通常說(shuō)的寓情于景的抒情方式。
三、四句,接著(zhù)寫(xiě)因為“相見(jiàn)時(shí)難”而“別亦難”的感情,表現得更為曲折入微!按盒Q到死絲方盡”中的“絲”字與“思”諧音,全句是說(shuō),自己對于對方的思念,如同春蠶吐絲,到死方休!跋灳娉苫覝I始干”是比喻自己為不能相聚而痛苦,無(wú)盡無(wú)休,仿佛蠟淚直到蠟燭燒成了灰方始流盡一樣。思念不止,表現著(zhù)眷戀之深,但是終其一生都將處于思念中,卻又表明相會(huì )無(wú)期,前途是無(wú)望的,因此,自己的痛苦也將終生以隨?墒,雖然前途無(wú)望,她卻至死靡它,一輩子都要眷戀著(zhù);盡管痛苦,也只有忍受。所以,在這兩句里,既有失望的悲傷與痛苦,也有纏綿、灼熱的執著(zhù)與追求。追求是無(wú)望的,無(wú)望中仍要追求,因此這追求也著(zhù)有悲觀(guān)色彩。這些感情,好象在無(wú)窮地循環(huán),難以求其端緒;又仿佛組成一個(gè)多面的立體,光從一個(gè)角度是不能見(jiàn)其全貌的。詩(shī)人只用兩個(gè)比喻就圓滿(mǎn)地表現了如此復雜的心理狀態(tài),表明他的聯(lián)想是很豐富的!按盒Q”句首先是人的眷戀感情之纏綿同春蠶吐絲綿綿不盡之間的聯(lián)想,又從蠶吐絲到“死”方止而推移到人的感情之生死不渝,因此寫(xiě)出了“到死絲方盡”,使這一形象具有了多種比喻的意義。南朝樂(lè )府西曲歌《作蠶絲》:“春蠶不應老(不應,這里是“不顧”的意思),晝夜常懷絲。何惜微軀盡,纏綿自有時(shí)!痹煲馀c《無(wú)題》的“春蠶”句相近。不過(guò),這里的春蠶“何惜微軀盡”,是在料定“纏綿自有時(shí)”、前途頗有希望的情況下產(chǎn)生的意念!稛o(wú)題》“春蠶”句則不然,就其表現追求精神而言,它表現的追求是無(wú)望的,卻又是不計希望之有無(wú)的,感情境界有差異,聯(lián)想也更為曲折。以蠟燭的燃燒比喻痛苦的煎熬,在李商隱以前的南朝樂(lè )府中,也不少見(jiàn)。如“思君如明燭,中宵空自煎”(王融《自君之出矣》),“思君如夜燭,煎淚幾千行”(陳叔達,同題)等皆是!跋灳娉苫覝I始干”同樣是用蠟燭作比喻,卻不是單一地以蠟淚比擬痛苦,而是還進(jìn)一步以“成灰始干”反映痛苦的感情終生以隨,聯(lián)想比前人深微復雜得多,形象的底蘊也因此而豐富得多了。
以上四句著(zhù)重揭示內心的感情活動(dòng),使難以言說(shuō)的復雜感情具體化,寫(xiě)得很精彩。五六句轉入寫(xiě)外向的意念活動(dòng)。上句寫(xiě)自己,次句想象對方!霸启W改”,是說(shuō)自己因為痛苦的折磨,夜晚輾轉不能成眠,以至于鬢發(fā)斑白,容顏憔悴,亦即六朝詩(shī)人吳均所說(shuō)“綠鬢愁中改,紅顏啼里滅”(《和蕭洗馬子顯古意六首》)的意思。但是,《無(wú)題》“曉鏡”句說(shuō)的是清晨照鏡時(shí)為“云鬢改”而愁苦,并且是“但愁”——只為此而愁。這就生動(dòng)地描寫(xiě)了紆折婉曲的精神活動(dòng),而不再是單純地敘述青春被痛苦所消磨這件事了。自己于夜間因痛苦而憔悴,清晨又為憔悴而痛苦。夜間的痛苦,是因為愛(ài)情的追求不得實(shí)現;次日為憔悴而愁,是為了愛(ài)情而希望長(cháng)葆青春,總之,為愛(ài)情而憔悴,而痛苦,而郁悒。這種晝夜廻環(huán)、纏綿往復的感情,仍然表現著(zhù)痛苦而執著(zhù)的心曲!耙挂鳌本涫峭萍杭叭,想象對方和自己一樣痛苦。他揣想對方大概也將夜不成寐,常常吟詩(shī)遣懷,但是愁懷深重,無(wú)從排遣,所以愈發(fā)感到環(huán)境凄清,月光寒冷,心情也隨之更趨暗淡。月下的色調是冷色調,“應覺(jué)月光寒”是借生理上冷的感覺(jué)反映心理上的凄涼之感!皯弊质谴Ф、料想的口氣,表明這一切都是自己對于對方的想象。想象如此生動(dòng),體現了她對于情人的思念之切和了解之深。
想象愈具體,思念愈深切,便愈會(huì )燃起會(huì )面的渴望。既然會(huì )面無(wú)望,于是只好請使者為自己殷勤致意,替自己去看望他。這就是結尾兩句的內容。詩(shī)詞中常以仙侶比喻情侶,青鳥(niǎo)是一位女性仙人西王母的使者,蓬山是神話(huà)、傳說(shuō)中的一座仙山,所以這里即以蓬山用為對方居處的象征,而以青鳥(niǎo)作為抒情主人公的使者出現。這個(gè)寄希望于使者的結尾,并沒(méi)有改變“相見(jiàn)時(shí)難”的痛苦境遇,不過(guò)是無(wú)望中的希望,前途依舊渺茫。詩(shī)已經(jīng)結束了,抒情主人公的痛苦與追求還將繼續下去。
這首詩(shī),從頭至尾都融鑄著(zhù)痛苦、失望而又纏綿、執著(zhù)的感情,詩(shī)中每一聯(lián)都是這種感情狀態(tài)的反映,但是各聯(lián)的具體意境又彼此有別。它們從不同的方面反復表現著(zhù)融貫全詩(shī)的復雜感情,同時(shí)又以彼此之間的密切銜接而縱向地反映以這種復雜感情為內容的心理過(guò)程。這樣的抒情,聯(lián)綿往復,細微精深,成功地再現了心底的綿邈深情。
詩(shī)中一、三、四、五各句,都可以從李商隱以前的詩(shī)歌創(chuàng )作中發(fā)現相似的描寫(xiě)。在前人創(chuàng )作的薰陶和啟發(fā)下,詩(shī)人有所繼承和借鑒。但是他并沒(méi)有簡(jiǎn)單地模仿前人,而是以很高的創(chuàng )造性,向前跨進(jìn)了一大步,把原來(lái)比較樸素的表現手段改造得更曲折、生動(dòng),用以反映更為豐富、深刻的思想感情,實(shí)際上已經(jīng)脫去舊的形跡,成為新的創(chuàng )造了。從這里可以看出,詩(shī)人豐富的文學(xué)修養與他對于意境和表現手段的探索,是這首詩(shī)取得成就的重要條件。
《無(wú)題》創(chuàng )作背景:
在唐時(shí),人們崇尚道教,信奉道術(shù)。李商隱在十五六歲的時(shí)候,即被家人送往玉陽(yáng)山學(xué)道。其間與玉陽(yáng)山靈都觀(guān)女氏宋華陽(yáng)相識相戀,但兩人的感情卻不能為外人明知,而作者的心內又奔涌著(zhù)無(wú)法抑制的愛(ài)情狂瀾,因此他只能以詩(shī)記情,并隱其題,從而使詩(shī)顯得既朦朧婉曲、又深情無(wú)限。李商隱所寫(xiě)的以《無(wú)題》為題的詩(shī)篇,大多是抒寫(xiě)他們兩人之間的戀情詩(shī)。此詩(shī)即其中一首。
作者簡(jiǎn)介:
李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著(zhù)名詩(shī)人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(cháng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
注釋
、艧o(wú)題:唐代以來(lái),有的詩(shī)人不愿意標出能夠表示主題的題目時(shí),常用“無(wú)題”作詩(shī)的標題。
、茤|風(fēng):春風(fēng)。
、墙z:與“思”諧音,以“絲”喻“思”,含相思之意。
、认灳妫合灎T。淚:指蠟燭燃燒時(shí)滴下的脂油。
、社R:用作動(dòng)詞,照鏡子的意思。
、蕬X(jué):設想之詞。
、伺钌剑褐负I舷缮脚钊R山。此指想念對象的住處。
、糖帏B(niǎo):神話(huà)傳說(shuō)中傳遞消息的仙鳥(niǎo),為西王母的使者。
背景
這首詩(shī)當作于唐宣宗大中五年(851)。李商隱原在徐州武寧軍節度使盧弘止幕府任判官。大中五年(851)春,盧弘止病死,李商隱便從徐州回長(cháng)安。這時(shí),牛僧孺一派當權,令狐楚之子令狐绹任宰相兼禮部尚書(shū)。李商隱年輕時(shí)曾和令狐绹一起向他父親學(xué)習講究對偶鋪陳詞藻的駢文,開(kāi)成二年(837)上京應考承令狐绹力薦而中進(jìn)士第,李商隱和令狐绹之間的感情是很深的,后來(lái)因為李商隱到了王茂元幕府并成了他的女婿,被認為是李德裕黨人而致疏遠,仕途坎坷,特別是到了晚期,更是過(guò)著(zhù)游幕生活。在盧弘止幕府從事不久,盧弘止便死去,李商隱又失去倚附,所以回京后便向令狐绹請求推薦,寫(xiě)了幾首《無(wú)題》詩(shī)陳情。此詩(shī)就是其中之一。有人認為是寫(xiě)失戀后的綿綿情思的,這一說(shuō)法也有道理,因為統篇是從一方思念另一方的愛(ài)情著(zhù)眼。但從全詩(shī)看,是女方對男方的思念,因此這不是寫(xiě)詩(shī)人自己過(guò)去的失戀之事。再從當時(shí)的心境看,他剛剛失去工作,急需謀求一個(gè)新的職務(wù),所以也少有寫(xiě)人家失戀的興致。因此,有人不同意“失戀”說(shuō),而認為是向令狐绹陳情。
名家點(diǎn)評
(1)宋代葛立方:李義山《無(wú)題詩(shī)》云:“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干!贝擞质且桓。今效此體為俚語(yǔ)小詞傳于世者甚多,不足道也。(《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》)
(2)明代謝榛:措詞流麗,酷似六朝。(《四溟詩(shī)話(huà)》)
(3)明末清初馮舒:第二句畢世接不出,次聯(lián)猶之“彩鳳”、“靈犀”之句,入妙未入神。(《瀛奎律髓匯評》)
(4)明末清初馮班:妙在首聯(lián)。三四亦楊、劉語(yǔ)耳。何義門(mén):“東風(fēng)無(wú)力”,上無(wú)明主也!鞍倩垺,己且老至也。落句具屈子《遠游》之思乎?(《瀛奎律髓匯評》)
(5)清代陸次云:詩(shī)中比意從漢魏樂(lè )府中得來(lái),遂為《無(wú)題》諸篇之冠。(《五朝詩(shī)善鳴集》)
(6)清代查慎行:三四摹寫(xiě)“別亦難”,是何等風(fēng)韻。ā冻醢租衷(shī)評》)
(7)清代胡以梅:此首玩通章,亦圭角太露,則詞藻反為皮膚,而神髓另在內意矣。若竟作艷情解,近于怒張,非法之善也。細測其旨,蓋有求于當路而不得耶?(《唐詩(shī)貫珠》)
(8)清代陸昆曾:八句中真是千回萬(wàn)轉。(《李義山詩(shī)解》)
(9)清代屈復:三四進(jìn)一步法。結用轉筆有力。(《玉溪生詩(shī)意》)
(10)清代程夢(mèng)星:此詩(shī)似邂逅有力者,望其援引入朝,故不便明言,而屬之無(wú)題也。起句言繾綣多情,次句言流光易去,三四言心情難已于仕進(jìn),五六言顏狀亦覺(jué)其可憐,七八望其為王母青禽,庶得入蓬山之路也。(《重訂李義山詩(shī)集箋注》)
(11)清代趙臣瑗:泛讀首句,疑是未別時(shí)語(yǔ),及玩通首,皆是作別后追思語(yǔ),乃知此句是倒文……嗚呼!言情至此,真可以驚天地而泣鬼神,《玉臺》、《香奩》,其猶糞土哉!鏤心刻骨之言(“春蠶到死”二句下)。(《山滿(mǎn)樓箋注唐詩(shī)七言律》)
(12)清代張謙宜:情太濃,便不能自攝,入于淫縱,只看李義山“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”之句便知。(《繭齋詩(shī)談》)
(13)清代葉矯然:李義山慧業(yè)高人,敖陶孫謂其詩(shī)“綺密瑰妍,要非適用”,此皮相耳。義山《無(wú)題》云:“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干!庇帧吧衽脑菈(mèng),小姑居處本無(wú)郎!逼渲更c(diǎn)情癡處,拈花棒喝,殆兼有之。(《龍性堂詩(shī)話(huà)初集》)
(14)清代黃叔燦:首句七字屈曲,唯其相見(jiàn)難,故別更難。(《唐詩(shī)箋注》)
(15)清代王士禎:玉溪《無(wú)題》諸作,深情麗藻,千古無(wú)雙,讀之但覺(jué)魂搖心死,亦不能名言其所以佳也。(《唐賢小三昧集續集》)
(16)清代紀昀:感遇之作,易為激語(yǔ)。此云“蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看”,不為絕望之詞,固詩(shī)人忠厚之旨也。但三四太纖近鄙,不足存耳。(《玉溪生詩(shī)說(shuō)》)
(17)清代孫洙:一息尚存,志不少懈,可以言情,可以喻道。(《唐詩(shī)三百首》)
(18)清代梅成棟:鏤心刻骨之詞。千秋情語(yǔ),無(wú)出其右。(《精選七律耐吟集》)
【《無(wú)題》原文及譯文】相關(guān)文章:
《無(wú)題》原文、譯文及賞析04-13
李商隱《無(wú)題》原文和譯文04-22
《無(wú)題·颯颯東風(fēng)細雨來(lái)》原文及譯文09-04
《無(wú)題·來(lái)是空言去絕蹤》原文及譯文01-03
無(wú)題原文翻譯09-28
《無(wú)題》原文及鑒賞05-15
無(wú)題原文、注釋09-09