97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《征人怨》原文及譯文

時(shí)間:2022-10-11 12:23:09 詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《征人怨》原文及譯文

  古詩(shī)文主要指中國古代的詩(shī)歌和散文,擁有著(zhù)悠久的歷史文化內涵。以下是小編收集整理的《征人怨》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  原文:

  柳中庸〔唐代〕

  歲歲金河復玉關(guān),朝朝馬策與刀環(huán)。

  三春白雪歸青冢,萬(wàn)里黃河繞黑山。

  譯文:

  年復一年戍守金河保衛玉關(guān),日日夜夜都同馬鞭和戰刀作伴。

  三月白雪紛紛揚揚遮蓋著(zhù)昭君墓,滔滔黃河繞過(guò)黑山,又奔騰向前。

  賞析:

  這是一首傳誦極廣的邊塞詩(shī)。詩(shī)中寫(xiě)到的金河、青冢、黑山,都在今內蒙古自治區境內,唐時(shí)屬單于都護府。由此可以推斷,這首詩(shī)寫(xiě)的是一個(gè)隸屬于單于都護府的征人的怨情。全詩(shī)四句,一句一景,表面上似乎不相連屬,實(shí)際上卻統一于“征人”的形象,都圍繞著(zhù)一個(gè)“怨”字鋪開(kāi)。

  “歲歲金河復玉關(guān),朝朝馬策與刀環(huán)”,意思是:年復一年,馳騁于邊塞關(guān)城之間;日復一日,橫刀躍馬,征戰殺伐。這兩句“歲歲”和“朝朝”相對,強調了戰爭的頻繁和生活的枯燥。又加以“復”和“與”字,把四個(gè)邊塞特有的事物聯(lián)系起來(lái),使人感覺(jué)這種單調的生活無(wú)盡無(wú)窮,其中自然透出了怨情。

  前兩句從“歲歲”說(shuō)到“朝朝”,好像征人的怨氣已經(jīng)發(fā)泄盡,其實(shí),征人的怨何止這些呢?他不僅從年年歲歲的漫長(cháng)時(shí)間中感受到枯燥苦悶,而且面對眼前看了千萬(wàn)次的景象,他也感到怨恨無(wú)處不在,所以有了三、四兩句的描寫(xiě)。

  “青!笔峭跽丫膲災,在今呼和浩特市境內,當時(shí)被認為是遠離中原的一處極僻遠荒涼的地方。傳說(shuō)塞外草白,惟獨昭君墓上草色發(fā)青,故稱(chēng)青冢。時(shí)屆暮春,在苦寒的塞外卻“春色未曾看”,所見(jiàn)者唯有白雪落向青冢而已。蕭殺如此,令人凄絕。末句寫(xiě)邊塞的山川形勢:滔滔黃河,繞過(guò)沉沉黑山,復又奔騰向前。黃河和黑山相隔甚遠,這里不可坐實(shí)理解。上句說(shuō)青冢,這里自然想起青冢附近的黑山,并用一個(gè)“繞”字牽合,寄寓綿綿怨情。這兩句寫(xiě)景,似與詩(shī)題無(wú)關(guān),其實(shí)都是征人常見(jiàn)之景,常履之地,因而從白雪青冢與黃河黑山這兩幅圖畫(huà)里,讀者不僅看到征戍之地的寒苦與荒涼,也可以感受到征人轉戰跋涉的苦辛。詩(shī)雖不直接發(fā)為怨語(yǔ),而蘊蓄于其中的怨恨之情足以使人回腸蕩氣。

  這首七絕,通篇沒(méi)有寫(xiě)一個(gè)“怨”字,也沒(méi)有直接發(fā)出怨語(yǔ),詩(shī)人緊緊圍繞產(chǎn)生怨情的原因,分別從時(shí)間和空間兩個(gè)角度著(zhù)墨,用極為凝練的語(yǔ)言,通過(guò)對繁忙枯燥的征戰生活和邊塞荒涼環(huán)境的描寫(xiě),來(lái)表現征人的怨,字里行間都蘊含著(zhù)怨情,讓人讀來(lái)回腸蕩氣。

  在語(yǔ)言運用方面,這首詩(shī)的謹嚴工整也歷來(lái)為人稱(chēng)道。全詩(shī)不僅每句自對(如首句中的“金河”對“玉關(guān)”),又兩聯(lián)各自成對。后一聯(lián)的對仗尤其講究:數字對(“三”“萬(wàn)”)與顏色對(“白”“青”“黃”“黑”)同時(shí)出現在一聯(lián)之中;顏色對中,四種色彩交相輝映,使詩(shī)歌形象富于色澤之美;動(dòng)詞“歸”“繞”對舉,略帶擬人色彩,顯得別具情韻。這樣精工的絕句,的確是不多見(jiàn)的。

  創(chuàng )作背景:

  此詩(shī)約作于公元766—779年間(唐代宗大歷年),當時(shí)吐蕃、回鶻多次侵擾唐朝邊境,唐朝西北邊境不甚安定,守邊戰士長(cháng)期不得歸家。詩(shī)中寫(xiě)到的金河、青冢、黑山,都在今內蒙古自治區境內,唐時(shí)屬單于都護府。由此可以推斷,這首詩(shī)是為表現一個(gè)隸屬于單于都護府的征人的怨情而作。

  作者簡(jiǎn)介:

  柳中庸,名淡,中庸是其字,唐代邊塞詩(shī)人。河東(今山西永濟)人,為柳宗元族人。大歷年間進(jìn)士,曾官鴻府戶(hù)曹,未就。蕭穎士以女妻之。與弟中行并有文名。與盧綸、李端為詩(shī)友。所選是其流傳最廣的一首!度圃(shī)》存詩(shī)僅13首。其詩(shī)以寫(xiě)邊塞征怨為主,然意氣消沉,無(wú)復盛唐氣象。

  歷代點(diǎn)評

  喬億《大歷詩(shī)略》:“工對不板。洗發(fā)‘怨’字偏壯麗!

  宋顧樂(lè )《唐人萬(wàn)首絕句選評》:“直寫(xiě)得出,氣格亦好!

  俞陛云《詩(shī)境淺說(shuō)續編》:“四句皆作對語(yǔ),格調雄厚。前二句言情;后二句寫(xiě)景,嵌‘白’‘青’‘黃’‘黑’四字,句法渾成!

  詞句注釋

 、耪髟梗阂槐咀鳌罢魅嗽埂。

 、茪q歲:年復一年,年年月月。金河:即黑河,在今內蒙古自治區呼和浩特市城南。玉關(guān):即甘肅玉門(mén)關(guān)。

 、浅▃hāo)朝:每天,日日夜夜。馬策:馬鞭。刀環(huán):刀柄上的銅環(huán),用以喻征戰之事。

 、热海捍杭镜娜齻(gè)月或暮春,此處為暮春。青冢:指西漢時(shí)王昭君的墳墓,在今呼和浩特市之南,當時(shí)被認為是遠離中原的一處極僻遠荒涼的地方。傳說(shuō)塞外草白,惟獨昭君墓上草色發(fā)青,故稱(chēng)青冢。

 、珊谏剑阂幻麣⒒⑸,在今呼和浩特市東南。

【《征人怨》原文及譯文】相關(guān)文章:

征人怨 / 征怨原文及賞析02-18

《征人怨 / 征怨》原文及賞析10-15

柳中庸《征人怨/征怨》解析05-11

征婦怨原文翻譯及賞析04-17

《十五從軍征》原文及譯文02-22

卓文君怨郎詩(shī)原文與譯文11-04

征人怨的詩(shī)歌練習及答案07-04

征人怨閱讀題及答案12-09

征婦怨原文翻譯及賞析2篇08-03