陋室銘
劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”
注釋
、 在:在于,動(dòng)詞。
、 名:出名,名詞作動(dòng)詞。
、 靈:顯出靈異,名詞作動(dòng)詞。
、 斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:這。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。
⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡(jiǎn)陋了)。
惟:只。吾:我,這里指住屋的人自己。馨:這里指品德高尚。
(6)上:動(dòng)詞,長(cháng)到。 入:映入。
、 鴻儒:博學(xué)的人。鴻:大。儒:舊指讀書(shū)人。
、 白。哼@里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。
、驼{素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。
、谓鸾(jīng):佛經(jīng)!
⑾絲竹:這里指奏樂(lè )的聲音。
⑿亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。
。13)案牘(dú):官府的公文。
⒂勞形:使身體勞累(使動(dòng)用法)。
勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:身體。
。16)孔子云:何陋之有:孔子說(shuō),有什么簡(jiǎn)陋的呢?
譯文
山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為靈異的水了。這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚(就不覺(jué)得簡(jiǎn)陋了)。苔痕碧綠,長(cháng)到階上;草色青蔥,映入簾里。(來(lái)到室內與我)談笑的都是博學(xué)的人,來(lái)來(lái)往往的沒(méi)有無(wú)學(xué)問(wèn)的人?梢詮椬嗖患友b飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有嘈雜的音樂(lè )聲擾亂耳朵,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f(shuō):"有什么簡(jiǎn)陋的呢?"
愛(ài)蓮說(shuō)
周敦頤
水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨愛(ài)菊。自李唐來(lái),世人盛愛(ài)牡丹。予獨愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀(guān)而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞;蓮之愛(ài),同予者何人? 牡丹之愛(ài),宜乎眾矣。
注釋
之:的。 可:值得。 蕃:多 獨:只,唯獨。 自:自從。 予(yú):我。 淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。 染:沾染(污穢)。
濯(zhuó):洗滌。 清漣(lián):這里指清水!⊙好利惗欢饲f。
中通外直:(它的莖)內空外直。 不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長(cháng)枝節! 蔓:名詞用作動(dòng)詞,生枝蔓。 枝:名詞用作動(dòng)詞,長(cháng)枝節。 香遠益清:香氣遠播,更加顯得清芬。 遠:形容詞用作動(dòng)詞,遠播! ∫妫焊,更加。 亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭:聳立的樣子。植:立!∫C玩:玩弄,褻(xiè):親近而不莊重! ≈^:認為! 隱逸者:指隱居的人!【樱褐钙返赂呱械娜。 噫:感嘆詞,相當于現在的“唉”。 菊之愛(ài):對于菊花的喜愛(ài)!□r(xiǎn):少。 聞:聽(tīng)說(shuō)。 同予者何人:像我一樣的還有什么人呢? 宜乎眾矣:(愛(ài)牡丹的)人應該是很多了。宜:應當。
譯文
水上和陸地上草本木本的花中,值得喜愛(ài)的有很多。晉代陶淵明唯獨喜愛(ài)菊花。自從唐朝以來(lái),世上的人們很喜愛(ài)牡丹。我唯獨喜歡蓮花,它從淤泥中生長(cháng)出來(lái),卻不沾染污穢;它在清水里洗滌過(guò),卻不顯得妖媚。它的莖中間是貫通的,外形是筆直的,不生枝蔓,不長(cháng)枝節。香氣遠播,更加顯得清芬。它筆直潔凈地立在那里,(人們)可以遠遠地觀(guān)賞,卻不可靠近去玩弄它。
我認為,菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對于菊花的喜愛(ài),在陶淵明之后就很少聽(tīng)說(shuō)了。對于蓮花的喜愛(ài),像我一樣的還有什么人?對于牡丹的喜愛(ài),人該是很多了。
王丹
[《陋室銘》《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及譯文 備課資料(人教版八年級上冊)]相關(guān)文章: