97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

文言文翻譯主觀(guān)題備考不可忘本 高考復習(高三下冊)

發(fā)布時(shí)間:2016-8-24 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

    近些年,隨著(zhù)傳統文化的逐步回歸和教材改版、高考改革不斷深入,文言文的重要性日益凸顯,文言文翻譯主觀(guān)題也由無(wú)到有,連續出現在高考試卷中: 2002年,文言文翻譯主觀(guān)題第一次亮相,分值為5分; 2004年,文言文翻譯主觀(guān)題的文字量大大增加,分值也從5分增加到了8分; 2005年至今,文言文翻譯主觀(guān)題分值普遍穩定在8分到10分之間,成為整個(gè)試卷中除作文以外單個(gè)小題中分值最大的一道。

    文言文翻譯主觀(guān)題是一道綜合性很強的試題,它考查了文言實(shí)詞、文言虛詞、文言句式等諸多文言知識點(diǎn)。而這些文言知識點(diǎn)也正是語(yǔ)文課本的學(xué)習重點(diǎn)之一。例如:

    1、其李將軍之謂也?(2002年全國卷)

  此句主要考查虛詞“其”和特殊句式“……之謂也”。 由課本可知, “其”作副詞用時(shí)通常有兩種情況:一是表疑問(wèn)或反問(wèn)語(yǔ)氣,一是表推測語(yǔ)氣。結合語(yǔ)境考慮,句中的“其” 應表推測,可譯為“大概”!啊^也”這種句式在《秋水》一文中出現過(guò):“聞道百,以為莫己若者,我之謂也”。所以,結合課本所學(xué),此句應譯為:大概是說(shuō)李將軍吧。ɑ颍捍蟾耪f(shuō)的是李將軍吧。

    2、矩遂能廷折,不肯面從。(2003年全國卷)

    此句重點(diǎn)考查詞類(lèi)活用,句中的“廷”、“面”是名詞活用作狀語(yǔ)。這樣的例子我們不是沒(méi)有學(xué)過(guò),在《鄒忌諷齊王納諫》中就有“群臣吏民,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞”,其中的“面”即為名詞活用作狀語(yǔ)。因此,此句可譯作:裴矩竟然能夠當廷辯駁,不肯當面順從。

    3、不識吾子奚以知之?(2004年廣東卷)

    此句主要考查文言常見(jiàn)句式!稗梢灾笔且粋(gè)賓語(yǔ)前置倒裝句,類(lèi)似的例子在《逍遙游》中出現過(guò): “奚以知其然也”。因此,翻譯這個(gè)句子應該駕輕就熟,此句應翻譯為“不知道您根據什么知道這件事呢”。

    4、馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。左右爭之,以為不可。(2005年全國卷二)

    句中的“喪”是翻譯時(shí)的一個(gè)難點(diǎn)。在這里,“喪”應按為動(dòng)用法理解,意即“為……治喪”。盡管為動(dòng)用法很不常見(jiàn),但我們還是能在課本中找到它的蹤跡,如《病梅館記》“既泣之三日,乃誓療之”中的“泣”,就是屬于為動(dòng)用法。

從上述實(shí)例我們可以看出,文言文翻譯主觀(guān)題和課本之間存在著(zhù)千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。鑒于這種情況,我們在備考時(shí)必須改變過(guò)去一味只做模擬題的做法,特別是在最后的兩三個(gè)月,應騰出一些時(shí)間,回歸課本,注重課本復習。那幺,我們應該怎樣復習課本呢?

    一、疏理文言知識點(diǎn),使之形成體系

    現行的高中語(yǔ)文課本中存在著(zhù)許多重要的文言知識點(diǎn),但這些文言知識點(diǎn)散布于各篇文言文課文,為了提高復習的針對性和效率,在備考時(shí),我們不妨對這些文言知識點(diǎn)進(jìn)行分門(mén)別類(lèi),通過(guò)歸納疏理,讓知識形成體系。筆者認為,大家可以從以下幾方面進(jìn)行歸納整理:

(1)重要文言實(shí)詞。(主要是《教學(xué)大綱》中列出的常用實(shí)詞和課后練習的'一詞多義')

(2)重要文言虛詞。(主要是《考試說(shuō)明》中規定要求掌握的文言虛詞)。

(3)課文中出現的通假字。

(4)課文中的古今異義詞和偏義復音詞。

(5)詞類(lèi)活用。

(6)文言常見(jiàn)句式。

(7)文言特殊句式。

以上每項歸納整理中都必須附上相應的例句、詳細解釋和出處。

    二、精選范文進(jìn)行操練,逐字逐句翻譯

    為學(xué)以致用,使掌握的文言知識點(diǎn)落到實(shí)處,我們可以精選10至15篇左右文質(zhì)兼美的典范文言文課文,逐字逐句翻譯,不留任何疏漏和死角,在實(shí)際操練中理解“信、達、雅”的翻譯原則,培養“一一對應,字字落實(shí),直譯為主”的翻譯習慣,掌握“留、補、刪、換、調”的翻譯技巧,增強文言語(yǔ)感,切實(shí)提高文言文翻譯能力。

    眾所周知,文言文翻譯主觀(guān)題在高考中的地位越來(lái)越重要,其分值也穩中有升,但從每年考后反饋情況來(lái)看,此題的得分率卻一直不夠理想。究其原因,除了文言文離我們這個(gè)時(shí)代比較久遠,考生普遍對之感到隔閡和陌生外,備考方法不當恐怕也是原因之一吧。因此,筆者建議正在忙于備考的廣大考生:文言文翻譯主觀(guān)題備考,千萬(wàn)不能求遠舍近,忘記了對身邊語(yǔ)文課本的復習。

 

追憶

[文言文翻譯主觀(guān)題備考不可忘本 高考復習(高三下冊)]相關(guān)文章:

1.約不可失文言文翻譯

2.約不可失文言文原文及翻譯

3.八年級下冊文言文原文及翻譯

4.初二下冊文言文翻譯

5.于園翻譯文言文翻譯

6.左傳文言文翻譯

7.陳仲子文言文翻譯

8.梓人傳文言文翻譯

9.成衣的文言文翻譯

10.張騫史記文言文翻譯