李嚴,幽州人也,初名讓坤。嚴為人明敏多藝能,習騎射,頗知書(shū)而辯。同光三年,使于蜀,為王衍陳唐興復功德之盛,音辭清亮,蜀人聽(tīng)之皆竦動(dòng)。衍樞密使宋光嗣召?lài)乐镁,從容?wèn)中國事。嚴對曰:“前年天子建大號于鄴宮,自鄆趨汴,定天下不旬日,而梁之降兵猶三十萬(wàn),東漸于海,西極甘涼,北懾幽陵,南逾閩嶺,四方萬(wàn)里,莫不臣妾。而淮南楊氏承累世之強鳳翔李公恃先朝之舊皆遣子入侍稽首稱(chēng)籓至荊湖吳越修貢賦效珍奇愿自比于列郡者至無(wú)虛月。天子方懷之以德,而震之以威,天下之勢,不得不一也!惫馑迷唬骸扒G、湖、吳越非吾所知,若鳳翔則蜀之姻親也,其人反覆,其可信乎?又聞契丹日益強盛,大國其可無(wú)慮乎?”嚴曰:“契丹之強,孰與偽梁?”光嗣曰:“比梁差劣爾!”嚴曰:“唐滅梁如拉朽,況其不及乎!唐兵布天下,發(fā)一鎮之眾,可以滅虜,使無(wú)類(lèi)。然而天生四夷,不在九州之內,自前古王者,皆存而不論,蓋不欲窮兵黷武也!笔袢寺剣缿獙,愈益奇之。
是時(shí),蜀之君臣皆庸暗,而恃險自安,窮極奢僭。嚴自蜀還,具言可取之狀。初,莊宗遣嚴以名馬入蜀,市珍奇以充后宮,而蜀法嚴禁以奇貨出劍門(mén),其非奇物而出者,名曰“入草物”,由是嚴無(wú)所得而還,惟得金二百兩、地衣、毛布之類(lèi)。莊宗聞之,大怒曰:“物歸中國,謂之‘入草’,王衍其能免為‘入草人’乎?”于是決議伐蜀。
冬,魏王繼岌西伐,以嚴為三川招討使,與康延孝以兵五千先行,所過(guò)州縣皆迎降。延孝至漢州,王衍告曰:“得李嚴來(lái)即降!北娊砸苑ナ裰\自嚴始,而衍怨嚴深,不宜往。嚴聞之喜,即馳騎入益州。衍見(jiàn)嚴,以妻母為托,即日以蜀降。嚴還,明宗以為泗州防御使,客省使如故。
其后孟知祥屈強于蜀,安重誨稍裁抑之,思有以制知祥者,嚴乃求為西川兵馬都監。將行,其母曰:“汝前啟破蜀之謀,今行,其以死報蜀人矣!”嚴不聽(tīng)。初,嚴與知祥同事莊宗,時(shí)知祥為中門(mén)使,嚴嘗有過(guò),莊宗怒甚,命斬之,知祥戒行刑者少緩,入白莊宗曰:“嚴小過(guò),不宜以喜怒殺人,恐失士大夫心!鼻f宗怒稍解,命知祥監笞嚴二十而釋之。知祥雖與嚴有舊恩,而惡其來(lái)。蜀人聞嚴來(lái),亦皆惡之。嚴至,知祥置酒從容問(wèn)嚴曰:“朝廷以公來(lái)邪?公意自欲來(lái)邪?”嚴曰:“君命也!敝榘l(fā)怒曰:“天下籓鎮皆無(wú)監軍,安得爾獨來(lái)此?此乃孺子熒惑朝廷爾!”即擒斬之,明宗不能詰也,知祥由此遂反。
(選自《新五代史唐臣傳》)
翻譯:
李嚴,幽州人,初名讓坤。李嚴為人聰明敏銳多才多藝,喜歡騎射,知書(shū)善辯。同光三年(925),出使蜀,對王衍講唐興復的盛況,音辭清楚響亮,蜀大臣們聽(tīng)了都做出肅然起敬的舉動(dòng)。王衍樞密使宋光嗣設宴招待李嚴,從容談?wù)撝性氖虑。李嚴回答說(shuō):“前年天子在鄴宮稱(chēng)帝,從鄆州到汴州,不到十天就安定天下,梁的降兵達三十萬(wàn)人,東到海,西到甘、涼,北邊威震幽陵,南跨閩、嶺,四方萬(wàn)里,沒(méi)有不稱(chēng)臣的;茨蠗钍侠凼缽娛,鳳翔李公恃先朝舊好,都派兒子入侍,伏首稱(chēng)臣。至于荊、湖、吳越,上貢賦,進(jìn)珍奇,愿意和各郡一樣者,每月都有。天子施之以德政,威震四方,天下形勢,必然統一啊!惫馑谜f(shuō):“荊、湖、吳越我不清楚,如鳳翔是蜀的姻親,這人反復無(wú)常,能相信嗎?又聽(tīng)說(shuō)契丹日益強盛,大國能無(wú)后顧之憂(yōu)嗎?”李嚴說(shuō):“契丹的強盛,能超過(guò)偽梁?jiǎn)?”光嗣說(shuō):“比梁差劣啊!”李嚴說(shuō):“唐滅梁如摧枯拉朽,況且比它還差劣呢!唐兵布滿(mǎn)天下,發(fā)一鎮之兵,可滅契丹。然而天生四夷,不在九州之內,古代王者都存而不論,是不想窮兵黷武啊!”蜀人聽(tīng)李嚴對答如流更加驚奇佩服。
那時(shí),蜀國君臣昏庸政治黑暗,然而依靠天險自尋安樂(lè ),窮奢極侈。李嚴從蜀國回來(lái),報告可以攻取的情報。起初,莊宗派李嚴送名馬入蜀交換奇珍異寶充實(shí)后宮,然而,蜀的法律嚴禁奇貨運出劍門(mén)關(guān),不是奇貨而運出的叫“入草物”,因此李嚴沒(méi)有什么收獲而回,只得金二百兩、地毯、毛布一類(lèi)的東西。莊宗聽(tīng)了,大怒說(shuō): “物歸中國,叫‘入草’,王衍能避免當‘入草人’嗎?”于是決定伐蜀。
冬天,魏王繼岌伐蜀,派李嚴當三川招撫使,與康延壽率兵五千先行,所過(guò)州縣都迎降。延孝到達漢州,王衍告知說(shuō):“等李嚴來(lái)了就投降!北娙硕家詾榉ナ竦挠嬛\是李嚴先提出的,而王衍怨李嚴極深,不應該去。李嚴聽(tīng)了很高興,立即騎馬入益州。王衍見(jiàn)李嚴以妻子母親相委托,當天就以蜀國投降。李嚴回來(lái)后,明宗任命他當泗州防御使,仍然兼做客省使。
后來(lái)孟知祥在蜀稱(chēng)霸,安重誨稍加限制,想派個(gè)能控制孟知祥的人,李嚴要求當西川兵馬都監。將要去上任,他母親說(shuō):“你以前首先提出滅蜀的計謀,這次去要以死報答蜀人啊!”李嚴不聽(tīng)母勸。以前,李嚴與孟知祥同在莊宗部下,孟知祥為中門(mén)使,李嚴曾經(jīng)有過(guò)錯,莊宗很惱怒下令斬首,孟知祥叫行刑的人稍緩,進(jìn)去對莊宗說(shuō):“李嚴是小過(guò)錯,不能因喜怒殺人,恐失掉士大夫的心!鼻f宗怒氣稍消,命令孟知祥監督打二十杖放了。孟知祥對李嚴雖有舊恩,但討厭他這次來(lái)監軍。蜀人聽(tīng)說(shuō)李嚴來(lái),也都恨他。李嚴到后,孟知祥設酒宴招待從容問(wèn)他:“朝廷要你來(lái)的?還是你自愿來(lái)的?”李嚴說(shuō): “君命呀!”孟知祥發(fā)怒說(shuō): “天下藩鎮都沒(méi)有監軍,為什么只安排你到我這里?這是你欺騙朝廷吧?”立即斬了,明宗無(wú)法責問(wèn),孟知祥因此公開(kāi)反了。
[《新五代史李嚴傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:
1.張溥傳原文翻譯
3.祖瑩傳原文和翻譯
10.李姬傳的原文及翻譯