97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

理工大學(xué)課程論文

時(shí)間:2021-03-20 13:32:34 論文 我要投稿

理工大學(xué)課程論文

  理工大學(xué)相關(guān)課程的論文是學(xué)生們在課程結束以后應該要進(jìn)行的工作,下面理工大學(xué)課程論文是小編想跟大家分享的,歡迎大家瀏覽。

理工大學(xué)課程論文

  [摘要]

  在進(jìn)行國際商務(wù)交流時(shí),文化沖突的事例是屢見(jiàn)不鮮的。為了避免這種現象的出現,我們就必須了解掌握本國與異國民族文化的差異。本文試圖談?wù)勗斐晌幕瘺_突現象的原因。

  [關(guān)鍵詞]

  國際商務(wù)交流文化差異

  在人類(lèi)文化中有著(zhù)許許多多共性的東西,但不可否認,不同的民族有著(zhù)不同的歷史背景、風(fēng)俗習慣、風(fēng)土人情、文化傳統。因此,在從事國際商務(wù)交流時(shí)就必須了解掌握本國與異國民族文化的差異,設法使這些差異在傳譯過(guò)程中消失,同時(shí)在譯入語(yǔ)中找到準確的詞語(yǔ),使異國文化在譯入語(yǔ)中得以再現。這就是“功能對等(Functional Equivalence)”或“動(dòng)態(tài)對等(Dynamic Equialence)”。語(yǔ)言(Language)作為文化的一個(gè)組成部分,不僅僅是人類(lèi)思想感情表達與交流的工具,而且是文化的載體。對同一客觀(guān)現象,不同的民族語(yǔ)言會(huì )給它“刷上不同的顏色”。由于缺乏了解語(yǔ)言文化背景知識所導致的交際障礙、沖突和誤解,被稱(chēng)之為“語(yǔ)用失誤(Pragmatic Failure)”。本文所談的文化差異不是指語(yǔ)法結構出錯而導致的詞不達意,是指說(shuō)話(huà)人未能按照西方人的社會(huì )風(fēng)俗、習慣來(lái)交談所造成的失誤。本文就國際商務(wù)交流中的文化差異這一現象,談一談自己的認識。

  一、生活習慣的差異

  1.稱(chēng)呼與打招呼

  在西方國家,人們相互間稱(chēng)呼和招呼與我們的習慣差異極大。比如:小孩對長(cháng)輩可以直呼其名、年輕人稱(chēng)老年人可在其姓氏前加Mr、Mrs或Miss。在漢語(yǔ)里,我們常用“老師、經(jīng)理”等這些表示職業(yè)的名詞與姓氏連用作稱(chēng)呼語(yǔ),而在英語(yǔ)中正確的說(shuō)法是Mr、Mrs、Miss與姓(名)連用,以示尊敬或禮貌。我們彼此較為熟悉的人見(jiàn)面時(shí),一般用語(yǔ)“吃過(guò)了嗎?”、“上哪去?”等,而英美人的問(wèn)候時(shí)常用 “Good morning”、“How do you do?”、 “How are you doing?”, 在關(guān)系親密者之間還可用 “Hello!”或 “Hi!”。

  2.寒暄與道別

  中國人見(jiàn)面寒暄通常是“你多大年紀?”、“結婚了嗎?”、“你每月能掙多少錢(qián)?”,為了表示對對方的關(guān)心,常會(huì )說(shuō)“你又長(cháng)胖了”、“你又瘦了”。在西方文化中“It’s fine, isn’t it?”、“Your dress is so nice!”是寒暄最頻繁的用語(yǔ),如果英美人聽(tīng)到“You are fat.”、“You are so thin.”這樣的話(huà),會(huì )感到尷尬的,因為這是不禮貌的。接電話(huà)時(shí),我們常問(wèn)“你是誰(shuí)?”,而英美人通常是先報自己的電話(huà)號碼或單位名稱(chēng)。我們寒暄之后的道別,主客人常說(shuō)“請留步”、“走好”、“慢走”, 而西方人這時(shí)常會(huì )微微一笑,并做一個(gè)表示再見(jiàn)的手勢或說(shuō)“Good-bye.”、“See you later.”。

  3.贊揚、祝賀和其他社會(huì )禮節

  中國人視“謙虛”是一種美德,所以當別人向我們說(shuō)“You look beautiful today.”、“Your English is very good.”我們習慣答道“Where、Where.”、“No, no. My English is not good enough.”。 而西方人習慣以“Thank you!”、“Thank you for saying so.”的方式來(lái)接受。又如:我們通常在別人提供幫助時(shí)才說(shuō)“謝謝!”。 而“Thank you!”在英語(yǔ)中是無(wú)處不有。再如:英語(yǔ)中的“Please”也不完全相當于漢語(yǔ)中的“請”。如讓別人先行或上下車(chē)時(shí),常說(shuō)“After you.”,在餐桌上常用“Help yourself.”。

  二、對事物認識的文化差異

  1.數字的文化差異

  由于受東西方文化傳統、宗教信仰、語(yǔ)言崇拜、地理環(huán)境等方面的影響,數字的神化存在著(zhù)東西方的差異。如我國有 “666”、“999”、“三元”、“十三香”等這些數字用作商標的商品, 在歐美同樣可以看到以 “7-Up”、“Mild Seven”、“7-Eleven”等商標的商品。但把“666”、“十三香”這樣的商品出口到英美就會(huì )遇到麻煩。因為“Six”象征魔鬼;“Thirteen”是不吉利的數字。而“Three”在貝寧等地含有“巫術(shù)”之意。

  2.顏色的文化差異

  在人類(lèi)語(yǔ)言中,顏色詞語(yǔ)可表現出的獨特魅力,令人刮目相看。漢英語(yǔ)言中,表示各種不同顏色或色彩的詞非常豐富。我們即要注意觀(guān)察其本身的基本詞義,也要留心它們的象征意義。如:紅色在我國文化中象征著(zhù)吉祥、喜慶、漂亮,而西方文化中常說(shuō)red revenge(血腥復仇)、a red battle(血戰)、red alert(空襲報警)、a red waste of his youth(他那因放蕩而浪費的青春);白色在中國文化中是一個(gè)基本禁忌詞, 西方人常說(shuō)a white soul(純潔的心靈)、white wedding(新娘)、white men(有教養的人)、white day(吉日)、white market合法市場(chǎng)、a white lie 無(wú)害的謊言等;黑色在中國文化里象征嚴肅、正義,又象征著(zhù)邪惡、反動(dòng), 西方文化中black是基本的禁忌色,如black words(不吉利的話(huà))、black deed(極其惡劣的行為)、black mail(敲榨)、black dog(沮喪情緒)、give me a black look(怒氣沖沖地看著(zhù)我);黃色在中國文化中代表權勢、威嚴,而西方文化中的yellow帶有不好的象征。如yellow dog(卑鄙的人)、yellow streak(膽怯)、yellow-livered(膽小的);綠色在中國文化中除了表示狹義外,還表示野惡,西方文化中的green表示新鮮、幼稚、沒(méi)有經(jīng)驗、妒忌。如in the green wood(在青春旺盛的時(shí)代)、as green as grass(幼稚)、a green hand(生手)、green with envy(充滿(mǎn)妒嫉);藍色在中國文化中幾乎沒(méi)有什么象征意義,但在西方文化中常說(shuō)blue blood (名門(mén)望族)、blue laws(嚴格的法規)、blue Monday(不開(kāi)心的星期一)、blue talk(下流言論)、out of the blue(突爆冷門(mén)); 粉紅色在中國文化中可代表女性,西方文化中常用the pink of perfection(十全十美的東西)、the pink of politeness(十分彬彬有禮)、 apink-collar worker(高層次女秘書(shū))。

  3.習俗和信仰的差異

  東西方習俗和信仰的差異是多方面的,最典型的莫過(guò)于在對動(dòng)物的態(tài)度上。喻體構成的比喻,它們形象、生動(dòng)、直觀(guān)、容易使人產(chǎn)生直接的意象效果,進(jìn)而聯(lián)想到它們所承載的內在喻義。以as … as 為例:as poor as a church mouse(貧窮)、as lucky as dog(幸運)、as mad as a March hare(匆忙)、as proud as a peacock(傲慢)、as busy as a bee(忙碌)等。我們只有通過(guò)同中有異、異種有同的對比,才能克服母語(yǔ)的干擾,將兩種語(yǔ)言轉換自如。

  三、造成文化沖突現象的原因

  造成中西文化沖突現象的.原因是多種多樣。究其根本,就是因為中西雙方有著(zhù)不同的文化、不同的歷史背景,這必然使人們在意識、行為等多方面形成差異。下面我們就來(lái)具體分析一下其主要原因。

  1.價(jià)值觀(guān)念存在差異

  人們的交際能力是在社會(huì )化的過(guò)程中產(chǎn)生的,是不能脫離具體的文化而獨立存在,它與價(jià)值觀(guān)念的聯(lián)系密切的,有其特有的價(jià)值體系,幫助人們區分美與丑、善與惡,這就是人們的處世哲學(xué)、道德標準和行為規范。因而,每一種文化對事物判斷的標準是不同的。如在中國文化中“龍”是吉祥的象征,而dragon在西方神話(huà)傳說(shuō)中表示“邪惡的怪物”。

  2.邏輯思維模式存在差異

  既然文化會(huì )影響人們對外界事物的看法和認識,那么邏輯思維模式就必然存在差異。思維定勢往往忽視個(gè)體事物的差別,而夸大與另外某一社會(huì )群體相關(guān)的認知態(tài)度,它常常帶有濃厚的感情色彩和固定的信條。東方人的思維模式則表現出直覺(jué)整體性,西方人的思維模式則注重邏輯和分析。如伸出食指和中指,中國人表示“二”,可西方人表示V(勝利);我們用大拇指和食指表示“八”,可在西方人的眼里卻是“two”。

  3.行為規范存在差異

  在跨文化交際時(shí),經(jīng)常出現的一個(gè)現象就是使用自身所在社會(huì )的行為規范來(lái)判斷對方行為的合理性。正確地識別和運用行為規范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進(jìn)行,就必須了解對方的行為規范,最好的方法就是“入鄉隨俗”的原則。比如說(shuō)中國人輕拍小孩子的頭部而表示一種友好,西方人認為這是一種極不尊重小孩子的做法。

  4.語(yǔ)用的遷移造成的影響

  人們對客觀(guān)事物的評價(jià)和解釋通常是建立在自身的文化基礎之上的, 這種文化的標準規范只能在自身中按其特的定條件加以解釋?zhuān)缫源藶橐幏秮?lái)描述另一種文化,就會(huì )導致跨文化交際的失敗。由于缺乏對文化差異的了解,常會(huì )無(wú)意識地進(jìn)行語(yǔ)用遷移,其后果有時(shí)會(huì )非常嚴重,甚至會(huì )帶來(lái)巨大的經(jīng)濟損失。如某廠(chǎng)曾出口一種“雙羊”牌高檔羊絨被,商標被譯成Goats,結果銷(xiāo)路特別不好。原因就在于goat這個(gè)詞除了本意外,還有“色鬼”之意。有了這樣的商標,無(wú)論其產(chǎn)品的質(zhì)量有多好,有誰(shuí)會(huì )去使用呢?又如:要將我國電影的“金雞獎”譯成Golden Cock Prize,就會(huì )產(chǎn)生奇異,cock除“公雞”外,還有“雄性器官”之意,在英語(yǔ)里屬于禁忌語(yǔ)。再如,將“白象”牌電池翻譯成White Elephant,其語(yǔ)義信息雖對等,而從文化信息對等來(lái)看卻是糟糕的翻譯。因為white的意思是“沒(méi)有用反而累贅的東西”, 有哪個(gè)消費者愿去購買(mǎi)“White Elephant”的電池呢?

  綜上所述,我們可以看出,造成這種文化的差異的原因是多方面的。也正是由于這些文化差異的存在,使得文化翻譯的可譯性受到了限制。我們研究其現象,是為了澄清“信”與“美”、“同”與“異”的關(guān)系問(wèn)題,也是我們在進(jìn)行國際商務(wù)英語(yǔ)交流時(shí)必須注意的問(wèn)題。


【理工大學(xué)課程論文】相關(guān)文章:

課程論文致謝詞范文05-11

成高課程論文寫(xiě)作要求07-29

美術(shù)鑒賞課程論文3000字01-23

語(yǔ)文新課程師生溝通論文02-23

貫徹課程理念,培養語(yǔ)文素養(教學(xué)論文)12-06

課程設計論文致謝(通用5篇)04-20

課程論文致謝詞范文(通用32篇)04-28

大學(xué)美術(shù)鑒賞課程論文3000字01-23

網(wǎng)絡(luò )教育課程論文致謝(通用6篇)04-20

課程論文致謝詞范文500字(通用6篇)05-11