四級高頻句子及練習題
Dialogues /monologues:
1, TUC: (Trades Union Congress)——英國勞工聯(lián)合會(huì ).
2, This should remind Britain’s employers just how much they depend on the good-will and voluntary extra work of their staff, the TUC says.
注意的詞語(yǔ): just : 起強調語(yǔ)氣的作用--(是否)可以翻譯成”正是”,
翻譯為: 這會(huì )提醒英國的雇主們自己是怎樣依賴(lài)于懷著(zhù)善意且自愿加班工作的員工.英國勞工聯(lián)合會(huì )說(shuō)到.
3, And if it mades people and employers think a bit harder about organizing a better work-life balance, so much the better.
注意的詞語(yǔ): organizing: 在這里我將它翻譯成營(yíng)造.
翻譯為: 如果它能夠讓職員與雇主充分考慮一下?tīng)I造一個(gè)更好的工作,生活平衡點(diǎn), 那是最好不過(guò)了.
4, It is often said that more business is done during social events than at the office.
注意的`詞語(yǔ): is done 這里是被動(dòng)語(yǔ)態(tài). 生意當然是被做的咯.
翻譯為: 經(jīng)常有人說(shuō)在社交場(chǎng)合做成的生意比在辦公室里做成的多.
5, One person out of eight in labor force is said to be employed by a government unit on the state or local level. is that the case?
翻譯為: 據說(shuō), 八分之一的勞動(dòng)力被政府部們或地方國有企業(yè)錄用. 是那么回事嗎?
【四級高頻句子及練習題】相關(guān)文章:
光學(xué)高頻的基礎練習題06-13
英語(yǔ)四級考試高頻短語(yǔ)摘抄04-05
四級聽(tīng)力練習題精選06-22
四級翻譯練習題06-22
英語(yǔ)四級高頻詞匯測試題06-14
四級聽(tīng)力對話(huà)練習題06-22
四級考試閱讀練習題06-24