97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

飲酒原文、譯文及賞析

時(shí)間:2024-11-04 11:29:50 古籍 我要投稿

飲酒原文、譯文及賞析

飲酒原文、譯文及賞析1

  月夜與客飲酒杏花下

飲酒原文、譯文及賞析

  蘇軾

  杏花飛簾散余春,明月入戶(hù)尋幽人。褰衣步月踏花影,炯如流水涵青蘋(píng)。

  花間置酒清香發(fā),爭挽長(cháng)條落香雪。山城薄酒不堪飲,勸君且吸杯中月。

  洞簫聲斷月明中,惟憂(yōu)月落酒杯空。明朝卷地春風(fēng)惡,但見(jiàn)綠葉棲殘紅。

  【譯文】

  杏花飛撲簾幕散播著(zhù)最后的春光,明月進(jìn)入門(mén)戶(hù)尋找我這幽居的人。

  提起衣袍在月下漫步踏著(zhù)搖曳花影,月華如水,點(diǎn)點(diǎn)花影有如水中飄浮的青萍。

  在花下安排酒席杏花清香流溢,客人爭攀枝條花片如紛紛香雪。

  山城酒薄喝起來(lái)沒(méi)有味道,勸各位不如吸取映入杯中的明月。

  清越的洞簫聲在這月明之夜吹斷,我只愁明月落下,酒杯空空。

  明朝可惡的春風(fēng)卷地刮起,就只見(jiàn)綠葉叢中棲息著(zhù)點(diǎn)點(diǎn)殘紅。

  【詞句注釋】

  散余春:一作“報余春”。

  幽人:幽隱之人。

  褰(qin)衣:用手提起長(cháng)袍。

  炯(jing):光明貌。青蘋(píng):一種生于淺水中的草本植物。

  香雪:指杏花片。

  吸:飲。

  棲:生長(cháng)。

  【創(chuàng )作背景】

  此詩(shī)于元豐二年(1079)。據宋人王十朋注解:“按先生《詩(shī)話(huà)》云:‘仆在徐州,王子立、子敏皆館于官舍。蜀人張師厚來(lái)過(guò),二王方年少,吹洞簫,飲酒杏花下!笨芍饔谛熘萑紊。又宋人施元之注解:“真跡草書(shū),在武寧宰吳節夫家,今刻于黃州!

  【作品鑒賞】

  這首詩(shī)的題目為“月夜與客飲酒杏花下”,所以除了寫(xiě)人還要寫(xiě)月、寫(xiě)花、寫(xiě)酒,既把四者揉為一體,又穿插寫(xiě)來(lái),于完美統一中見(jiàn)錯落之致。

  詩(shī)的開(kāi)頭兩句“杏花飛簾散余春,明月入戶(hù)尋幽人”,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,托出花與月。首句寫(xiě)花,花落春歸,點(diǎn)明了時(shí)令。次句寫(xiě)月,月色入戶(hù),交代了具體時(shí)間和地點(diǎn)。兩句大意是說(shuō),在一個(gè)暮春之夜,隨風(fēng)飄落的杏花,飛落在竹簾之上,它的飄落,似乎把春天的景色都給驅散了。而此時(shí),寂寞的月,透過(guò)花間,照進(jìn)庭院,來(lái)尋覓幽閑雅靜之人。

  “尋幽人”的“尋”字很有意趣。李白有詩(shī)說(shuō):“舉杯邀明月,對影成三人!痹(shī)人是主,明月是客,說(shuō)明詩(shī)人意興極濃,情不自禁地邀月對飲。而在此詩(shī)中,明月是主,詩(shī)人是客,明月那么多情,入戶(hù)來(lái)尋幽人。那么,被邀之人就不能不為月的盛情所感,從而高興地與月賞花對飲。

  接下來(lái)“褰衣步月踏花影,炯虹流水涵青蘋(píng)”二句,是說(shuō)詩(shī)人應明月之邀,攬衣舉足,沿階而下,踱步月光花影之中,欣賞這空明涵漾、似水涵青蘋(píng)的神秘月色。這兩句空靈婉媚,妙趣橫生。詩(shī)的上下兩句都是先寫(xiě)月光,后寫(xiě)月影!安皆隆笔窃鹿,“踏花”是月影;“炯如流水”是月光,“涵青蘋(píng)”是月影!熬既缌魉,是說(shuō)月光清澈如水,“炯”字寫(xiě)月光的明亮,如杜甫《法鏡寺》:“朱甍半光炯,戶(hù)牖粲可數!薄昂嗵O(píng)”是對月影的形象描繪,似水的月光穿過(guò)杏花之后,便投下斑斑光影,宛如流水中蕩漾著(zhù)青蘋(píng)一般。流動(dòng)的月光與搖曳的青蘋(píng),使沉靜的夜色有了動(dòng)感,知月惜花的詩(shī)人,沐浴在花與月的清流之中,正好可以一洗塵慮,一滌心胸。這兩句詩(shī)勾畫(huà)了一個(gè)清虛、明靜、空靈而縹緲的超凡境界。

  “花間置酒清香發(fā),爭挽長(cháng)條落香雪”兩句寫(xiě)花與酒。杜甫《遣興》詩(shī)中有“狂風(fēng)挽斷最長(cháng)條”之句,白居易《晚春》詩(shī)中則說(shuō):“百花落如雪!薄盎ㄩg置酒”兩句化用了杜甫、白居易詩(shī)意,寫(xiě)出了賞花與飲酒的強烈興致。美酒置于花間,酒香更顯濃郁;香花,趁著(zhù)酒興觀(guān)賞,則賞花興致也就更高;ㄅc酒互相映發(fā)。詩(shī)人此時(shí)的情懷,與李白《月下獨酌》“花間一壺酒,獨酌無(wú)相親”的意趣迥然不同,不是寂寞孤獨,而是興致勃勃。

  “山城”以下四句,前兩句寫(xiě)借月待客,突出“愛(ài)月”之心。山城偏僻,難得好酒,可是借月待客,則補酒薄之不足!皠窬椅性隆币痪,是從白居易《寓龍潭寺》詩(shī)“云隨飛燕月隨杯”中化出,表明詩(shī)人對月之愛(ài)遠遠超出了對酒之愛(ài)。后兩句情緒漸轉低沉,見(jiàn)詩(shī)人“惜月”之情。隨著(zhù)時(shí)間的推移,月光的流轉,悠揚的簫聲漸漸停息,月下花間的`幾案之上,杯盤(pán)已空,詩(shī)人憂(yōu)從中來(lái)。此時(shí)詩(shī)人最憂(yōu)慮的不是別的,而是月落。這里含著(zhù)十分復雜的情感,被排擠出朝廷的詩(shī)人,雖然此時(shí)處境略有好轉,但去國之情總會(huì )帶來(lái)凄清之感,在此山城,唯有明月與詩(shī)人長(cháng)相陪伴。月落西山,詩(shī)人情無(wú)以堪。

  詩(shī)的最后兩句轉寫(xiě)花,不過(guò)不是月下之花,而是想象中凋零之花。月落杯空,夜將盡矣,于是對月的哀愁轉為對花的憐惜。月下之花如此動(dòng)人,第二天一陣惡風(fēng)刮起,便會(huì )落英遍地,而滿(mǎn)樹(shù)杏花也就只剩下點(diǎn)點(diǎn)殘紅。詩(shī)中寄寓了人生命運的感慨。

  這首詩(shī)韻味淳厚,聲調流美,在表現手法上很有特色。首先是物與人的映襯,情與景的融入。人因物而情遷,物因人而生色。首句“杏花飛簾散余春”,是一派晚春景色,天上有明媚之月,花下有幽居之人,綺麗之中略帶凄清之感。接著(zhù)“明月入戶(hù)尋幽人”一句,達到了物我相忘的境界。詩(shī)人因情設景,因景生情,情景交融,出神入化。

  構思的錯落有致,變化自如,使全待情致顯得更濃。開(kāi)篇兩句既寫(xiě)花又寫(xiě)月。三、四句重點(diǎn)寫(xiě)月,其中也有寫(xiě)花之筆。五、六句寫(xiě)花、寫(xiě)酒,但重在寫(xiě)花。七、八句寫(xiě)愛(ài)月之深。九、十句寫(xiě)惜月之情。最后兩句是虛筆,借花的凋零寫(xiě)惜春之情,并寄有身世之感,寓意更深一層。通觀(guān)全篇,詩(shī)人緊扣詩(shī)題,不斷變換筆墨,圍繞花、月、酒三者,妙趣橫生。

  詩(shī)人筆下的月,不僅是含情脈脈,而且帶著(zhù)一股仙氣與詩(shī)清。這種仙氣與詩(shī)情,是詩(shī)人超脫飄逸風(fēng)格的體現,也是詩(shī)人熱愛(ài)自然的心情的流露。

  【名家評價(jià)】

  葉寘《愛(ài)日齋叢抄》:“褰衣步月踏花影,炯如流水涵青蘋(píng)”坡詩(shī)也,古今寫(xiě)月中物影,有此入神之篇?

  愛(ài)新覺(jué)羅·弘歷《唐宋詩(shī)醇》:清幽超遠,用所謂自然高妙者。方岳妄以“杏花影下”著(zhù)此為辱,真是囈語(yǔ)。

  紀昀《紀評蘇詩(shī)》:有太白之意,三四寫(xiě)景入微,結乃勸今日之飲,非傷春之意也。

  【作者簡(jiǎn)介】

  蘇軾(1037—1101),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。曾上書(shū)力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識淵博,喜好獎勵后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱(chēng)“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格。與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”。又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書(shū)傳》、《東坡樂(lè )府》等。

飲酒原文、譯文及賞析2

  飲酒

  【東晉】陶淵明

  結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。

  問(wèn)君何能爾?心遠地自偏。

  采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。

  山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還(huán)。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  譯文

  我在眾人聚居的地方建造屋子,但卻沒(méi)有聽(tīng)到世俗交往的紛擾。

  問(wèn)我為什么能做到這樣呢?自己的思想遠離塵世,心所在的地方也就變得安靜了。

  在東邊的'籬笆下采摘菊花,抬頭無(wú)意之中看見(jiàn)了南山。

  傍晚山氣朦朧,夕陽(yáng)西落,鳥(niǎo)兒相伴飛回山林。

  這里邊有隱居生活的真正樂(lè )趣,想要辨識卻不知怎么表達。

飲酒原文、譯文及賞析3

  飲酒

  ——陶淵明

  結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。

  問(wèn)君何能爾?心遠地自偏。

  采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。

  山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  【譯文】

  我家建在眾人聚居的繁華道路,但卻沒(méi)有世俗交往的'喧擾。

  要問(wèn)我怎能如此超凡灑脫,只要心志高遠,自然覺(jué)得住的地方僻靜了。

  東墻下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見(jiàn)南山勝景絕妙。

  暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥(niǎo)兒回翔遠山的懷抱。

  這里面蘊藏著(zhù)人生的真義,想要辨明,卻忘了怎樣用語(yǔ)言表達。

  【千古名句】:采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。

  【作者簡(jiǎn)介】

  陶淵明

 。s365年—427年),字元亮,號五柳先生,謚號靖節先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。東晉潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來(lái)兮辭》《桃花源詩(shī)》等。他還是田園派的創(chuàng )始人。

飲酒原文、譯文及賞析4

  【原文】

  結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。

  問(wèn)君何能爾?心遠地自偏。

  采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。

  山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  【注釋】

 、俳Y廬:構筑屋子。人境:人類(lèi)居住的地方。

 、凇竼(wèn)君」二句:設為問(wèn)答之辭,意謂思想遠離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。

 、蹱枺喝绱、這樣。

 、堋干綒狻苟洌阂庵^傍晚山色秀麗,飛鳥(niǎo)結伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結伴。

 、荨复酥小苟洌阂庵^此中含有人生的真義,想辨別出來(lái),卻忘了如何用語(yǔ)言表達。

 、抻迫唬鹤缘玫臉幼。南山:指廬山。因采菊而見(jiàn)山,境與意會(huì ),此句最有妙處。

  【譯文】

  生活在人間,卻沒(méi)有車(chē)馬的囂喧。

  你問(wèn)我何能如此,心靈清遠,地自靜偏。

  采摘菊花在東籬之下,悠然間,那遠處的南山映人眼簾。

  山氣氤氳,夕陽(yáng)西落,傍晚的景色真好,更兼有飛鳥(niǎo),結著(zhù)伴兒歸還。

  這其中有多少滋味要表達,欲要說(shuō)明,卻又忘記了語(yǔ)言。

  【作者】

  陶淵明(365?~427),又名潛,字元亮,號五柳先生,尋陽(yáng)柴桑(今江西九江附近)人。陶淵明生活在晉宋易代之際十分復雜的政治環(huán)境之中。他的曾祖父陶侃曾任晉朝的大司馬;祖父做過(guò)太守,父親大概官職更低一些而且在陶淵明幼年就去世了。在重視門(mén)閥的社會(huì )里,陶家的地位無(wú)法與王、謝等士族相比,但又不同于寒門(mén)。陶侃出身寒微,被譏為“小人”,又被視為有篡位野心之人?梢韵胍(jiàn),他的后人在政治上的處境是相當尷尬的。

  【賞析】

  陶淵明是東晉開(kāi)國元勛陶侃的后代。只是到了他這一代,這個(gè)家族已經(jīng)衰落了。他二十九歲出仕,在十余年的時(shí)間里,幾番進(jìn)退,仕隱不定,先后任江州祭酒、鎮江參軍、彭澤縣令等職。他這樣斷斷續續做了一陣官,無(wú)奈靠山不硬,脾氣卻分外高傲,玩不來(lái)官場(chǎng)中鉆營(yíng)取巧的一套。終因抱負不展,又不肯降志辱身與士族階層同流合污,于彭澤縣令上任僅80余日,便以“不能為五斗米折腰”而決然棄職歸隱。此后長(cháng)期過(guò)著(zhù)躬耕隱居生活!讹嬀啤吩(shī)一組二十首,就是歸隱之初寫(xiě)的,大抵表述醉中的樂(lè )趣和對人生的感想。本篇是其中最有名的一首。

  人活在世上,總要找到生命的價(jià)值,否則人就會(huì )處在焦慮和不安之中。而社會(huì )總是有一套公認的價(jià)值標準,多數人便以此為安身立命的依據。拿陶淵明的時(shí)代來(lái)說(shuō),權力、地位、名譽(yù),就是主要的價(jià)值尺度。但陶淵明通過(guò)自己的經(jīng)歷,已經(jīng)深深地懂得:要得到這一切,必須費盡心機去鉆營(yíng)、去爭奪,裝腔作勢,吹牛拍馬,察言觀(guān)色,翻云覆雨,都是少不了的。在這里沒(méi)有什么尊嚴可說(shuō)。他既然心甘情愿從官場(chǎng)中退出來(lái),就必須對社會(huì )公認的價(jià)值尺度加以否定,并給自己的生命存在找到新的解釋。

  這詩(shī)前四句就是表現一種避世的態(tài)度,也就是對權位、名利的否定。開(kāi)頭說(shuō),自己的住所雖然建造在人來(lái)人往的環(huán)境中,卻聽(tīng)不到車(chē)馬的喧鬧。所謂“車(chē)馬喧”是指有地位的人家門(mén)庭若市的情景。陶淵明說(shuō)來(lái)也是貴族后代,但他跟那些沉浮于俗世中的人們卻沒(méi)有什么來(lái)往,門(mén)前冷寂得很。這便有些奇怪,所以下句自問(wèn):你怎么能做到這樣?而后就歸結到這四句的核心——“心遠地自偏”。精神上已經(jīng)對這爭名奪利的世界采取疏遠、超脫、漠然的態(tài)度,所住的地方自然會(huì )變得僻靜!靶倪h”是對社會(huì )生活軌道的脫離,必然導致與奔逐于這一軌道上的人群的脫離。

  那么,排斥了社會(huì )的價(jià)值尺度,人從什么地方建立生存的基點(diǎn)呢?這就牽涉到陶淵明的哲學(xué)思想。這種哲學(xué)可以叫作“自然哲學(xué)”,它一方面強調自耕自食、儉樸寡欲的生活方式,另一方面重視人和自然的統一與和諧。在陶淵明看來(lái),人不僅是在社會(huì )、在人與人的關(guān)系中存在,而且,甚至更重要的是,每一個(gè)個(gè)體生命作為獨立的精神主體,都是面對著(zhù)整個(gè)自然和宇宙而存在的。從本源上說(shuō),人的生命是自然的一部分,只是由于人們把自己從自然中分離出來(lái),在虛幻的、毫無(wú)真實(shí)價(jià)值的權位、名利中競爭、追逐不已,生命才充滿(mǎn)了一得一失喜憂(yōu)無(wú)常的焦慮與矛盾。因而,完美的生命,只能在歸復自然中求得。

  這些道理,如果直接寫(xiě)在詩(shī)里,就變成論文了;真正的詩(shī),是要通過(guò)形象來(lái)表現的。所以接著(zhù)四句,作者還是寫(xiě)人物活動(dòng)和自然景觀(guān),而把哲理寄寓在形象之中。詩(shī)中寫(xiě)到,自己在庭園中隨意地采摘菊花,無(wú)意中抬起頭來(lái),目光恰與南山(廬山)相會(huì )!坝迫灰(jiàn)南山”,這“悠然”既是人的清淡而閑適的狀態(tài),也是山的靜穆而自在的情味,似乎在那一瞬間,有一種共同的旋律從人心和山峰中同時(shí)發(fā)出,融合成一支輕盈的樂(lè )曲。所見(jiàn)的.南山,飄繞著(zhù)一層若有若無(wú)的嵐氣,在夕陽(yáng)的照耀下,顯出不可名狀的美,而成群的鳥(niǎo)兒,正結伴向山中飛回。這就是自然的平靜與完美,它不會(huì )像世俗中的人那樣焦慮不安,那樣拼命追求生命以外的東西。詩(shī)人好象完全融化在自然之中了,生命在那一刻達到了完美的境界。

  最后二句,是全詩(shī)的總結:在這里可以領(lǐng)悟到生命的真諦,可是想要把它說(shuō)出來(lái),卻已經(jīng)找不到合適的語(yǔ)言來(lái)表達。實(shí)際的意思,是說(shuō)人與自然的和諧,根本上是生命的感受,邏輯的語(yǔ)言不足以表現它的微妙與整體性。

  陶淵明的詩(shī),大多在字面上寫(xiě)得很淺,好象很容易懂;內蘊卻很深,需要反復體會(huì )。對于少年人來(lái)說(shuō),有許多東西恐怕要等生活經(jīng)歷豐富了以后才能真正懂得。

  開(kāi)頭四句,以具體的生活體驗,用一問(wèn)一答的形式,揭示出一種具有普遍意義的、很有理趣的生活現象——“心遠地自偏”!安删铡彼木,即由“心遠地自偏”生出,言東籬采菊,在無(wú)意中偶然得見(jiàn)南山,于是目注心搖,又為南山傍晚時(shí)出現的絢麗景色所吸引。結廬人境,而采菊東籬;身在東籬,而又神馳南山,全篇主旨總在顯示“心遠”二字。最后兩句所說(shuō)的“真意”在此,“忘言”亦在此。所謂“真意”,其實(shí)就是這種“心運”所帶來(lái)的任真自得的生活意趣;所謂“忘言”,就是在陶淵明看來(lái),世間總有那么一些趨炎附勢,同流合污的人是無(wú)法體驗到這種生活理趣的!

  【藝術(shù)特色】

  平淡而醇厚,?情景理的融合。

  一、二句敘事,概括寫(xiě)出詩(shī)人生活環(huán)境,第二句揭示的情境對于第一句是極少的例外,所以用一“而”字作堅決地轉折。自然引出后面兩句。三、四兩句議論,以自設賓主的設問(wèn)方式揭示出心志淡遠是在“人境”中獨享安閑的緣由。

  前面四句在事理情中融情,透露出詩(shī)人恬淡的心境。五至八句細致的描寫(xiě)采菊的過(guò)程,并以所見(jiàn)寫(xiě)心境,景中寓情。

  “采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”兩句,既是寫(xiě)景又是抒情,將詩(shī)人淡泊的心境和優(yōu)美的環(huán)境水乳交融,歷來(lái)被評為“靜穆”、“淡遠”,為后世所稱(chēng)道!吧綒馊障,飛鳥(niǎo)相與還”是寫(xiě)景,但從寫(xiě)景中流露出了詩(shī)人歸隱后怡然自得的情懷,將情融于景中。詩(shī)的最后兩句“此中有真意,欲辨已忘言”是直接抒情,“忘言”中滲透出詩(shī)人對隱居生活的由衷喜愛(ài)。同時(shí)又蘊涵了豐富的人生哲理。整首詩(shī)無(wú)不是景中含情,情中見(jiàn)理,余音繞梁,回味悠長(cháng)。

  【小結】

  這首詩(shī)歌是非常好的一首詩(shī)歌,它的好就在感情非常真率,一切都自然,特別是“問(wèn)君何能爾,心遠地自偏”,“心遠地自偏”對我們今天也不無(wú)啟發(fā),就是我們今天生活在一個(gè)非,F代化的、非常喧鬧的這樣一個(gè)社會(huì )當中,我們已經(jīng)不可能像陶淵明時(shí)代那樣隱居到山林里面去。我們在這個(gè)非常熱鬧的現實(shí)當中,只要我們每個(gè)人他的心遠離了一些名利、一些物質(zhì)的追求、遠離了一些世俗的官場(chǎng),那么我們住的地方也會(huì )變得偏僻起來(lái),我們的心情也會(huì )變得寧靜起來(lái)。我們也會(huì )克服一些浮躁的情緒,這樣使自己變得非常的寧靜,這個(gè)對于我們自己人生的修養,對于我們社會(huì )的安寧都是很有好處的。

飲酒原文、譯文及賞析5

  飲酒其五

  結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。

  問(wèn)君何能爾?心遠地自偏。

  采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。

  山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  直譯:

  將房屋蓋在人來(lái)人往的地方,而感覺(jué)不到人聲和車(chē)馬的喧囂。

  問(wèn)君何以能夠如此呢?因為心境在遙遠之處所以才有這種感覺(jué)。

  在東籬之下采摘菊花,悠然不經(jīng)意抬頭間,望見(jiàn)了遙遠的南山。

  日落之時(shí)山中的景色最佳,只見(jiàn)暮色蒼茫時(shí)飛鳥(niǎo)匆匆歸巢離去。

  這其中蘊藏著(zhù)人生的真正意義,若要辯解清楚卻忘記如何言說(shuō)。

  賞析:

  創(chuàng )作背景:陶淵明的《飲酒》詩(shī)共有20首,這一首是其中的第五首,也是最著(zhù)名的一首。這些詩(shī)大約創(chuàng )作于公元417年,即詩(shī)人歸隱田后的第十二年。此時(shí)正值東晉滅亡前夕。作者感慨甚多,于是借酒為題,寫(xiě)出對現實(shí)的不滿(mǎn)和對田園生活的喜愛(ài),借著(zhù)寫(xiě)飲酒來(lái)抒情寫(xiě)志。

  起始兩聯(lián):詩(shī)人寫(xiě)出了自己隱居的心境。隱居,并不是一定要住在山野無(wú)人的地方。即使住在車(chē)來(lái)車(chē)往、人聲喧嘩的地段,照樣可以感覺(jué)不到人聲鼎沸和車(chē)馬喧囂。為什么可以如此呢?只因為詩(shī)人的心境是在遙遠的、遠離世俗的地方。這就是詩(shī)人與俗人所不同的地方——詩(shī)人的心靈中有一片凈土。

  中間兩聯(lián):寫(xiě)了詩(shī)人歸隱后的閑適快樂(lè )與怡然自得的心境。在南山下采摘菊花,悠悠然地一抬頭,不經(jīng)意看到了對面遙遠的南山?梢韵胍(jiàn),花卉,青草,山澗,清新的空氣,這一切都給陶淵明帶來(lái)了無(wú)窮的樂(lè )趣。日落之時(shí)的`景色最為壯觀(guān)優(yōu)美,暮色蒼茫的時(shí)刻飛鳥(niǎo)都倉促離去歸巢了。寧靜安詳的世界更加靜謐,詩(shī)人感覺(jué)此時(shí)最祥和安寧。

  末尾一聯(lián):詩(shī)人總結自己以上的抒情與感想,認為其中具有人生的真正意義。但是,他覺(jué)得如果就此作進(jìn)一步辨析,自己卻又無(wú)法說(shuō)清其中的奧秘。

  這首《飲酒其五》是陶淵明歸隱后,對自己恬然適意的自然人生哲學(xué),以及返璞歸真的詩(shī)歌風(fēng)格的最深邃、最充分的體現。

  陶淵明這首詩(shī),開(kāi)創(chuàng )了田園詩(shī)歌的原始詩(shī)風(fēng),受到各個(gè)朝代文學(xué)家們的贊揚和推崇,對后輩田園詩(shī)人的影響極大。

飲酒原文、譯文及賞析6

  陶淵明飲酒其一

  飲酒·結廬在人境

  作者:陶淵明

  結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。

  問(wèn)君何能爾?心遠地自偏。

  采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。

  山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  翻譯

  我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒(méi)有煩神去應酬車(chē)馬的喧鬧。

  要問(wèn)我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。

  東籬下采擷清菊心情徜徉,無(wú)意中見(jiàn)到南山勝景絕妙。

  暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥(niǎo)兒回歸遠山的懷抱。

  南山仰止啊,這里有人生的真義,已經(jīng)無(wú)需多言。

  賞析

  陶淵明是東晉開(kāi)國元勛陶侃的后代。只是到了他這一代,這個(gè)家族已經(jīng)衰落了。他也斷斷續續做了一陣官,無(wú)奈靠山不硬,脾氣卻分外高傲,玩不來(lái)官一場(chǎng)中鉆營(yíng)取巧的一套,終于回家鄉當隱士去了!讹嬀啤吩(shī)一組二十首,就是歸隱之初寫(xiě)的,大抵表述醉中的樂(lè )趣和對人生的感想。本篇是其中最有名的一首。

  人活在世上,總要找到生命的價(jià)值,否則人就會(huì )處在焦慮和不安之中。而社會(huì )總是有一套公認的價(jià)值標準,多數人便以此為安身立命的依據。拿陶淵明的時(shí)代來(lái)說(shuō),權力、地位、名譽(yù),就是主要的價(jià)值尺度。但陶淵明通過(guò)自己的經(jīng)歷,已經(jīng)深深地懂得:要得到這一切,必須費盡心機去鉆營(yíng)、去爭奪,裝腔作勢,吹牛拍馬,察言觀(guān)色,翻云覆雨,都是少不了的。在這里沒(méi)有什么尊嚴可說(shuō)。他既然心甘情愿從官一場(chǎng)中退出來(lái),就必須對社會(huì )公認的價(jià)值尺度加以否定,并給自己的生命存在找到新的解釋。

  這詩(shī)前四句就是表現一種避世的態(tài)度,也就是對權位、名利的否定。開(kāi)頭說(shuō),自己的住所雖然建造在人來(lái)人往的環(huán)境中,卻聽(tīng)不到車(chē)馬的喧鬧。所謂“車(chē)馬喧”是指有地位的人家門(mén)庭若市的情景。陶淵明說(shuō)來(lái)也是貴族后代,但他跟那些沉浮于俗世中的人們卻沒(méi)有什么來(lái)往,門(mén)前冷寂得很。這便有些奇怪,所以下句自問(wèn):你怎么能做到這樣?而后就歸結到這四句的核心——“心遠地自偏”。精神上已經(jīng)對這爭名奪利的世界采取疏遠、超脫、漠然的態(tài)度,所住的.地方自然會(huì )變得僻靜!靶倪h”是對社會(huì )生活軌道的脫離,必然導致與奔逐于這一軌道上的人群的脫離。

  那么,排斥了社會(huì )的價(jià)值尺度,人從什么地方建立生存的基點(diǎn)呢?這就牽涉到陶淵明的哲學(xué)思想。這種哲學(xué)可以叫作“自然哲學(xué)”,它一方面強調自耕自食、儉樸寡欲的生活方式,另一方面重視人和自然的統一與和諧。在陶淵明看來(lái),人不僅是在社會(huì )、在人與人的關(guān)系中存在,而且,甚至更重要的是,每一個(gè)個(gè)體生命作為獨立的精神主體,都是面對著(zhù)整個(gè)自然和宇宙而存在的。從本源上說(shuō),人的生命是自然的一部分,只是由于人們把自己從自然中分離出來(lái),在虛幻的、毫無(wú)真實(shí)價(jià)值的權位、名利中競爭、追逐不已,生命才充滿(mǎn)了一得一失喜憂(yōu)無(wú)常的焦慮與矛盾。因而,完美的生命,只能在歸復自然中求得。

  這些道理,如果直接寫(xiě)在詩(shī)里,就變成論文了;真正的詩(shī),是要通過(guò)形象來(lái)表現的。所以接著(zhù)四句,作者還是寫(xiě)人物活動(dòng)和自然景觀(guān),而把哲理寄寓在形象之中。詩(shī)中寫(xiě)到,自己在庭園中隨意地采摘菊花,無(wú)意中抬起頭來(lái),目光恰與南山(廬山)相會(huì )!坝迫灰(jiàn)南山”,這“悠然”既是人的清淡而閑適的狀態(tài),也是山的靜穆而自在的情味,似乎在那一瞬間,有一種共同的旋律從人心和山峰中同時(shí)發(fā)出,融合成一支輕一盈的樂(lè )曲。所見(jiàn)的南山,飄繞著(zhù)一層若有若無(wú)的嵐氣,在夕陽(yáng)的照耀下,顯出不可名狀的美,而成群的鳥(niǎo)兒,正結伴向山中飛回。這就是自然的平靜與完美,它不會(huì )像世俗中的人那樣焦慮不安,那樣拼命追求生命以外的東西。詩(shī)人好像完全融化在自然之中了,生命在那一刻達到了完美的境界。

  最后二句,是全詩(shī)的總結:在這里可以領(lǐng)悟到生命的真諦,可是想要把它說(shuō)出來(lái),卻已經(jīng)找不到合適的語(yǔ)言來(lái)表達。實(shí)際的意思,是說(shuō)人與自然的和諧,根本上是生命的感受,邏輯的語(yǔ)言不足以表現它的微妙與整體性。

  陶淵明的詩(shī),大多在字面上寫(xiě)得很淺,好像很容易懂;內蘊卻很深,需要反復體會(huì )。對于少年人來(lái)說(shuō),有許多東西恐怕要等生活經(jīng)歷豐富了以后才能真正懂得。

【飲酒原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

《飲酒》原文、譯文、賞析古詩(shī)10-03

《飲酒·其五》原文、譯文、賞析04-04

《飲酒·其五》原文、譯文及賞析02-26

陶淵明飲酒的原文及譯文11-28

陶淵明飲酒原文及譯文11-28

《秦王飲酒》譯文及賞析05-01

柳宗元飲酒譯文及賞析04-16

《景公飲酒》的原文與譯文01-03

《飲酒·其五》原文及譯文10-30

陶淵明飲酒原文及譯文最新02-14