《子夜歌》原文及翻譯賞析
《子夜歌》是晉朝子夜所創(chuàng )作的一首樂(lè )府詩(shī)集里的詩(shī)。是一種創(chuàng )體,屬于五言四句的小詩(shī)。下面是小編整理的《子夜歌》原文及翻譯賞析,歡迎大家閱讀。
原文
落日出前門(mén),瞻矚見(jiàn)子度。
冶容多姿鬢,芳香已盈路。
芳是香所為,冶容不敢當。
天不絕人愿,故使儂見(jiàn)郎。
宿昔不梳頭,絲發(fā)披兩肩。
婉伸郎膝上,何處不可憐。
自從別歡來(lái),奩器了不開(kāi)。
頭亂不敢理,粉拂生黃衣。
崎嶇相怨慕,始獲風(fēng)云通。
玉林語(yǔ)石闕,悲思兩心同。
見(jiàn)娘喜容媚,愿得結金蘭。
空織無(wú)經(jīng)緯,求匹理自難。
始欲識郎時(shí),兩心望如一。
理絲入殘機,何悟不成匹。
前絲斷纏綿,意欲結交情。
春蠶易感化,絲子已復生。
明燈照空局,悠然未有期。
自從別郎來(lái),何日不咨嗟。
黃檗郁成林,當奈苦心多。
高山種芙蓉,復經(jīng)黃檗塢。
果得一蓮時(shí),流離嬰辛苦。
朝思出前門(mén),暮思還后渚。
語(yǔ)笑向誰(shuí)道,腹中陰憶汝。
攬枕北窗臥,郎來(lái)就儂嬉。
小喜多唐突,相憐能幾時(shí)。
駐箸不能食,蹇蹇步闈里。
投瓊著(zhù)局上,終日走博子。
郎為傍人取,負儂非一事。
摛門(mén)不安橫,無(wú)復相關(guān)意。
年少當及時(shí),嗟跎日就老。
若不信儂語(yǔ),但看霜下草。
綠攬迮題錦,雙裙今復開(kāi)。
已許腰中帶,誰(shuí)共解羅衣。
常慮有貳意,歡今果不齊。
枯魚(yú)就濁水,長(cháng)與清流乖。
歡愁儂亦慘,郎笑我便喜。
不見(jiàn)連理樹(shù),異根同條起。
感歡初殷勤,嘆子后遼落。
打金側玳瑁,外艷里懷薄。
別后涕流連,相思情悲滿(mǎn)。
憶子腹糜爛,肝腸尺寸斷。
道近不得數,遂致盛寒違。
不見(jiàn)東流水。何時(shí)復西歸。
誰(shuí)能思不歌,誰(shuí)能饑不食。
日冥當戶(hù)倚,惆悵底不憶。
攬裙未結帶,約眉出前窗。
羅裳易飄飏,小開(kāi)罵春風(fēng)。
舉酒待相勸,酒還杯亦空。
愿因微觴會(huì ),心感色亦同。
夜覺(jué)百思纏,憂(yōu)嘆涕流襟。
徒懷傾筐情,郎誰(shuí)明儂心。
儂年不及時(shí),其於作乖離。
素不如浮萍,轉動(dòng)春風(fēng)移。
夜長(cháng)不得眠,轉側聽(tīng)更鼓。
無(wú)故歡相逢,使儂肝腸苦。
端然有憂(yōu)色。念?lèi)?ài)情慊慊,傾倒無(wú)所惜。
重簾持自鄣,誰(shuí)知許厚薄。
氣清明月朗,夜與君共嬉。
郎歌妙意曲,儂亦吐芳詞。
驚風(fēng)急素柯,白日漸微蒙。
郎懷幽閨性,儂亦恃春容。
夜長(cháng)不得眠,明月何灼灼。
想聞散喚聲,虛應空中諾。
人各既疇匹,我志獨乖違。
風(fēng)吹冬簾起,許時(shí)寒薄飛。
我念歡的的,子行由豫情。
霧露隱芙蓉,見(jiàn)蓮不分明。
儂作北辰星,千年無(wú)轉移。
歡行白日心,朝東暮還西。
憐歡好情懷,移居作鄉里。
桐樹(shù)生門(mén)前,出入見(jiàn)梧子。
遣信歡不來(lái),自往復不出。
金銅作芙蓉,蓮子何能實(shí)。
初時(shí)非不密,其后日不如。
回頭批櫛脫,轉覺(jué)薄志疏。
寢食不相忘,同坐復俱起。
玉藕金芙蓉,無(wú)稱(chēng)我蓮子。
恃愛(ài)如欲進(jìn),含羞未肯前。
口朱發(fā)艷歌,玉指弄嬌弦。
朝日照綺錢(qián),光風(fēng)動(dòng)紈素。
巧笑蒨兩犀,美目揚雙蛾。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
子夜,樂(lè )府曲名,現存四十二首,收于《樂(lè )府詩(shī)集》中。以五言為形式,以愛(ài)情為題材,后來(lái)延伸出多種變曲。另有詞牌《菩薩蠻》的別稱(chēng)《子夜歌》。
翻譯/譯文
我在時(shí)分出門(mén),反復斟酌著(zhù)如何打扮。我把自己打扮的很艷麗,身上的香氣飄出很遠。我身上帶著(zhù)香氣、裝扮艷麗,一路上悄悄地不敢讓別人看見(jiàn),終于見(jiàn)到了情郎?山鉃榈谝皇诪槟凶铀f(shuō):我在日落時(shí)出門(mén),見(jiàn)到了你,容貌美麗,芳香盈路,第二首是女子應答:芳香是身上的發(fā)出來(lái)的,你夸我漂亮我實(shí)在不敢當,天可憐見(jiàn),使我遇到了你。
我以前從來(lái)不把頭發(fā)梳起來(lái),長(cháng)長(cháng)地披在肩上,伸到情郎腿上,那時(shí)的我十分美麗可愛(ài)。自從與愛(ài)人,我的梳妝盒不再打開(kāi),頭發(fā)亂了也不敢去打理,香粉落下來(lái)撒在舊衣服上。我不能與情郎相見(jiàn),那么愁苦地著(zhù)他啊,終于得到了千里之外他的,就像玉林和石闕的私語(yǔ),我們兩個(gè)一樣的著(zhù)彼此而傷心。
見(jiàn)到情郎我十分,也因此而美麗起來(lái),我想要和他結為。就像織機沒(méi)有橫豎的絲線(xiàn),織不出布匹。好像我們剛剛相識得時(shí)候,兩顆心都是一樣的渴望彼此。把絲線(xiàn)放入織機,哪里還愁織不出布匹呢?
沒(méi)有見(jiàn)到情郎之前輾轉,想要與他結為夫妻,見(jiàn)到他以后,我像的一樣容易感動(dòng)生情,又重新生起。今和愛(ài)人,何時(shí)才能相會(huì )?那個(gè)日子就好像明燈照著(zhù)空空的棋盤(pán),結束的還很遠。
自從我與情郎,每天都長(cháng)吁短嘆。好像那黃檗(一種喬木)叢生成林,我苦悶的心思也一樣層疊反復。我在上每天思念他,終于與他相見(jiàn),其中流離辛苦多么艱難啊!我早上想著(zhù)他從前門(mén)出去,晚上想著(zhù)他從后面的邊回來(lái)。
我有那么多的話(huà)對他說(shuō),想對他微笑,他卻不在,我只能悄悄地想著(zhù)他。我在北窗邊靠著(zhù)枕頭躺臥,他來(lái)了我就十分高興,我急切地想要見(jiàn)他,不知道他我在一起的還能到幾時(shí)?我想到這里,停下筷子吃不進(jìn)飯。我每天,聊以打發(fā)之情。
然而他卻與他身邊的人結為夫妻,負了我一片癡心。我打開(kāi)門(mén)不上鎖,你也沒(méi)有來(lái)看我的意思。哎,趁著(zhù)的時(shí)候,要及時(shí)與情郎,要不然等來(lái)等去都老了。你若是不信我的話(huà),不妨看看那經(jīng)霜的吧。
我穿著(zhù)錦衣雙裙,不知道那腰上的帶子,誰(shuí)來(lái)解開(kāi)。我常擔心他有了貳心,如今果然移情別戀。那干枯的兒總是在渾濁的水中,與清水無(wú)緣。
他一發(fā)愁我也傷心,他一開(kāi)懷我就歡喜。我這么愛(ài)他,我們的感情卻像那連理樹(shù),生出了另一條根。我感嘆他初時(shí)殷勤,后來(lái)冷落,那許多的珠寶首飾,他都給了別人。
與他離別后,我終日以淚洗面,思念著(zhù)他十分傷心。我想他想得肝腸寸斷。我一直等著(zhù)他,卻總是失望。你看那東流的水呦,什么時(shí)候能流回西邊來(lái)呢?
誰(shuí)心中相思不唱歌,誰(shuí)餓了的時(shí)候不呢?日薄西山我倚在門(mén)口,心中惆悵不已。
早上,我穿起裙子卻沒(méi)有系好帶子,草草地描上眉便走到窗前。衣裳在中飛揚,剛把窗子開(kāi)了一點(diǎn),便被那吹得心里抱怨。我端起杯想要飲下,酒杯卻已經(jīng)空了。我希望能和他相約對飲,心中這樣想著(zhù)便在臉上表現出來(lái)。
晚上,我心中思緒萬(wàn)千,地嘆息哭泣。我空懷著(zhù)一腔癡情,他卻哪里知曉我的心意?越長(cháng),他就與我越遠。我們的感情好像,春一吹就走遠了。長(cháng)夜漫漫我睡不著(zhù)覺(jué),我輾轉反側聽(tīng)著(zhù)更鼓。不期然與他,我心中更是悲苦。
愛(ài)人他從何處來(lái)?臉上帶著(zhù)憂(yōu)慮的神色。喚他好多次也不回答,是什么原因讓你給他如此沉默?我想著(zhù)愛(ài)慕之情,心中不滿(mǎn)足,想要吐出全部的心聲,卻不知如何是好,拿著(zhù)厚厚的簾子遮住自己,誰(shuí)知道我的心思?
那時(shí),天氣晴朗兒明亮,我在夜里與他嬉戲,他唱著(zhù)美妙的歌曲,我說(shuō)著(zhù)芬芳的詞句。迅疾的風(fēng)吹動(dòng)野草,陽(yáng)光漸漸亮起,你那么溫柔,我也面含。
長(cháng)夜漫漫我睡不著(zhù)覺(jué),抬頭看見(jiàn)那多么明亮。我似乎聽(tīng)到模糊的聲音在呼喚我,我輕輕地回應著(zhù)。別人都籌備著(zhù)成親的禮物,只有我心中不喜,風(fēng)吹起厚厚的冬簾,你是否還記得,你對我許下諾言時(shí),也是這樣一個(gè)寒冷的夜里?
我想念你是實(shí)實(shí)在在、明明白白的,你卻猶猶豫豫。你的感情就好像中模糊的一樣看不清楚,我的感情像是北極星一樣,千萬(wàn)年都不變。你的心卻像白日的,早上那個(gè)還在東邊,晚上就到了西邊。
我思念著(zhù)你,搬到你家附近和你做鄰居。桐樹(shù)在前門(mén),來(lái)回出入都能看到子。我送信給你,你也不來(lái),從此我不再出門(mén)。那金銅做成的芙蓉,哪里能結出來(lái)呢?
最初的時(shí)候,我們關(guān)系親密,但之后卻一日不如一日。我日復一日地憔悴,漸漸地心灰意冷。我時(shí)時(shí)刻刻忘不了你,無(wú)論吃飯,還是坐臥行走?墒悄敲利惖能饺睾,哪個(gè)也不與蓮子(我)相配。
懷著(zhù)愛(ài)意想要進(jìn)去,卻帶著(zhù)羞怯不肯踏足。嫣紅的嘴唇唱出艷麗的歌曲,晶瑩纖細的手指彈出美妙的樂(lè )章。早上的照著(zhù)窗戶(hù),微風(fēng)吹動(dòng)潔白的絲綢。巧笑倩兮、情侶心有靈犀,美人開(kāi)懷地笑著(zhù)、娥眉飛揚。
注釋
、俳z:諧“情思”的“思”。殘機:殘破的織布機。
、谄ィ翰疾瘜挾叨鐬榉,長(cháng)四丈為匹。這里用著(zhù)雙關(guān)語(yǔ),暗喻二人不能成為匹配。
、圩谱疲好髁撩。
、芟耄合胂。
、萆韭暎褐笖鄶嗬m續的呼喚聲。
、拗Z:答應的聲音。
、邇z:吳地人自稱(chēng),意即“我”。
、鄽g:對所愛(ài)者的昵稱(chēng)。行:施行。
、徇(音旋):轉,旋。
賞析/鑒賞
《子夜歌》是吳聲歌曲。相傳《子夜歌》的曲調是晉代一個(gè)叫子夜的女子所創(chuàng )!稑(lè )府集》收有《子夜歌》四十二首,其內容多是女子吟唱其生活的悲歡。詩(shī)歌以棉絲織成布匹來(lái)比喻有情人結為匹偶。這位女子本指望兩情相悅,將會(huì )有個(gè)美滿(mǎn)的結局,沒(méi)料到男子負心,留給她的是一縷織不成匹的亂絲,一個(gè)殘缺不全的夢(mèng)。本篇將女子與男子對待愛(ài)情的態(tài)度作了對比。女子的愛(ài)情象北極星一樣堅貞不移,男子的心則象太陽(yáng)朝東暮西。言辭之間充滿(mǎn)了激忿之情,表達了對男子變心的譴責!蹲右垢琛匪从车氖呛诎瞪鐣(huì )中人民,特別是婦女的苦難生活和對自由幸福愛(ài)情生活的向往。
在《子夜歌》中,詩(shī)人抒發(fā)女子的相思與思慕之情,主要包括對愛(ài)情的癡迷和忠貞不渝,寒秋之際記掛情人的冷暖以及對相思讓人華發(fā)早生等等。同時(shí)塑造了負心男子的形象,正是這些形象給女子帶來(lái)了無(wú)盡的痛苦和掙扎!俺]有貳意,歡今過(guò)不齊”通過(guò)女子對男子行為的描述,表現了男子的不忠!俺鯐r(shí)非不密,其后日不如”男女在最初相戀時(shí)非常的親密,其后男子的心卻逐漸轉淡,感情一日不如一日!皭阂(jiàn)東,終年不西顧”、“歡行白日心,朝東暮還西”運用比興的手法,揭示了男子的負心!拔遗c歡相憐,約誓底言者。常歡負情人,郎今果真詐!痹(jīng)的誓言也留不住男子善變的心?梢哉f(shuō),這些負心男子的形象也從側面增強了女子生活的不幸與痛苦,更加豐富了吳歌西曲的內涵。
《子夜歌》是一種創(chuàng )體,這種五言四句的小詩(shī),大量使用色彩的稱(chēng)謂語(yǔ)(郎、歡、儂),用諧音雙關(guān)語(yǔ)寫(xiě)人與人的愛(ài)情,是它的基調,即使也是為了抒情的需要。這種特殊的文學(xué)修辭手法叫吳歌格或子夜體。在中國文學(xué)史上第一次出現這么多種類(lèi)不同的諧音雙關(guān)語(yǔ)及其用法,琳瑯滿(mǎn)目美不勝收,令人嘆為觀(guān)止。為中國文學(xué)增添新的創(chuàng )作技巧,把漢語(yǔ)言文字優(yōu)美的特點(diǎn)展現出來(lái)。諧音雙關(guān)語(yǔ)可以說(shuō)是吳歌西曲最大的特色。
創(chuàng )作背景
《子夜歌》是吳聲歌曲。相傳《子夜歌》的曲調是晉代一個(gè)叫子夜的女子所創(chuàng )!稑(lè )府詩(shī)集》收有《子夜歌》四十二首,其內容多是女子吟唱其愛(ài)情生活的悲歡。詩(shī)歌以棉絲織成布匹來(lái)比喻有情人結為匹偶。這位女子本指望兩情相悅,將會(huì )有個(gè)美滿(mǎn)的結局,沒(méi)料到男子負心,留給她的是一縷織不成匹的亂絲,一個(gè)殘缺不全的夢(mèng)。本篇將女子與男子對待愛(ài)情的態(tài)度作了對比。女子的愛(ài)情象北極星一樣堅貞不移,男子的心則象太陽(yáng)朝東暮西。言辭之間充滿(mǎn)了激忿之情,表達了對男子變心的譴責!蹲右垢琛匪从车氖呛诎瞪鐣(huì )中人民, 特別是婦女的苦難生活和對自由幸福愛(ài)情生活的向往。
作者簡(jiǎn)介
子夜,晉朝女子,有才卻多愁善感,后來(lái)被迫與愛(ài)人分離。子夜創(chuàng )作了在東晉南朝的著(zhù)名樂(lè )府 《子夜歌》(樂(lè )府詩(shī)集卷四十四 清商曲辭一)。 歌曲的風(fēng)格極其悲哀,乃至東晉豪門(mén)王軻府中的鬼魂也為之感動(dòng)而唱起了這首歌!短茣(shū)·樂(lè )志》曰:“《子夜歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過(guò)哀苦!
【《子夜歌》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《子夜吳歌·秋歌》原文、翻譯及賞析10-11
《子夜吳歌·秋歌》原文翻譯及賞析08-07
子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析10-29
子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析12-17
《子夜吳歌·秋歌》原文賞析及翻譯12-18
最新子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析02-05
《子夜吳歌·秋歌》原文及翻譯02-28
子夜歌·三更月原文及翻譯賞析07-30