- 相關(guān)推薦
《贈衛八處士》原文,譯文及賞析
《贈衛八處士》原文,譯文及賞析1
原文:
人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商。
今夕復何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼。
訪(fǎng)舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問(wèn)我來(lái)何方。
問(wèn)答乃未已,兒女羅酒漿。
夜雨翦春韭,新炊間黃粱。
主稱(chēng)會(huì )面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長(cháng)。
明日隔山岳,世事兩茫茫。
譯文
人生別離不能常相見(jiàn),就像西方的參星和東方的商星你起我落。
今夜是什么日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?
青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經(jīng)兩鬢如霜。
打聽(tīng)昔日朋友大半都已逝去,我內心激蕩不得不連聲哀嘆。
真沒(méi)想到闊別二十年之后,還能有機會(huì )再次來(lái)登門(mén)拜訪(fǎng)。
當年分別時(shí)你還沒(méi)有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。
他們彬彬有禮笑迎父親摯友,熱情地詢(xún)問(wèn)我來(lái)自什么地方?
還來(lái)不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。
冒著(zhù)夜雨剪來(lái)了青鮮的韭菜,端上新煮的黃米飯讓我品嘗。
你說(shuō)難得有這個(gè)機會(huì )見(jiàn)面,開(kāi)懷暢飲一連喝干了十幾杯。
十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長(cháng)。
明日分別后又相隔千山萬(wàn)水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。
韻譯
世間上的摯友真難得相見(jiàn),
好比此起彼落的參星商辰。
今晚是什么日子如此幸運,
竟然能與你挑燈共敘衷情?
青春壯年實(shí)在是沒(méi)有幾時(shí),
不覺(jué)得你我各巳鬢發(fā)蒼蒼。
打聽(tīng)故友大半早成了鬼藉,
聽(tīng)到你驚呼胸中熱流回蕩。
真沒(méi)想到闊別二十年之后,
能有機會(huì )再次來(lái)登門(mén)拜訪(fǎng)。
當年握別時(shí)你還沒(méi)有成親,
今日見(jiàn)到你兒女已經(jīng)成行。
他們和順地敬重父親摯友,
熱情地問(wèn)我來(lái)自哪個(gè)地方?
三兩句問(wèn)答話(huà)還沒(méi)有說(shuō)完,
你便叫他們張羅家常酒筵。
雨夜割來(lái)的春韭嫩嫩長(cháng)長(cháng),
剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。
你說(shuō)難得有這個(gè)機會(huì )見(jiàn)面,
一舉杯就接連地喝了十觴。
十幾杯酒我也難得一醉呵,
謝謝你對故友的情深意長(cháng)。
明朝你我又要被山岳阻隔,
人情世事竟然都如此渺茫!
注釋
衛八處士:名字和生平事跡已不可考。處士:指隱居不仕的人;八,是處士的排行。
動(dòng)如:是說(shuō)動(dòng)不動(dòng)就像。
參與商:星座名,參星在西而商星在東,當一個(gè)上升,另一個(gè)下沉,故不相見(jiàn)。
參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實(shí)沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰,商人是因,故辰為商星。遷實(shí)沉於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商!鄙绦蔷佑跂|方卯位(上午五點(diǎn)到七點(diǎn)),參星居于西方酉位(下午五點(diǎn)到七點(diǎn)),一出一沒(méi),永不相見(jiàn),故以為比。
蒼,灰白色。
“訪(fǎng)舊”句,意謂彼此打聽(tīng)故舊親友,竟已死亡一半。訪(fǎng)舊,一作“訪(fǎng)問(wèn)”。
“驚呼”句:有兩種理解,一為:見(jiàn)到故友的驚呼,使人內心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到*辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。
成行(háng):兒女眾多。
父執:詞出《禮記·曲禮》:“見(jiàn)父之執!币饧锤赣H的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。
乃未已:一作“未及已”,還未等說(shuō)完。
驅兒:一作“兒女”。羅:羅列酒菜。
“夜雨”句:與郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有關(guān)。林宗自種畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作湯餅以供之。
間:讀去聲,攙和的意思。黃粱:即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。
主:主人,即衛八。稱(chēng)就是說(shuō)。曹植詩(shī):“主稱(chēng)千金壽!
累:接連。
故意長(cháng):老朋友的情誼深長(cháng);故意:故交的情意。
山岳:指西岳華山。這句是說(shuō)明天便要分手。
世事:包括社會(huì )和個(gè)人。
兩茫茫:是說(shuō)明天分手后,命運如何,便彼此都不相知了。極言會(huì )面之難,正見(jiàn)令夕相會(huì )之樂(lè )。這時(shí)大亂還未定,故杜甫有此感覺(jué)。
賞析:
【簡(jiǎn)析】:
詩(shī)中寫(xiě)連年戰禍災荒時(shí)的老友相逢,其情景逼真細膩,悲喜感嘆,意味深長(cháng),又透出因時(shí)局不靖而后會(huì )難測的悵惘凄涼。
【評析】:
此詩(shī)作于詩(shī)人被貶華州司功參軍之后。詩(shī)寫(xiě)偶遇少年知交的情景,抒寫(xiě)了人生聚散不定,故友相見(jiàn),格外親。然而暫聚忽別,卻又覺(jué)得世事渺茫,無(wú)限感慨。
詩(shī)的開(kāi)頭四句,寫(xiě)久別重逢,從離別說(shuō)到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,從生離說(shuō)到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現實(shí)。從“焉知”到“意長(cháng)”十四句,寫(xiě)與衛八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達詩(shī)人對生活美和人情美的珍視。最后兩句寫(xiě)重會(huì )又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。
全詩(shī)平易真切,層次井然。
這首詩(shī)是肅宗乾元二年(759)春天,杜甫自洛陽(yáng)返回華州途中所作。衛八處士,名字和生平事跡已不可考。處士,指隱居不仕的人。
開(kāi)頭四句說(shuō),人生動(dòng)輒如參、商二星,此出彼沒(méi),不得相見(jiàn);今夕又是何夕,咱們一同在這燈燭光下敘談。這幾句從離別說(shuō)到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強烈的人生感慨帶入了詩(shī)篇。詩(shī)人與衛八重逢時(shí),安史之亂已延續了三年多,雖然兩京已經(jīng)收復,但叛軍仍很猖獗,局勢動(dòng)蕩不安。詩(shī)人的慨嘆,正暗隱著(zhù)對這個(gè)亂離時(shí)代的感受。
久別重逢,彼此容顏的變化,自然最容易引起注意。別離時(shí)兩人都還年輕,而今俱已鬢發(fā)斑白了!吧賶涯軒讜r(shí),鬢發(fā)各已蒼”兩句,由“能幾時(shí)”引出,對于世事、人生的迅速變化,表現出一片惋惜、驚悸的心情。接著(zhù)互相詢(xún)問(wèn)親朋故舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里*辣地難受。按說(shuō),杜甫這一年才四十八歲,何以親故已經(jīng)死亡半數呢?如果說(shuō)開(kāi)頭的“人生不相見(jiàn)”已經(jīng)隱隱透露了一點(diǎn)時(shí)代氣氛,那么這種親故半數死亡,則更強烈地暗示著(zhù)一場(chǎng)大的干戈亂離!把芍倍涑薪由衔摹敖裣秃蜗,共此燈燭光”,詩(shī)人故意用反問(wèn)句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無(wú)幸存的欣慰,又帶著(zhù)深深的痛傷。
前十句主要是抒情。接下去,則轉為敘事,而無(wú)處不關(guān)人世感慨。隨著(zhù)二十年歲月的過(guò)去,此番重來(lái),眼前出現了兒女成行的景象。這里面當然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆!扳弧币韵滤木,寫(xiě)出衛八的兒女彬彬有禮、親切可愛(ài)的情態(tài)。詩(shī)人款款寫(xiě)來(lái),毫端始終流露出一種真摯感人的情意。這里“問(wèn)我來(lái)何方”一句后,本可以寫(xiě)些路途顛簸的情景,然而詩(shī)人只用“問(wèn)答乃未已”一筆輕輕帶過(guò),可見(jiàn)其裁剪凈煉之妙。接著(zhù)又寫(xiě)處士的熱情款待:菜是冒著(zhù)夜雨剪來(lái)的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現出老朋友間不拘形跡的淳樸友情!爸鞣Q(chēng)”以下四句,敘主客暢飲的情形。故人重逢話(huà)舊,不是細斟慢酌,而是一連就進(jìn)了十大杯酒,這是主人內心不平靜的表現。主人尚且如此,杜甫心情的激動(dòng),當然更不待言!案凶庸室忾L(cháng)”,概括地點(diǎn)出了今昔感受,總束上文。這樣,對“今夕”的眷戀,自然要引起對明日離別的慨嘆。末二句回應開(kāi)頭的“人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商”,暗示著(zhù)明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復會(huì );明日之別,后會(huì )何年?低回深婉,耐人玩味。
詩(shī)人是在動(dòng)亂的年代、動(dòng)蕩的旅途中,尋訪(fǎng)故人的;是在長(cháng)別二十年,經(jīng)歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見(jiàn)面的,這就使短暫的一夕相會(huì ),特別不尋常。于是,那眼前燈光所照,就成了亂離環(huán)境中幸存的美好的一角;那一夜時(shí)光,就成了烽火亂世中帶著(zhù)和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;而蕩漾于其中的人情之美,相對于紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩!敖裣秃蜗,共此燈燭光”,被戰亂推得遙遠的、恍如隔世的'和平生活,似乎一下子又來(lái)到眼前?梢韵胂,那燭光融融、散發(fā)著(zhù)黃粱與春韭香味、與故人相伴話(huà)舊的一夜,對于飽經(jīng)離亂的詩(shī)人,是多么值得眷戀和珍重啊。詩(shī)人對這一夕情事的描寫(xiě),正是流露出對生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結束這種戰亂,是多么符合人們的感情與愿望。
這首詩(shī)平易真切,層次井然。詩(shī)人只是隨其所感,順手寫(xiě)來(lái),便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著(zhù)特征的大多數古體詩(shī)有別,而更近于渾樸的漢魏古詩(shī)和陶淵明的創(chuàng )作;但它的感情內涵畢竟比漢魏古詩(shī)豐富復雜,有杜詩(shī)所獨具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開(kāi)于作品內部。清代張上若說(shuō)它“情景逼真,兼極頓挫之妙”(楊倫《杜詩(shī)鏡銓》引),正是深一層地看到了內在的沉郁頓挫。詩(shī)寫(xiě)朋友相會(huì ),卻由“人生不相見(jiàn)”的慨嘆發(fā)端,因而轉入“今夕復何夕,共此燈燭光”時(shí),便格外見(jiàn)出內心的激動(dòng)。但下面并不因為相會(huì )便抒寫(xiě)喜悅之情,而是接以“少壯能幾時(shí)”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩(shī)的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩(shī)人幸福的微醺,但勸酒的語(yǔ)辭卻是“主稱(chēng)會(huì )面難”,又帶來(lái)離亂的感慨。詩(shī)以“人生不相見(jiàn)”開(kāi)篇,以“世事兩茫!苯Y尾,前后一片蒼茫,把一夕的溫馨之感,置于蒼涼的感情基調上。這些,正是詩(shī)的內在沉郁的表現。如果把這首詩(shī)和孟浩然的《過(guò)故人莊》對照,就可以發(fā)現,二者同樣表現故人淳樸而深厚的友情,但由于不同的時(shí)代氣氛,詩(shī)人的感受和文字風(fēng)格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風(fēng)格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內心蘊積著(zhù)深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,而仍極頓挫之致。(余恕誠)
《贈衛八處士》原文,譯文及賞析2
唐代 杜甫《贈衛八處士》
人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商。今夕復何夕,共此燈燭光!
少壯能幾時(shí)?鬢發(fā)各已蒼!訪(fǎng)舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問(wèn)我來(lái)何方?問(wèn)答未及已,驅兒羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。主稱(chēng)會(huì )面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長(cháng)。明日隔山岳,世事兩茫茫。
譯文/注釋
譯文
世間上的摯友真難得相見(jiàn),好比此起彼落的參星與商星這兩個(gè)星宿。
今晚是什么日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?
青春壯年實(shí)在是沒(méi)有幾時(shí),不覺(jué)得你我各巳鬢發(fā)蒼蒼。
打聽(tīng)故友大半都已逝去了,聽(tīng)到你驚呼胸中熱流回蕩。
真沒(méi)想到闊別二十年之后,能有機會(huì )再次來(lái)登門(mén)拜訪(fǎng)。
當年握別時(shí)你還沒(méi)有成親,今日見(jiàn)到你兒女已經(jīng)成行。
他們和順地敬重父親摯友,熱情地問(wèn)我來(lái)自哪個(gè)地方?
三兩句問(wèn)答話(huà)還沒(méi)有說(shuō)完,你便叫他們張羅家常酒筵。
雨夜割來(lái)的春韭嫩嫩長(cháng)長(cháng),剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。
你說(shuō)難得有這個(gè)機會(huì )見(jiàn)面,一舉杯就接連地喝了十杯。
十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長(cháng)。
明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!
注釋
、判l八處士,名字和生平事跡已不可考。處士,指隱居不仕的人;八,是處士的排行。
、茀ⅲ╯hēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔 高辛氏有二子,伯曰 閼伯,季曰 實(shí)沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰,商人是因,故辰為商星。遷實(shí)沉 於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商 !鄙绦蔷佑跂|方卯位(上午五點(diǎn)到七點(diǎn)),參星居于西方酉位(下午五點(diǎn)到七點(diǎn)),一出一沒(méi),永不相見(jiàn),故以為比。動(dòng)如,是說(shuō)動(dòng)不動(dòng)就像
、巧n,灰白色。
、仍L(fǎng)舊句,意謂彼此打聽(tīng)故舊親友,竟已死亡一半。訪(fǎng)舊,一作“訪(fǎng)問(wèn)”。
、蓪Α绑@呼熱中腸”有兩種理解,一為:見(jiàn)到故友的驚呼,使人內心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到火辣辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。
、食尚校╤áng),兒女眾多。
、恕案笀獭痹~出《禮記·曲禮》:“見(jiàn)父之執!币饧锤赣H的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。
、棠宋匆,還未等說(shuō)完。
、汀皟号币蛔鳌膀寖骸。羅,羅列酒菜。
、伍g,讀去聲,攙和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。
、现,主人,即衛八。稱(chēng)就是說(shuō)。曹植詩(shī):“主稱(chēng)千金壽!
、欣,接連。
、压室忾L(cháng),老朋友的情誼深長(cháng)。
、疑皆,指西岳華山。這句是說(shuō)明天便要分手。
、邮朗,包括社會(huì )和個(gè)人。兩茫茫,是說(shuō)明天分手后,命運如何,便彼此都不相知了。極言會(huì )面之難,正見(jiàn)令夕相會(huì )之樂(lè )。這時(shí)大亂還未定,故杜甫有此感覺(jué)。根據末兩句,這首詩(shī)乃是飲酒的當晚寫(xiě)成的。?
全文賞析
這首詩(shī)寫(xiě)久別的老友重逢話(huà)舊,家常情境,家常話(huà)語(yǔ),娓娓寫(xiě)來(lái),表現了亂離時(shí)代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會(huì )難”之感,同時(shí)又寫(xiě)得非常生動(dòng)自然,所以向來(lái)為人們所愛(ài)讀。
開(kāi)頭四句說(shuō):人生動(dòng)輒如參、商二星,此出彼沒(méi),不得相見(jiàn);今夕又是何夕,咱們一同在這燈燭光下敘談。這幾句從離別說(shuō)到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強烈的人生感慨帶入了詩(shī)篇。詩(shī)人與衛八重逢時(shí),安史之亂已延續了三年多,雖然兩京已經(jīng)收復,但叛軍仍很猖獗,局勢動(dòng)蕩不安。詩(shī)人的慨嘆,正暗隱著(zhù)對這個(gè)亂離時(shí)代的感受。
久別重逢,彼此容顏的變化,自然最容易引起注意。別離時(shí)兩人都還年輕,而此時(shí)俱已鬢發(fā)斑白了!吧賶涯軒讜r(shí),鬢發(fā)各已蒼”兩句,由“能幾時(shí)”引出,對于世事、人生的迅速變化,表現出一片惋惜、驚悸的心情。接著(zhù)互相詢(xún)問(wèn)親朋故舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里火辣辣地難受。按說(shuō),杜甫這一年才四十八歲,親故已經(jīng)死亡半數很不正常。如果說(shuō)開(kāi)頭的“人生不相見(jiàn)”已經(jīng)隱隱透露了一點(diǎn)時(shí)代氣氛,那么這種親故半數死亡,則更強烈地暗示著(zhù)一場(chǎng)大的干戈亂離!把芍倍涑薪由衔摹敖裣秃蜗,共此燈燭光”,詩(shī)人故意用反問(wèn)句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無(wú)幸存的欣慰,又帶著(zhù)深深的痛傷。
前十句主要是抒情。接下去,則轉為敘事,而無(wú)處不關(guān)人世感慨。隨著(zhù)二十年歲月的過(guò)去,此番重來(lái),眼前出現了兒女成行的景象。這里面當然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆!扳弧币韵滤木,寫(xiě)出衛八的兒女彬彬有禮、親切可愛(ài)的情態(tài)。詩(shī)人款款寫(xiě)來(lái),毫端始終流露出一種真摯感人的情意。這里“問(wèn)我來(lái)何方”一句后,本可以寫(xiě)些路途顛簸的情景,然而詩(shī)人只用“問(wèn)答乃未已”一筆輕輕帶過(guò),可見(jiàn)其裁剪凈煉之妙。接著(zhù)又寫(xiě)處士的熱情款待:菜是冒著(zhù)夜雨剪來(lái)的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現出老朋友間不拘形跡的淳樸友情!爸鞣Q(chēng)”以下四句,敘主客暢飲的情形。故人重逢話(huà)舊,不是細斟慢酌,而是一連就進(jìn)了十大杯酒,這是主人內心不平靜的表現。主人尚且如此,杜甫心情的激動(dòng),當然更不待言!案凶庸室忾L(cháng)”,概括地點(diǎn)出了今昔感受,總束上文。這樣,對“今夕”的眷戀,自然要引起對明日離別的慨嘆。末二句回應開(kāi)頭的“人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商”,暗示著(zhù)明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復會(huì );明日之別,后會(huì )何年?低回深婉,耐人玩味。
詩(shī)人是在動(dòng)亂的年代、動(dòng)蕩的旅途中,尋訪(fǎng)故人的;是在長(cháng)別二十年,經(jīng)歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見(jiàn)面的,這就使短暫的一夕相會(huì ),特別不尋常。于是,那眼前燈光所照,就成了亂離環(huán)境中幸存的`美好的一角;那一夜時(shí)光,就成了烽火亂世中帶著(zhù)和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;而蕩漾于其中的人情之美,相對于紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩!敖裣秃蜗,共此燈燭光”,被戰亂推得遙遠的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又來(lái)到眼前?梢韵胂,那燭光融融、散發(fā)著(zhù)黃粱與春韭香味、與故人相伴話(huà)舊的一夜,對于飽經(jīng)離亂的詩(shī)人,是多么值得眷戀和珍重啊。詩(shī)人對這一夕情事的描寫(xiě),正是流露出對生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結束這種戰亂,是多么符合人們的感情與愿望。
這首詩(shī)平易真切,層次井然。詩(shī)人只是隨其所感,順手寫(xiě)來(lái),便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著(zhù)特征的大多數古體詩(shī)有別,而更近于渾樸的漢魏古詩(shī)和陶淵明的創(chuàng )作;但它的感情內涵畢竟比漢魏古詩(shī)豐富復雜,有杜詩(shī)所獨具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開(kāi)于作品內部,是一種內在的沉郁頓挫。詩(shī)寫(xiě)朋友相會(huì ),卻由“人生不相見(jiàn)”的慨嘆發(fā)端,因而轉入“今夕復何夕,共此燈燭光”時(shí),便格外見(jiàn)出內心的激動(dòng)。但下面并不因為相會(huì )便抒寫(xiě)喜悅之情,而是接以“少壯能幾時(shí)”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩(shī)的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩(shī)人幸福的微醺,但勸酒的語(yǔ)辭卻是“主稱(chēng)會(huì )面難”,又帶來(lái)離亂的感慨。詩(shī)以“人生不相見(jiàn)”開(kāi)篇,以“世事兩茫!苯Y尾,前后一片蒼茫,把一夕的溫馨之感,置于蒼涼的感情基調上。這些,正是詩(shī)的內在沉郁的表現。如果把這首詩(shī)和孟浩然的《過(guò)故人莊》對照,就可以發(fā)現,二者同樣表現故人淳樸而深厚的友情,但由于不同的時(shí)代氣氛,詩(shī)人的感受和文字風(fēng)格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風(fēng)格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內心蘊積著(zhù)深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,而仍極頓挫之致。
【《贈衛八處士》原文,譯文及賞析】相關(guān)文章:
贈衛八處士原文及賞析02-10
《贈衛八處士》原文翻譯及賞析04-12
《贈衛八處士》原文及翻譯賞析02-19
杜甫《贈衛八處士》譯文和賞析10-11
《贈衛八處士》原文翻譯及賞析3篇11-05
《贈衛八處士》原文翻譯及賞析(3篇)11-05
贈程處士原文及賞析02-20
《贈衛八處士》譯文及注釋鑒賞07-31
《贈衛八處士》古詩(shī)原文04-28