97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2023-11-26 12:20:09 古籍 我要投稿

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析1

  舟夜書(shū)所見(jiàn)(月黑見(jiàn)漁燈)原文

  【舟夜書(shū)所見(jiàn)】月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

  譯文

  夜黑了,見(jiàn)不到一點(diǎn)月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲(chóng)的光芒,微風(fēng)吹起了細細的`波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。

  注釋

 、贂(shū)∶這里作動(dòng)詞用,是寫(xiě)、記的意思。②螢∶螢火蟲(chóng)。這里比喻燈光像螢火蟲(chóng)一樣微弱。③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇擁。

  賞析:

  雖然詩(shī)歌只有二十字,但卻體現了詩(shī)人對自然景色細微的觀(guān)察力。沒(méi)有月亮的夜是看不清什么的,然而因為有一點(diǎn)微風(fēng),遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩(shī)人看到了滿(mǎn)河的星星。詩(shī)歌寫(xiě)出了少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩(shī)的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì )發(fā)現生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

  “散”字是全詩(shī)的詩(shī)眼!吧ⅰ弊謱(xiě)出了月光和漁燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫(huà)面感和靜謐感。把作者所見(jiàn)到的景象逼真地反映出來(lái),人們讀了也仿佛身臨其境。

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析2

  原文

  蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)客情。

  知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《夜書(shū)所見(jiàn)》是南宋詩(shī)人葉紹翁所寫(xiě)。蕭蕭的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來(lái)陣陣寒意,客游在外的詩(shī)人不禁思念起自己的家鄉。一二兩句寫(xiě)景,借落葉飄飛、秋風(fēng)瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。三四兩句寫(xiě)兒童夜捉蟋蟀,興致高昂,巧妙地反襯悲情,更顯客居他鄉的孤寂無(wú)奈。這首詩(shī)寫(xiě)羈旅鄉思之情,但作者不寫(xiě)如何獨棲孤館、思念家鄉,而著(zhù)重于夜間小景。

  翻譯

  蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧葉,送來(lái)陣陣寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家鄉。忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。

  注釋

 、偈捠挘猴L(fēng)聲。

 、诳颓椋郝每退监l之情。

 、厶簦河眉氶L(cháng)的東西撥動(dòng)。

 、艽倏棧核追Q(chēng)蟋蟀,有的地區又叫蛐蛐。

 、莼h落:籬笆。

  賞析

 、僮髡呤惆l(fā)了一種思鄉念親、懷想故園的感情。

  詩(shī)中一、二兩句寫(xiě)梧葉飄飛,寒聲陣陣,秋風(fēng)瑟瑟,江船漂泊,有力地烘托出詩(shī)人客居他鄉、輾轉漂泊的.凄涼心境。三、四兩句描寫(xiě)兒童挑燈夜游、捉弄蟋蟀的生活場(chǎng)景,自然容易引發(fā)詩(shī)人的聯(lián)想。他會(huì )想起自己童年時(shí)代也是如此天真浪漫,開(kāi)心有趣;他會(huì )想起故土家園的溫馨美好;他會(huì )想起親人朋友的音容笑貌,一種如歸故里,如返童年的親切感油然而生。

 、谠(shī)歌抒發(fā)了作者客居他鄉、歸無(wú)定所的孤寂落寞之感。

  一二兩句寫(xiě)景,借落葉飄飛、秋風(fēng)瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。一江秋水,滿(mǎn)天黑暗,觸耳寒聲,詩(shī)人徹夜難眠必定是心有郁結,意有不順。三四兩句寫(xiě)兒童夜捉蟋蟀,興致高昂,巧妙地反襯出悲情,更顯客居他鄉的孤寂無(wú)奈。

 、墼(shī)歌抒發(fā)了作者對童年生活的懷念留戀的思想感情。

  通觀(guān)全詩(shī),整體而論,三、四兩句寫(xiě)詩(shī)人客舟所見(jiàn)。兒童夜捉蟋蟀,興致勃動(dòng),忘記了瑟瑟秋風(fēng)、陣陣寒意,忽略了落木紛紛、秋江冷冷,深更半夜了,還津津有味地抓蟋蟀。那份專(zhuān)注癡迷,那份謹慎小心,那份起落不定的敏感,全在一舉手一投足的舉止中展露無(wú)遺。這種歡快有趣的生活場(chǎng)景自然容易勾起詩(shī)人對自己童年生活的追億、留戀。一二兩句也可以作這樣的理解,蕭蕭寒聲、梧葉搖落的秋景,流露出一種漂泊不定、愁緒莫名的感覺(jué),更反襯出詩(shī)人客居他鄉對童年無(wú)憂(yōu)無(wú)慮生活的留戀、思念。

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析3

  舟夜書(shū)所見(jiàn)(月黑見(jiàn)漁燈)

  作者:查慎行

  朝代:清朝

  【舟夜書(shū)所見(jiàn)】月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

  譯文 夜黑了,見(jiàn)不到一點(diǎn)月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲(chóng)的光芒,微風(fēng)吹起了細細的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的.星星。

  注釋①書(shū)∶這里作動(dòng)詞用,是寫(xiě)、記的意思。②螢∶螢火蟲(chóng)。這里比喻燈光像螢火蟲(chóng)一樣微弱。③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇擁。

  賞析:

  雖然詩(shī)歌只有二十字,但卻體現了詩(shī)人對自然景色細微的觀(guān)察力。沒(méi)有月亮的夜是看不清什么的,然而因為有一點(diǎn)微風(fēng),遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩(shī)人看到了滿(mǎn)河的星星。詩(shī)歌寫(xiě)出了少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩(shī)的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì )發(fā)現生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

  “散”字是全詩(shī)的詩(shī)眼!吧ⅰ弊謱(xiě)出了月光和漁燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫(huà)面感和靜謐感。把作者所見(jiàn)到的景象逼真地反映出來(lái),人們讀了也仿佛身臨其境。

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析4

  原文

  月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

  微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

  注釋

 、贂(shū)∶這里作動(dòng)詞用,是寫(xiě)、記的意思。

 、谖灐梦灮鹣x(chóng)。這里比喻燈光像螢火蟲(chóng)一樣微弱。

 、埏L(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起啦波浪。簇,聚集、簇擁。

  譯文

  夜晚在船上記下所看到的事情

  夜黑啦,見(jiàn)不到一點(diǎn)月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲(chóng)的光芒,微風(fēng)吹起啦細細的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成啦許多閃耀的`星星

  月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

  漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現在河面上。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲(chóng)似的,靜靜地映在河面上。(因為天地一片漆黑,所以漁燈的光亮雖然微弱,卻使人看啦覺(jué)得那么清楚,那么明亮。)

  微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

  一陣微風(fēng)吹來(lái),河面漾起層層細浪。原來(lái)像螢火蟲(chóng)那樣的一點(diǎn)光亮散開(kāi)啦,變成啦無(wú)數顆星星,在河面閃動(dòng)。(因為漁燈的光亮倒映在河里,所以河面在微風(fēng)中起啦細浪,燈光的倒影也隨著(zhù)微波蕩漾。)

  賞析

  雖然詩(shī)歌只有二十字,但卻體現啦詩(shī)人對自然景色細微的觀(guān)察力。沒(méi)有月亮的夜是看不清什么的,然而因為有一點(diǎn)微風(fēng),遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩(shī)人看到啦滿(mǎn)河的星星。詩(shī)歌寫(xiě)出啦少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩(shī)的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì )發(fā)現生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

  “散”字是全詩(shī)的詩(shī)眼!吧ⅰ弊謱(xiě)出啦漁燈倒影“散作滿(mǎn)河星”的神奇畫(huà)面。把作者所見(jiàn)到的景象逼真地反映出來(lái),我們讀啦也仿佛身臨其境。

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析5

  作品原文

  夜書(shū)所見(jiàn)

  葉紹翁

  蕭蕭①梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)客情②。

  知有兒童挑③促織④,夜深籬落⑤一燈明。

  作品注釋

 、偈捠挘猴L(fēng)聲。

 、诳颓椋郝每退监l之情。

 、厶簦河眉氶L(cháng)的東西撥動(dòng)。

 、艽倏棧核追Q(chēng)蟋蟀,有的地區又叫蛐蛐。

 、莼h落:籬笆。

  作品譯文

  蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧葉,送來(lái)陣陣寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家鄉。忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。

  創(chuàng )作背景

  江上的秋風(fēng)吹過(guò)來(lái),梧桐樹(shù)沙沙作響,使人感受到了寒意。秋風(fēng)的聲音,最能觸動(dòng)在外的人的思鄉之情。夜已深了,還有兒童點(diǎn)著(zhù)燈,在籬笆邊找并捉蟋蟀。

  節候遷移,景物變換,最容易引起旅人的鄉愁。作者客居異鄉,靜夜感秋,寫(xiě)下了這首情思婉轉的小詩(shī)。

  作品鑒賞

  情感評析

 、僮髡呤惆l(fā)了一種思鄉念親、懷想故園的感情。

  詩(shī)中一、二兩句寫(xiě)梧葉飄飛,寒聲陣陣,秋風(fēng)瑟瑟,江船漂泊,有力地烘托出詩(shī)人客居他鄉、輾轉漂泊的凄涼心境。三、四兩句描寫(xiě)兒童挑燈夜游、捉弄蟋蟀的生活場(chǎng)景,自然容易引發(fā)詩(shī)人的聯(lián)想。他會(huì )想起自己童年時(shí)代也是如此天真浪漫,開(kāi)心有趣;他會(huì )想起故土家園的溫馨美好;他會(huì )想起親人朋友的`音容笑貌,一種如歸故里,如返童年的親切感油然而生。

 、谠(shī)歌抒發(fā)了作者客居他鄉、歸無(wú)定所的孤寂落寞之感。

  一二兩句寫(xiě)景,借落葉飄飛、秋風(fēng)瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。一江秋水,滿(mǎn)天黑暗,觸耳寒聲,詩(shī)人徹夜難眠必定是心有郁結,意有不順。三四兩句寫(xiě)兒童夜捉蟋蟀,興致高昂,巧妙地反襯悲情,更顯客居他鄉的孤寂無(wú)奈。

 、墼(shī)歌抒發(fā)了作者對童年生活的懷念留戀的思想感情。

  通觀(guān)全詩(shī),整體而論,三、四兩句寫(xiě)詩(shī)人客舟所見(jiàn)。兒童夜捉蟋蟀,興致勃動(dòng),忘記了瑟瑟秋風(fēng)、陣陣寒意,忽略了落木紛紛、秋江冷冷,深更半夜了,還津津有味地抓蟋蟀。那份專(zhuān)注癡迷,那份謹慎小心,那份起落不定的敏感,全在一舉手一投足的舉止中展露無(wú)遺。這種歡快有趣的生活場(chǎng)景自然容易勾起詩(shī)人對自己童年生活的追億、留戀。一二兩句也可以作這樣的理解,蕭蕭寒聲、梧葉搖落的秋景,流露出一種漂泊不定、愁緒莫名的感覺(jué),更反襯出詩(shī)人客居他鄉對童年無(wú)憂(yōu)無(wú)慮生活的留戀、思念。

  寫(xiě)作手法

 、俳杈笆闱,情景交融。全詩(shī)四句均是寫(xiě)景。一二兩句寫(xiě)自然環(huán)境,三四兩句寫(xiě)生活場(chǎng)子景。落木蕭蕭,寒聲陣陣,秋風(fēng)秋江,傳達漂泊不定、凄愴落寞之感;秉燈夜游,捉弄蟋蟀,兒童歡悅,流露忘乎所以、得魚(yú)忘筌之意。一悲一喜,相互映襯,均是不著(zhù)痕跡地融匯在環(huán)境描寫(xiě)之中。

 、趧(dòng)靜結合,以動(dòng)襯靜。秋葉、秋風(fēng)、秋聲、秋江、秋燈、秋童、秋舟、秋意,均是寫(xiě)動(dòng),動(dòng)得有聲有色、有光有影;漆黑如墨,幽深莫測,黑暗無(wú)邊,這是寫(xiě)靜,靜得凄神寒骨、惆悵滿(mǎn)懷。蕭蕭風(fēng)聲,頑皮兒童,這些動(dòng)態(tài)情景巧妙地反襯出深秋半夜的幽深寂靜,更引發(fā)人們對寒涼靜夜中詩(shī)人那顆愁緒難眠的苦況心靈的體味。

 、郾瘹g對比,以歡襯悲。一二句寫(xiě)景,秋風(fēng)掃落葉,長(cháng)天送寒意,是悲景,傳悲情;三四句寫(xiě)人,深夜挑促織,明燈照籬落,是樂(lè )景,傳歡情。悲喜交加,以歡襯悲,更顯游子流浪天涯的孤寂無(wú)奈、惆悵無(wú)眠。

 、軅髑檫_意,暗用典故!敖锨镲L(fēng)動(dòng)客情”暗用張翰典故。據傳晉人張翰官居洛陽(yáng),見(jiàn)秋風(fēng)起而思念故鄉,于是辭官回鄉,了卻心愿。詩(shī)句傳達了詩(shī)人久居在外、歸家不得、思家念親的思想感情。

 、輸M人、通感,增輝添彩!笆捠捨嗳~送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)客情”,一“送”一“動(dòng)”,寓情于物,賦予梧葉、秋風(fēng)以人的情態(tài)意緒。這些物態(tài)聲情的詩(shī)文,似乎把讀者帶進(jìn)了一種風(fēng)送寒涼、情動(dòng)秋江的意境之中,癡迷難返,惆悵滿(mǎn)懷!笆捠捨嗳~送寒聲”妙用通感,以蕭蕭之聲催發(fā)寒秋之感,用聽(tīng)覺(jué)形象溝通觸覺(jué)感受,意味深長(cháng)。

 、拮终寰渥,“寒”“挑”傳神!昂弊忠徽Z(yǔ)雙方,既有秋風(fēng)襲來(lái)寒涼逼人之感,更有落泊天涯心神凄清之意!疤簟弊钟诩毠澅普嬉(jiàn)妙趣。兒童的專(zhuān)注敏感、精挑細翻,兒童的屏息觀(guān)察、驚喜興奮,全在一“挑”。

 、咛搶(shí)結合,以實(shí)映虛。全詩(shī)四句寫(xiě)景寫(xiě)人,所見(jiàn)所聞,或明或暗,全是寫(xiě)實(shí)。滿(mǎn)耳秋聲,滿(mǎn)目秋夜,一江秋水,一群兒童,猶如場(chǎng)景寫(xiě)真,給人以如聞其聲,如見(jiàn)其人,如臨其境之感。這活靈活現的場(chǎng)景寫(xiě)實(shí)巧妙地傳達出詩(shī)人愁緒滿(mǎn)懷、長(cháng)夜難眠的凄清孤寂之情。實(shí)中有虛(客情),寓虛(情)于實(shí),以實(shí)映虛,言有盡而意無(wú)窮!

  作者簡(jiǎn)介

  葉紹翁,南宋中期詩(shī)人,字嗣宗,號靖逸,處州龍泉人。祖籍建安(今福建建甌),本姓李,后嗣于龍泉(今屬浙江麗水)葉氏。生卒年不詳。曾任朝廷小官。其學(xué)出自葉適,他長(cháng)期隱居錢(qián)塘西湖之濱,與真德秀交往甚密,與葛天民互相酬唱。有《四朝聞見(jiàn)錄》、《靖逸小集》。葉紹翁是江湖派詩(shī)人,所著(zhù)詩(shī)集《靖逸小集》。他的詩(shī)以七言絕句最佳,如《游園不值》:“應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開(kāi)。春色滿(mǎn)園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)!睔v來(lái)為人們所傳誦。

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析6

  原文

  夜書(shū)所見(jiàn)

  葉紹翁〔宋代〕

  蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)客情。

  知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。

 、偈捠挘猴L(fēng)聲。②動(dòng):打動(dòng)。③客情:旅客思鄉之情。④挑:捉。⑤促織:俗稱(chēng)蟋蟀,在其他地方又名蛐蛐。⑥籬落:籬笆。

  夜書(shū)所見(jiàn)-葉紹翁拼音解讀

  xiāo xiāo wú yè sòng hán shēng,jiāng shàng qiū fēng dòng kè qíng 。

  zhī yǒu ér tóng tiāo cù zhī,yè shēn lí luò yī dēng míng 。

  相關(guān)翻譯

  瑟瑟的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐樹(shù)葉,送來(lái)陣陣寒意,江上秋風(fēng)吹來(lái)不禁思念起自己的家鄉。

  忽然看到遠處籬笆下的一點(diǎn)燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。

  相關(guān)賞析

  蕭蕭的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來(lái)陣陣寒意,客游在外的詩(shī)人不禁思念起自己的家鄉。這首詩(shī)寫(xiě)羈旅鄉思之情,但作者不寫(xiě)如何獨棲孤館、思念家鄉,而著(zhù)重于夜間小景。他深夜難眠,透過(guò)窗戶(hù),看到不遠處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來(lái)是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉和童年吧。 “挑”字用得極為準確。這首詩(shī)在最后兩句用了一個(gè)修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因為:夜深了,但籬笆下面還有一盞燈在發(fā)亮!

  錢(qián)鐘書(shū)《宋詩(shī)選注》說(shuō):“這種景象就是姜夔《齊天樂(lè )》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女!比粞a上陳廷焯評姜詞所云:“以無(wú)知兒女之樂(lè ),反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話(huà)》卷二),便可想見(jiàn)詩(shī)人此時(shí)內心深處的悲哀了。

  這首詩(shī)是詩(shī)人客居異鄉,靜夜感秋所作,抒發(fā)了羈旅之愁和深摯的思鄉之情。草木凋零,百卉衰殘,江上秋風(fēng)瑟瑟寒,梧葉蕭蕭吹心冷。詩(shī)中一個(gè)“送”字令人仿佛聽(tīng)到寒氣砭骨之聲。此詩(shī)以疊字象聲詞置于句首,一開(kāi)始就喚起讀者聽(tīng)覺(jué)形象的聯(lián)想,造成秋氣蕭森的意象,并且用聲音反襯出秋夜的'寂靜。接著(zhù)用一“送”字,靜中顯動(dòng),引出“寒聲”。在梧葉搖落的蕭蕭聲中,仿佛含有砭骨的寒氣;以聽(tīng)覺(jué)引起觸覺(jué)的通感之法渲染了環(huán)境的凄清幽冷。第二句方點(diǎn)出“秋風(fēng)”!霸潞L(fēng)起”,來(lái)自江上的陣陣秋風(fēng),觸發(fā)了羈旅行客的孤寂情懷。晉人張翰,在洛陽(yáng)做官,見(jiàn)秋風(fēng)起,因思故鄉的莼菜羹和鱸魚(yú)膾,就辭官回家了。此詩(shī)作者耳聞秋風(fēng)之聲,牽動(dòng)了旅中情思,也悵然欲歸。這兩句用“梧葉”、“寒聲”和“江上秋風(fēng)”寫(xiě)出了秋意的清冷,實(shí)際上是用以襯托客居心境的凄涼。再以“動(dòng)”字揭出“客情”,情景湊泊,自然貼切,彌見(jiàn)羈愁之深。三四兩句,從庭內移到戶(hù)外,來(lái)了個(gè)大跨度的跳躍。這兩句是倒裝句,按意思順序,應該前后互移。詩(shī)人意緒紛繁,難以入睡,轉身步出戶(hù)外,以排遣縈繞心頭的羈思離愁,但眼前的夜景又給他以新的感受。那茫茫的夜色中,閃現在籬落間的燈火,不正是“兒童挑促織”嗎?這種無(wú)憂(yōu)無(wú)慮、活潑天真的舉動(dòng),與詩(shī)人的凄然情傷、低回不已,形成鮮明的對比。暗夜中的一盞燈光,在詩(shī)人心靈的屏幕上映現出童年生活的片斷,眼前之景與心中之情相遇合,使詩(shī)人陷入了對故鄉的深沉思念之中。他以“籬落一燈”隱喻自己的“孤棲天涯”,借景物傳達一片鄉心,與“江上”句相關(guān)聯(lián),收束全篇,尤覺(jué)秋思洋溢,引人遐想。

  詩(shī)歌流露出留戀童年生活之情。兒童夜捉促織,勾起詩(shī)人對童年生活的回憶。這首詩(shī)先寫(xiě)秋風(fēng)之聲,次寫(xiě)聽(tīng)此聲之感慨,末兩句點(diǎn)題,寫(xiě)戶(hù)外所見(jiàn)。這首詩(shī)語(yǔ)言流暢,層次分明,中間轉折,句似斷而意脈貫穿。詩(shī)人善于通過(guò)藝術(shù)形象,把不易說(shuō)出的秋夜旅人況味委婉托出,而不落入衰颯的境界。最后以景結情,詞淡意遠,耐人咀嚼。

  作者介紹

  葉紹翁葉紹翁,字嗣宗,號“靖逸”,龍泉(今屬浙江)人,南宋2中期文學(xué)家、詩(shī)人。他擅寫(xiě)七絕,詩(shī)風(fēng)淡泊清悠。

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析7

  《舟夜書(shū)所見(jiàn)》清朝 查慎行

  月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

  微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

  《舟夜書(shū)所見(jiàn)》譯文

  漆黑的夜晚不見(jiàn)月亮,只見(jiàn)那漁船上的燈光,在茫茫的夜色中,像螢火蟲(chóng)一樣發(fā)出一點(diǎn)微亮。

  微風(fēng)陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開(kāi),好像無(wú)數星星灑落在河面上。

  《舟夜書(shū)所見(jiàn)》注釋

  孤光:孤零零的燈光。

  簇:擁起。

  《舟夜書(shū)所見(jiàn)》賞析

  這首詩(shī)好似一幅速寫(xiě),作者抓住了那倒映在水中的漁火化作滿(mǎn)天星星的片刻,幾筆勾勒,立即捕捉住了這轉瞬即逝的景物。這首詩(shī)又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一點(diǎn)漁火,黑白對比,反差特別鮮明。

  前兩句是靜態(tài)描寫(xiě),把暗色和亮色聯(lián)系在一起,顯得形象鮮明。

  第一句“月黑見(jiàn)漁燈”中“月黑”指的是月亮沒(méi)有出來(lái),天特別黑,不是說(shuō)月亮是黑的。見(jiàn)(讀xiàn),顯現。孤光,孤單的亮光。螢,螢火蟲(chóng),光亮微弱。意思說(shuō):一個(gè)沒(méi)有月亮的晚上,天是那樣黑。只有漁船上一盞圍燈,孤零零閃著(zhù)螢火蟲(chóng)一樣微弱的光。第一句用“月黑”突出“漁燈”。

  第二句“孤光一點(diǎn)螢”,寫(xiě)如豆燈光像江岸邊一點(diǎn)螢火,是意中之象,描寫(xiě)漁燈的形象。河面幽黑,只有孤零零的一點(diǎn)燈光閃爍著(zhù),仿佛是一只螢火蟲(chóng)在原野里發(fā)出微弱的.光!肮隆北憩F了環(huán)境的寂寞、單調,寄寓著(zhù)一定的感情色彩。一種茫然無(wú)奈的情感襲上詩(shī)人的心頭。

  后兩句為動(dòng)態(tài)描寫(xiě)。不難想象,當詩(shī)人見(jiàn)到微風(fēng)騰起細浪,燈影由一點(diǎn)散作千萬(wàn)這動(dòng)人一幕的時(shí)候,心情是何等地興奮。

  第三句“微微風(fēng)簇浪”簇,擁簇,簇動(dòng)。風(fēng)兒微微吹來(lái),水面擁起細細的波紋,再看那倒映在水中的“孤光”,四下散亂開(kāi)了,頓時(shí)化作滿(mǎn)河的星星,閃爍不定,令人眼花繚亂。這兩句由靜入動(dòng),描繪出一個(gè)十分生動(dòng)神奇的畫(huà)面。風(fēng)簇細浪,浪散燈光,燈光化星,層層展開(kāi),引人入勝!按亍弊钟玫脺蚀_形象,既寫(xiě)出了風(fēng)微,又刻劃了浪動(dòng)。

  第四句“散作滿(mǎn)河星”猶如天外奇峰,劈空而來(lái)。那如螢的孤光,剎那間似乎變成萬(wàn)船燈火,點(diǎn)綴河中,又如風(fēng)吹云散,滿(mǎn)天明星,倒映水中,使這靜謐的黑夜,單調的河面出現了意想不到的壯觀(guān)。風(fēng)吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如螢般的燈光攝進(jìn)水中,有多少浪花,就有多少燈光。同時(shí)此句的描寫(xiě)為詩(shī)詞增添了畫(huà)面感,使枯燥無(wú)趣的文字能幻化出美麗浪漫帶有一絲絲的安逸寧靜的景象,使詩(shī)人流連其中。

  詩(shī)人細膩的觀(guān)察是由上到下,由靜到動(dòng)的,寫(xiě)來(lái)又是那樣井然有序,明暗互襯,靜動(dòng)相間,用字傳神,聯(lián)想奇特,構成一幅獨特而又令人神往的舟夜漁火圖,使讀者得到一種精神上的愉悅和滿(mǎn)足。

  《舟夜書(shū)所見(jiàn)》創(chuàng )作背景

  本首詩(shī)的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。是詩(shī)人在船上過(guò)夜時(shí),寫(xiě)下的所見(jiàn)到的景物,所以題目叫做“舟夜書(shū)所見(jiàn)”。

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析8

  作品原文

  舟夜書(shū)所見(jiàn)

  查慎行

  月黑見(jiàn)漁燈,孤光①一點(diǎn)螢。

  微微風(fēng)簇②浪,散作滿(mǎn)河星。

  作品注釋

 、俟鹿猓汗铝懔愕臒艄。

 、诖兀簱砥。

  作品譯文

  漆黑之夜不見(jiàn)月亮,只見(jiàn)那漁船上的燈光,孤獨的燈光在茫茫的夜色中,象螢火蟲(chóng)一樣發(fā)出一點(diǎn)微亮。微風(fēng)陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開(kāi),河面好象撤落無(wú)數的星星。

  創(chuàng )作背景

  這首五言絕句是詩(shī)人在船上過(guò)夜時(shí),寫(xiě)下的所見(jiàn)到的景物,所以題目叫做“舟夜書(shū)所見(jiàn)”。

  作品鑒賞

  這首詩(shī)好似一幅速寫(xiě),作者抓住了那倒映在水中的漁火化作滿(mǎn)天星星的片刻,幾筆勾勒,立即捕捉住了這轉瞬即逝的景物。這首詩(shī)又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一點(diǎn)漁火,黑白對比,反差特別鮮明。

  前兩句是靜態(tài)描寫(xiě),把暗色和亮色聯(lián)系在一起,顯得形象鮮明。

  第一句“月黑見(jiàn)漁燈”,“月黑”兩字很有特色。這是一個(gè)有月亮的夜晚,月亮卻沒(méi)有光,人們見(jiàn)到的只是月亮的輪廓和黑影!耙(jiàn)漁燈”的這個(gè)“見(jiàn)”,是不見(jiàn)中的“見(jiàn)”,寫(xiě)的是視像,有突然發(fā)現的意思。因為月黑無(wú)光,河面也黑沉沉的,突然見(jiàn)到河中的一盞漁燈,格外引人注目。

  第二句“孤光一點(diǎn)螢”,寫(xiě)如豆燈光像江岸邊一點(diǎn)螢火,是意中之象,描寫(xiě)漁燈的形象。河面幽黑,只有孤零零的.一點(diǎn)燈光閃爍著(zhù),仿佛是一只螢火蟲(chóng)在原野里發(fā)出微弱的光。 “孤”表現了環(huán)境的寂寞、單調,寄寓著(zhù)一定的感情色彩。一種茫然無(wú)奈的情感襲上詩(shī)人的心頭。

  后兩句為動(dòng)態(tài)描寫(xiě)。不難想象,當詩(shī)人見(jiàn)到微風(fēng)騰起細浪,燈影由一點(diǎn)散作千萬(wàn)這動(dòng)人一幕的時(shí)候,心情是何等地興奮。

  第三句“微微風(fēng)簇浪”拋開(kāi)了燈光,一轉而寫(xiě)夜風(fēng)。微風(fēng)從河面陣陣吹來(lái),河水嘩嘩作響,輕輕的掀起浪花。這句寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)為下句張目!拔⑽ⅰ倍钟煮w現了風(fēng)是如此的小,“簇”說(shuō)明了就算是微風(fēng)也能掀起一簇簇的浪花。渲染了一種寧靜舒適的氣氛。

  第四句“散作滿(mǎn)河星”猶如天外奇峰,劈空而來(lái)。那如螢的孤光,剎那間似乎變成萬(wàn)船燈火,點(diǎn)綴河中,又如風(fēng)吹云散,滿(mǎn)天明星,倒映水中,使這靜謐的黑夜,單調的河面出現了意想不到的壯觀(guān)。風(fēng)吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如螢般的燈光攝進(jìn)水中,有多少浪花,就有多少燈光。同時(shí)此句的描寫(xiě)為詩(shī)詞增添了畫(huà)面感,使枯燥無(wú)趣的文字能幻化出美麗浪漫帶有一絲絲的安逸寧靜的景象,使詩(shī)人流連其中。

  作者簡(jiǎn)介

  查慎行(1650-1727)清朝詩(shī)人,字悔余,號初白,浙江海寧(現浙江海寧縣)人。清康熙時(shí)舉人,賜進(jìn)士出身,官編修。善寫(xiě)詩(shī)詞,他的詩(shī)多寫(xiě)旅途生活,見(jiàn)聞感受,自然景物等。善用白描手法,通俗易懂,風(fēng)格清新。他的《白楊堤晚泊》、《麻陽(yáng)運船行》等篇,對民間疾苦有所反映,但晚年也寫(xiě)了不少歌功頌德之作。著(zhù)有《敬業(yè)堂詩(shī)集》、《補注東坡編年詩(shī)》等。

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析9

  原文:

  【舟夜書(shū)所見(jiàn)】

  月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

  注釋譯文:

  譯文夜黑了,見(jiàn)不到一點(diǎn)月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲(chóng)的光芒,微風(fēng)吹起了細細的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。

  注釋

 、贂(shū)∶這里作動(dòng)詞用,是寫(xiě)、記的意思。

 、谖灐梦灮鹣x(chóng)。這里比喻燈光像螢火蟲(chóng)一樣微弱。

 、埏L(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇擁。

  賞析:

  雖然詩(shī)歌只有二十字,但卻體現了詩(shī)人對自然景色細微的觀(guān)察力。沒(méi)有月亮的.夜是看不清什么的,然而因為有一點(diǎn)微風(fēng),遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩(shī)人看到了滿(mǎn)河的星星。詩(shī)歌寫(xiě)出了少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩(shī)的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì )發(fā)現生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

  “散”字是全詩(shī)的詩(shī)眼!吧ⅰ弊謱(xiě)出了月光和漁燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫(huà)面感和靜謐感。把作者所見(jiàn)到的景象逼真地反映出來(lái),人們讀了也仿佛身臨其境。

【《夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析07-26

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文翻譯及賞析10-17

夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析02-02

《夜書(shū)所見(jiàn)》原文、翻譯及賞析09-11

《夜書(shū)所見(jiàn)》的原文、翻譯及賞析09-20

《舟夜書(shū)所見(jiàn)》原文、翻譯及賞析08-30

舟夜書(shū)所見(jiàn)原文賞析及翻譯11-18

《舟夜書(shū)所見(jiàn)》原文及翻譯賞析10-24

舟夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析03-11