97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

南山詩(shī)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-08-17 06:54:47 古籍 我要投稿

南山詩(shī)原文翻譯及賞析(6篇)

南山詩(shī)原文翻譯及賞析1

  北闕休上書(shū),南山歸敝廬。

  不才明主棄,多病故人疏。

  白發(fā)催年老,青陽(yáng)逼歲除。

  永懷愁不寐,松月夜窗虛。

  翻譯

  不要再給北面朝廷上書(shū),讓我回到南山破舊茅屋。

  我本無(wú)才難怪明主見(jiàn)棄,年邁多病朋友也都生疏。

  白發(fā)頻生催人日漸衰老,陽(yáng)春來(lái)到逼得舊歲逝去。

  滿(mǎn)懷憂(yōu)愁輾轉難以入睡,月照松林窗外一片空虛。

  注釋

  北闕:皇宮北面的門(mén)樓,漢代尚書(shū)奏事和群臣謁見(jiàn)都在北闕,后因用作朝廷的別稱(chēng)。

  休上書(shū):停止進(jìn)奏章。

  南山:唐人詩(shī)歌中常以南山代指隱居題。這里指作者家鄉的峴山。一說(shuō)指終南山。

  敝廬:稱(chēng)自己破落的家園。

  不才:不成材,沒(méi)有才能,作者自謙之詞。

  明主:圣明的國君。

  多。阂蛔鳌芭P病”。

  故人:老朋友。

  疏:疏遠。

  老:一作“去”。

  青陽(yáng):指春天。

  逼:催迫。

  歲除:年終。

  永懷:悠悠的思懷。

  愁不寐:因憂(yōu)愁而睡不著(zhù)覺(jué)。

  寐:一作“寢”。

  虛:空寂。一作“堂”。

  鑒賞

  落第后的孟浩然有一肚子的牢騷而又不好發(fā)作,因而以自怨自艾的形式抒發(fā)仕途失意的幽思。這首詩(shī)表面上是一連串的自責自怪,骨子里卻是層出不盡的怨天尤人;說(shuō)的是自己一無(wú)可取之言,怨的是才不為世用之情。

  字面上說(shuō)“北闕休上書(shū)”,實(shí)際上表達的正是“魏闕心常在,金門(mén)詔不忘”的情意。只不過(guò)這時(shí)他才發(fā)覺(jué)以前的想法太天真了;原以為有了馬周“直犯龍顏請恩澤”的先例,唐天子便會(huì )代代如此;現在才發(fā)現:現實(shí)是這樣令人失望。因而一腔幽憤,從這“北闕休上書(shū)”的自艾之言中傾出。明乎此,“南山歸敝廬”本非所愿,不得已也。諸般矛盾心緒,一語(yǔ)道出,令人讀來(lái)自有余味。

  三四句具體回述失意的緣由!安徊琶髦鳁墶,感情十分復雜,有反語(yǔ)的性質(zhì)而又不盡是反語(yǔ)。詩(shī)人自幼抱負非凡,“執鞭慕夫子,捧檄懷毛公,感激遂彈冠,安能守固窮!”他也自贊“詞賦亦頗工”。其志如此,其才如此,不謂“不才”。因此,說(shuō)“不才”既是謙詞,又兼含了有才不被人識、良驥未遇伯樂(lè )的感慨。而這個(gè)不識“才”的不是別人,正是“明主”?梢(jiàn),“明”也是“不明”的微詞,帶有埋怨意味的。此外,“明主”這一諛詞,也確實(shí)含有諛美的用意,反映他求仕之心尚未滅絕,還希望皇上見(jiàn)用。這一句,寫(xiě)得有怨悱,有自憐,有哀傷,也有懇請,感情相當復雜。而“多病故人疏”比上句更為委婉深致,一波三折;本是怨“故人”不予引薦或引薦不力,而詩(shī)人卻說(shuō)是因為自己“多病”而疏遠了故人,這是一層;古代,“窮”、“病”相通,借“多病”說(shuō)“途窮”,自見(jiàn)對世態(tài)炎涼之怨,這又是一層;說(shuō)因“故人疏”而不能使明主明察自己,這又是一層。這三層含義,最后一層才是主旨。

  求仕情切,宦途渺茫,鬢發(fā)已白,功名未就,詩(shī)人不可能不憂(yōu)慮焦急。五六句就是這種心境的寫(xiě)照。白發(fā)、青陽(yáng)(春日),本是無(wú)情物,綴以“催”“逼”二字,恰切地表現詩(shī)人不愿以白衣終老此生而又無(wú)可奈何的復雜感情。

  也正是由于詩(shī)人陷入了不可排解的苦悶之中,才使他“永懷愁不寐”,寫(xiě)出了思緒縈繞,焦慮難堪之情態(tài)!八稍乱勾疤摗,更是匠心獨運,它把前面的意思放開(kāi),卻正襯出了怨憤的難解?此茖(xiě)景,實(shí)是抒情:一則補充了上句中的“不寐”,再則情景渾一,余味無(wú)窮,那迷蒙空寂的夜景,與內心落寞惆悵的心緒是十分相似的!疤摗弊指钦Z(yǔ)涉雙關(guān),把院落的空虛,靜夜的空虛,仕途的空虛,心緒的空虛,包容無(wú)余。

  這首詩(shī)看似語(yǔ)言顯豁,實(shí)則含蘊豐富。層層輾轉表達,句句語(yǔ)涉數意,構成悠遠深厚的藝術(shù)風(fēng)格。

  相傳,孟浩然曾被王維邀至內署,恰遇玄宗到來(lái),玄宗索詩(shī),孟浩然就讀了這首《歲暮歸南山》,玄宗聽(tīng)后生氣地說(shuō):“卿不求仕,而朕未棄卿,奈何誣我?”(《唐摭言》卷十一)可見(jiàn)此詩(shī)盡管寫(xiě)得含蘊婉曲,玄宗還是聽(tīng)出了弦外之音,結果,孟浩然被放還了。封建社會(huì )抑制人才的現象,于此可見(jiàn)一斑。

  創(chuàng )作背景

  約在公元728年(唐開(kāi)元十六年),四十歲的孟浩然來(lái)長(cháng)安應進(jìn)士舉落第了,心情很苦悶,他曾“為文三十載,閉門(mén)江漢陰”,學(xué)得滿(mǎn)腹文章,又得到王維、張九齡為之延譽(yù),已經(jīng)頗有詩(shī)名。這次應試失利,使他大為懊喪,他想直接向皇帝上書(shū),又很猶豫。這首詩(shī)是在這樣心緒極端復雜的情況下寫(xiě)出來(lái)的。

  據《新唐書(shū)·孟浩然傳》記載,孟浩然在長(cháng)安落第后,詩(shī)人王維曾經(jīng)邀請他到自己供職的翰林院見(jiàn)面,誰(shuí)知不久唐玄宗駕到了。孟浩然一時(shí)緊張躲到了床下,王維不敢欺君,道出實(shí)情。唐玄宗也沒(méi)有生氣,還命孟浩然出來(lái)作詩(shī)。孟浩然便吟詠了這首《歲暮歸南山》。

  賞析二

  “人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著(zhù),沒(méi)有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到。寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光也在不停止地流逝著(zhù),這也沒(méi)有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著(zhù)題,卻引出了作者的浩瀚心事,飽含著(zhù)深深的滄桑之感。

  頷聯(lián)兩句緊承首聯(lián)!敖搅魟氽E”是承“古”字,“我輩復登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。此處所說(shuō)的“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的.魚(yú)梁洲等。

  頸聯(lián)兩句寫(xiě)登山所見(jiàn)!皽\”指水,由于“水落”,魚(yú)梁洲更多地呈露出水面,故稱(chēng)“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠。登山遠望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當時(shí)當地所特有的景物,提煉出來(lái),既能表現出時(shí)序為嚴冬,又烘托了作者心情的傷感。

  尾聯(lián)兩句將“峴山”扣實(shí)!把蚬性凇,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復雜的內容。羊祜鎮守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫(xiě)這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒(méi)無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。

  這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠見(jiàn)長(cháng)。清沈德潛?評孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄!边@首詩(shī)的確有如此情趣。

南山詩(shī)原文翻譯及賞析2

  平林廣野騎臺荒,山寺鐘鳴報夕陽(yáng)。

  人事自生今日意,寒花只作去年香。

  巾欹更覺(jué)霜侵鬢,語(yǔ)妙何妨石作腸。

  落木無(wú)邊江不盡,此身此日更須忙。

  翻譯

  原野空曠,平林漠漠,戲馬臺一片荒涼;深山古寺,夕陽(yáng)返照,鐘聲報告已是黃昏時(shí)光。

  人事變幻,每逢重陽(yáng),便有萬(wàn)千思緒;年年歲歲,菊花開(kāi)放,依舊陣陣寒香。

  頭巾傾斜,更覺(jué)得清霜已侵上了鬢發(fā);語(yǔ)言佳妙,并不礙詩(shī)人的鐵石心腸。

  放眼望,落木蕭蕭,長(cháng)江滾滾流淌;誰(shuí)知道,今日里,為政務(wù)還得繁忙!

  注釋

  平林:平原上的樹(shù)林。

  廣野:廣闊的原野。

  騎臺:指戲馬臺。

  山寺:即云龍山上的臺頭寺。

  人事:人世上各種事情。

  自生:自然生發(fā)出。

  今日意:指九日登高懷遠執意。

  寒花:指菊花。

  巾欹:頭巾傾斜。

  石作腸:鐵石心腸。

  落木:指秋天飄落的樹(shù)葉。

  此日:重九節這一日。

  更須忙:自古皆有重九,而詩(shī)人在重九這一日,更是攜朋邀侶登高賦詩(shī)忙個(gè)正歡。這是一種很風(fēng)趣的說(shuō)法。

  賞析

  這首詩(shī)是重陽(yáng)登高即景抒懷之作,作者從戲馬臺的荒廢,夕陽(yáng)晚照聯(lián)想到老境將至,好景不常,自警應該抓緊時(shí)間玩賞風(fēng)光,多作好詩(shī),不須汲汲于世俗之事。

  詩(shī)的開(kāi)頭兩句寫(xiě)景:“平林廣野騎臺荒,山寺鐘鳴報夕陽(yáng)!痹(shī)句中點(diǎn)明了季節、地點(diǎn)和時(shí)間,語(yǔ)意閑雅。戲馬臺有典故。東晉末年劉裕北伐歸來(lái)為宋公,駐守彭城,曾因餞送孔令辭官還鄉,大會(huì )賓僚于戲馬臺,一時(shí)文士如謝靈運、謝宣遠都有詩(shī)詠;厥走^(guò)往,往日的熱鬧更顯現今的荒涼,首句的重點(diǎn)就在“荒”字上,有詠懷古跡之意,見(jiàn)出人事代謝之感。這一聯(lián),寫(xiě)景敘事不僅工在形象,而且注重象外之意,“平林”句見(jiàn)人事代謝之感,“山寺’’句則寓時(shí)節相催之意,這種象外之意,直透三、四兩句,加強了詩(shī)句之間意趣的融合。

  第三四兩句抒情:“人事自生今日意,寒花只作去年香!睍r(shí)節易得,又是一年的重陽(yáng)。每逢佳節,人們便有思親之感;而菊花卻依舊開(kāi)放,還是和去年一樣,送來(lái)陣陣的寒香。詩(shī)句中含有“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”(唐代劉希夷《代悲白頭翁》)的感慨。自然的規律,總是如此。

  五六兩句,記節日清游的情況:頭巾被風(fēng)吹得歪斜了,詩(shī)人更覺(jué)得清霜已侵上了鬢發(fā)!敖盱ジX(jué)霜侵鬢”這一句暗用了“孟嘉落帽”的.故事。所謂暗用,就是表面上看起來(lái),完全是一個(gè)清空無(wú)礙的敘事句,寫(xiě)的都像是當下即刻的事,但實(shí)際上已經(jīng)暗用了某個(gè)典故。這方面杜甫做得很成功,陳師道學(xué)杜,也成功地吸取了他的這個(gè)方法。這里不但是暗用,而且是活用,也就是能從原典中翻出一種新意,別具一種風(fēng)流。孟嘉落帽而不自覺(jué),是其通脫忘懷之處,陳師道這里卻“巾欹更覺(jué)霜侵鬢”,頭巾從頭上滑下一半,更覺(jué)霜發(fā)之多,老去的感受更強了,也更深切地感覺(jué)到時(shí)節相催。從孟嘉的帽落不覺(jué)到陳師道的“巾欹更覺(jué)”,原典的意思完全被翻轉過(guò)來(lái)。下句又用了“石作腸”的典故,詩(shī)歌的語(yǔ)言佳妙,也有“清便富麗”的高致,就像宋廣平寫(xiě)《梅花賦》,措詞婉媚,并不礙其鐵石心腸一樣。另外,此聯(lián)用兩個(gè)典故來(lái)暗寫(xiě)登高賦詩(shī),妙在隱而不露。

  結尾兩句:“落木無(wú)邊江不盡,此身此日更須性!笔惆l(fā)游賞以后的感想!奥淠尽本溆枚鸥Α兜歉摺吩(shī)“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)匯滾滾來(lái)”句意,寫(xiě)傍晚登覽所見(jiàn)的遠近景象!按松怼本涓袊@節物如此可念,登臨清賞的機會(huì )正不應放棄,而此日此身,還須忙于世務(wù),很難得有時(shí)間,這又是十分可惜的。

  陳師道作詩(shī)多學(xué)杜甫,這首也是學(xué)杜甫有得之作,瘦勁渾厚、清淡高致、內涵深蘊。

  應酬節物之意,從宋人的創(chuàng )作觀(guān)念來(lái)看,是一種比較成熟和時(shí)俗的題材,所以歐、梅、蘇、黃等大詩(shī)人多不經(jīng)意于此,這大概也是宋詩(shī)人去熟忌俗之旨。但陳師道的重陽(yáng)詩(shī),掃除陳言熟語(yǔ),著(zhù)力翻新。于前賢未到之處立意取象,卻能軋軋獨出,于平淡中見(jiàn)奇峻,可以與王維、杜甫等大家的重陽(yáng)節詩(shī)詠爭一日之長(cháng),此亦江西詩(shī)派“以故為新”的一種表現。

南山詩(shī)原文翻譯及賞析3

  小雅·信南山

  信彼南山,維禹甸之。畇畇原隰,曾孫田之。我疆我理,南東其畝。

  上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既優(yōu)既渥,既沾既足。生我百谷。

  疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孫之穡,以為酒食。畀我尸賓,壽考萬(wàn)年。

  中田有廬,疆埸有瓜。是剝是菹,獻之皇祖。曾孫壽考,受天之祜。

  祭以清酒,從以骍牡,享于祖考。執其鸞刀,以啟其毛,取其血膋。

  是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。報以介福。萬(wàn)壽無(wú)疆。

  翻譯

  終南山山勢綿延不斷,這里是大禹所辟地盤(pán)。成片的原野平展整齊,后代子孫們在此墾田。劃分地界又開(kāi)掘溝渠,田隴縱橫向四方伸展。

  冬日的陰云密布天上,那雪花墜落紛紛揚揚。再加上細雨溟溟濛濛,那水分如此豐沛足量,滋潤大地并沾溉四方,讓我們莊稼蓬勃生長(cháng)。

  田地的疆界齊齊整整,小米高粱多茁壯茂盛。子孫們如今獲得豐收,酒食用谷物制作而成?煞瞰I神尸款待賓朋,愿神靈保佑賜我長(cháng)生。

  大田中間有居住房屋,田埂邊長(cháng)著(zhù)瓜果菜蔬。削皮切塊腌漬成咸菜,去奉獻給偉大的先祖。他們的后代福壽無(wú)疆,都是依賴(lài)上天的賜福。

  祭壇上滿(mǎn)杯清酒傾倒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻好。操起綴有金鈴的鸞刀,剝開(kāi)犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。

  于是進(jìn)行冬祭獻祭品,它們散發(fā)出陣陣芳香。儀式莊重而有條不紊,列祖列宗們駕臨徜徉。愿神靈賜以宏福無(wú)量,子孫們享福萬(wàn)壽無(wú)疆。

  注釋

  信:即“伸”,延伸。

  南山:即終南山,在陜西西安南。

  維:是。

  禹:大禹。

  甸:治理。

  畇:平整田地。畇畇,土地經(jīng)墾辟后的平展整齊貌。

  原隰:泛指全部田地。原,廣平或高平之地;隰,低濕之地。

  曾孫:后代子孫。

  田:墾治田地。

  疆:田界,此處用作動(dòng)詞,劃田界。

  理:田中的溝隴,此處亦用作動(dòng)詞。疆指劃定大的田界,理則細分其地畝。

  南東:用作動(dòng)詞,指將田隴開(kāi)辟成南北向或東西向。

  上天:冬季的天空。

  同云:天空布滿(mǎn)陰云,渾然一色。

  雨雪:下雪,“雨”作動(dòng)詞,降落。

  雰雰:紛紛。

  益:加上。

  霢霂:小雨。

  優(yōu):充足。

  渥:濕潤。

  沾:沾濕。

  埸:田界。

  翼翼:整齊貌。

  彧彧:同“郁郁”,茂盛貌。

  穡:收獲莊稼。

  畀:給予。

  廬:草廬,房屋。一說(shuō)“蘆”之假借,即蘆菔,今稱(chēng)蘿卜。

  菹:腌菜。

  皇祖:先祖之美稱(chēng)。

  祜:福。

  清酒:清澄的酒,祭祀時(shí)用。

  骍:赤黃色(栗色)的牲畜。

  牡:雄性獸,此指公牛。

  鸞刀:帶鈴的刀。

  膋:脂膏,此指牛油。

  烝:冬祭。

  享:祭獻,上供;蛞詾椤盁A”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。

  苾:濃香。

  鑒賞

  此詩(shī)首章寫(xiě)開(kāi)疆拓土,開(kāi)篇言:“信彼南山,維禹甸之!痹(shī)人是在描述周代的京畿地區。在詩(shī)人看來(lái),這畿內的大片土地就是當年大禹治水時(shí)開(kāi)辟出來(lái)的。毛傳訓“甸”為治,而鄭箋則落實(shí)為:“禹治而丘甸之!薄扒鸬椤奔粗柑锏貏澐种械膬蓚(gè)等級!吨芏Y·地官·小司徒》云:“乃經(jīng)土地而井牧其田野:九夫為井,四井為邑,四邑為丘,四丘為甸,四甸為縣,四縣為都,以任地事而令貢賦!币蚨嵐{等于坐實(shí)井田制起源于夏代?资璩朽嵐{之說(shuō),謂“是則三王之初而有井甸田里之法也”,“是則丘甸之法,禹之所為”。盡管有的學(xué)者認為大禹治水“未及丘甸其田也。且井邑丘甸出調法,虞夏之制未有聞焉”(孔疏引孫毓說(shuō)),但鄭、孔之說(shuō)也不無(wú)參考意義。

  首章末二句云:“我疆我理,南東其畝!币仓档米⒁。疆理田土也是古代井田制的'一個(gè)重要方面!睹献印る墓稀吩疲骸胺蛉收刈越(jīng)界始。經(jīng)界不正,井地不均,谷祿不平,是故暴君污吏必慢其經(jīng)界。經(jīng)界既正,分田制祿可坐而定也!笨梢(jiàn)古人對經(jīng)理田界是非常重視的。毛傳釋此詩(shī)云:“疆,畫(huà)經(jīng)界也。理,分地理也!庇械膶W(xué)者解釋得更為具體,如王安石說(shuō):“疆者,為之大界;理者,衡從(橫縱)其溝涂!保ā秴问霞役幼x詩(shī)記》引)呂氏又引長(cháng)樂(lè )劉氏說(shuō)云:“疆謂有夫、有畛、有涂、有道、有路,以經(jīng)界之也。理謂有遂、有溝、有洫、有澮、有川,以疏導之也!眲⑹现f(shuō)當是依據《周禮·地官·遂人)“凡治野,夫間有遂,遂上有徑。十夫有溝,溝上有畛。百夫有洫,洫上有涂。千夫有澮,澮上有道。萬(wàn)夫有川,川上有路,以達于畿”。這里所謂“南東其畝”也與井田制有關(guān)。此句指順應地形、水勢而治田,南指其田隴為南北向者,東則為東西向者,此即《齊風(fēng)·南山》所云“衡從其畝”。鄭箋釋曰:“‘衡’即訓為橫。韓詩(shī)云:東西耕曰‘橫’!畯摹n詩(shī)作‘由’,云:南北耕曰‘由’!薄蹲髠鳌こ晒辍份d:晉郤克伐齊,齊頃公使上卿國佐求和于晉營(yíng),晉人要求“使齊之封內盡東其畝”,也就是使齊國的隴畝全部改為東西向,這樣晉國一旦向齊國進(jìn)兵,就可長(cháng)驅直入。國佐回答晉人說(shuō):“先王疆理天下物土之宜,而布其利,故《詩(shī)》曰:‘我疆我理,南東其畝!裎嶙咏碇T侯,而曰盡東其畝而已,唯吾子戎車(chē)是利,無(wú)顧土宜,其無(wú)乃非先王之命也乎?”國佐引此篇為據,說(shuō)明先王當初定田土之疆界是根據不同的地勢因地制宜的,既有南北向,也有東西向的田隴,如今晉國為了軍事上的便利而強令齊國改變田隴的走向,是違反了先王之道。此事又見(jiàn)諸其他典籍,但情節上有些出入。如《韓非子·外儲說(shuō)右上》云:“晉文公伐衛,東其畝!薄秴问洗呵铩ず(jiǎn)選)云:“晉文公東衛之畝!惫粢晒晔略疲骸斑@也正好是井田的一種證明。因為畝道系以國都為中心,故有南北縱走與東西橫貫的兩種大道。南北縱走的是南畝,東西橫貫的就是東畝!对(shī)》上所說(shuō)的‘我疆我理,南東其畝’,就是這個(gè)事實(shí)!@些資料好像與井田制并無(wú)直接關(guān)系,而其實(shí)它們正是絕好的證明!保ā妒袝(shū)·古代研究的自我批評》)

  第二章寫(xiě)風(fēng)調雨順。天上彤云密布,瑞雪紛紛,加之小雨如酥,潤澤大地,五谷豐登。

  第三章寫(xiě)酒食祭祖。地界整齊,莊稼茂盛,曾孫收獲,釀造美酒,敬祭神主,厚待賓客,靜享清福,萬(wàn)壽無(wú)疆。

  第四章寫(xiě)瓜菹獻祭。田中有廬,地畔種瓜,剝削干凈,腌漬上供,敬獻先祖。曾孫長(cháng)命百歲,都是受上天佑護。

  第四章中的“中田有廬”,說(shuō)者也以為與井田有關(guān)!秴问霞役幼x詩(shī)記》引邱氏說(shuō)云:“公田百畝內,除二十畝為八家治田之廬!庇忠显唬骸熬虐佼,其中為公田,八家每家廬舍二畝半!卑础睹献印す珜O丑上》述井田云:“方里而井,井凡百畝,其中為公田。八家皆私百畝,同養公田!薄稑b梁傳·宣公十五年》稱(chēng):“古者三百步為一里,名曰井田。井田者九百畝,公田居一”,“古者公田為居,井灶蔥韭盡取焉”。范寧注:“此除公田八十畝,余八百二十畝。故井田之法,八家共一井八百畝。除二十畝,家合二畝半為廬舍”,“八家共居”!俄n詩(shī)外傳》載:“古者八家而井田。方里為一井!思覟猷,家得百畝。余夫各得二十五畝。家為公田十畝,余二十畝共為廬舍,各得二畝半。八家相保,出入更守,疾病相憂(yōu),患難相救,有無(wú)相貸,飲食相招,嫁娶相謀,漁獵分得,仁恩施行,足以其民和親而相好!对(shī)》曰:‘中田有廬,疆埸有瓜!币陨现T說(shuō)大同小異,有一點(diǎn)是共同的,即公田中有八家共居的廬舍二十畝。說(shuō)詩(shī)者多從其說(shuō),但箋疏別有所解。鄭箋云:“中田,田中也。農人作廬焉以便其田事!笨资柙疲骸肮耪哒诙家,田于外野,農時(shí)則出而就田,須有廬舍,于田中種谷,于畔上種瓜,所以便地也!卑垂{疏之說(shuō),田中的廬舍成了農民在地里干活時(shí)的臨時(shí)住所了。到了郭沫若,干脆推翻舊說(shuō),以為廬與瓜為對文,廬也當為植物,故廬為蘆之假借,正如“南山有臺,北山有萊”,“七月食瓜,八月斷壺”,臺、萊、瓜、壺均為植物一樣。郭氏別出心裁,也可聊備一說(shuō)(參見(jiàn)《由周代農事詩(shī)論到周代社會(huì )》)。

  第五章寫(xiě)清酒犧牲。先以清酒祭獻,繼之以紅色雄牛作牲,一并敬獻先祖享受。曾孫作為主祭之人,手執帶鸞鈴之刀,剝開(kāi)皮毛,取出血脂,干干凈凈敬獻先祖。

  第六章寫(xiě)祭典禮成。冬祭進(jìn)享,祭品芬芳。祭祀隆重,先祖光彩;貓笞訉O大福大貴,萬(wàn)壽無(wú)疆。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)與《小雅·楚茨》同屬周王室祭祖祈福的樂(lè )歌。此篇單言“是烝是享”,則僅寫(xiě)歲末之冬祭!睹(shī)序》稱(chēng):“《信南山》,刺幽王也。不能修成王之業(yè),疆理天下,以奉禹功,故君子思古焉!

南山詩(shī)原文翻譯及賞析4

  蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應制

  北斗掛城邊,南山倚殿前。

  云標金闕迥,樹(shù)杪玉堂懸。

  半嶺通佳氣,中峰繞瑞煙。

  小臣持獻壽,長(cháng)此戴堯天。

  翻譯

  北斗星掛在長(cháng)安城邊,終南山好像依靠在蓬萊三殿前。

  山上華麗的宮殿聳入云端,精美的樓閣在樹(shù)梢上高懸。

  半山腰漂浮著(zhù)清新的瑞氣,山峰中環(huán)繞著(zhù)祥瑞的云煙。

  小臣我持酒向皇帝祝壽,愿永遠生活在太平盛世中間。

  注釋

  蓬萊三殿:唐人皇宮里的大明宮內有紫宸、蓬萊、合元三殿,統稱(chēng)蓬萊三殿。

  侍宴:陪侍皇帝宴樂(lè )。宴,酒席,以酒食款待賓客的宴會(huì )。奉敕(chì):奉皇帝之命。敕,帝王詔令。

  終南山:也稱(chēng)秦嶺,是中國南方和北方、長(cháng)江和黃河的分界,位于陜西長(cháng)安城南。主峰太白山,積雪六月天,為長(cháng)安八景之一,山高約3767公尺,是中國內地的第一高山。唐時(shí)呂洞賓曾修道于終南山,為傳說(shuō)中的八仙之一。

  北斗:七顆星在北天排列,狀似舀酒的斗,又稱(chēng)北斗七星。今屬大熊星座一部分。

  南山:指終南山!对(shī)經(jīng)·小雅·天!罚骸叭缒仙街畨,不騫(虧損、毀壞)不崩!焙笫烙靡韵笳鏖L(cháng)壽。

  云標:云端。標,本為樹(shù)梢,此指云層表面。

  金闕:天子居住的'宮殿。闕,宮門(mén)前供瞭望的塔樓。

  迥:遠。

  杪:樹(shù)梢;樹(shù)枝末端。

  玉堂:此為宮殿的美稱(chēng),指終南山上精美的建筑。

  懸:掛、系。

  佳氣:指吉祥的氣象。

  瑞煙:祥瑞的云氣。瑞,吉祥的。

  小臣:詩(shī)人對自己的謙稱(chēng)。

  持獻壽:指以終南山向皇帝祝壽。用《詩(shī)經(jīng)·小雅·天!分小叭缒仙街畨邸本湟。

  戴堯天:頭頂堯帝之天,比喻生活在圣王統治之下!墩撜Z(yǔ)·泰伯》:“唯天為大,唯堯則之!眻,黃帝傳帝位給堯,國號唐。

  創(chuàng )作背景

  這是借詠終南山來(lái)歌頌皇帝的應制詩(shī)。唐中宗李顯誕辰,于內殿宴請群臣,命以終南山為題詠詩(shī)助興。杜審言因作此詩(shī)。

  賞析

  此詩(shī)一開(kāi)始就氣度不凡。首聯(lián)以北斗星高掛宮城邊,巍峨的終南山都倚立在蓬萊三殿之前來(lái)映襯皇宮的宏偉高峻。這是借北斗、南山來(lái)歌頌長(cháng)安城的壯觀(guān)!氨倍窉斐恰边有一層隱意。據《三輔黃圖》卷一記載,漢高祖修長(cháng)安城,“城南為南斗形,城北為北斗形”。隋唐長(cháng)安城雖然對秦漢都城的設計作了較大的突破和創(chuàng )新,但是使宮城、皇城和郭城三重相依,由北向南同用一道北城垣這一點(diǎn)并沒(méi)有變。這樣就突出了皇帝所居之處,宮城象征北極星周?chē)淖限痹,皇城則象征著(zhù)地平線(xiàn)上以北極星為圓心的天象,而郭城則象征著(zhù)周天之內。這種以群星環(huán)拱北極星的設計思想,是皇權和專(zhuān)制思想在建筑學(xué)上的形象反映。所以,作者說(shuō)“北斗掛城邊”不僅是一個(gè)夸張性的描寫(xiě),而且也是對長(cháng)安城形制的一個(gè)象征性說(shuō)明。

  中間兩聯(lián)接著(zhù)說(shuō),皇宮高聳,穿破云層,整個(gè)終南山中都繚繞著(zhù)祥云瑞煙。頷聯(lián)正面寫(xiě)終南山的宮觀(guān)殿宇高入云表的壯觀(guān)。頸聯(lián)以終南山瑞云繚繞,和朝廷的興旺之氣相通,進(jìn)一步以終南山景物來(lái)加以歌頌。

  尾聯(lián)直接頌揚皇帝壽比南山,治國有如堯舜。有了前面的描寫(xiě),最后的稱(chēng)頌贊美就水到渠成。這一聯(lián)連用兩個(gè)典故,但從文意上看都很貼切,沒(méi)有生硬拉扯的感覺(jué)。

  詩(shī)人以北斗、南山、金闕、玉堂寫(xiě)宮殿的高峻雄偉、金玉滿(mǎn)堂,以終南山的瑞氣、祥云,如在仙境,形容皇宮有如天上宮闕,最后祝圣上壽比南山,愿永受圣王統治。詩(shī)人的這種贊頌,在戰亂頻仍、禍患不絕、人命危淺的古代社會(huì )實(shí)際上是一種很善良的愿望。而作者所生活的唐代前期,國力強大,聲威遠播,經(jīng)濟發(fā)展,在一定程度上也體現了封建社會(huì )的盛世理想。但是,這種頌歌自古迄今幾被所有的文人唱過(guò),已成為陳套陋習,近于套話(huà)、門(mén)面話(huà),凝定為一個(gè)迄今仍被沿用的歌頌模式,并沒(méi)有什么新奇之處。杜審言寫(xiě)出這樣雖富麗堂皇而無(wú)真摯個(gè)性的作品,實(shí)是功力和才情的一種浪費。

南山詩(shī)原文翻譯及賞析5

  原文:

  吾聞京城南,茲維群山囿。

  東西兩際海,巨細難悉究。

  山經(jīng)及地志,茫昧非受授。

  團辭試提挈,掛一念萬(wàn)漏。

  欲休諒不能,粗敘所經(jīng)覯。

  嘗升崇丘望,戢戢見(jiàn)相湊。

  晴明出棱角,縷脈碎分繡。

  蒸嵐相澒洞,表里忽通透。

  無(wú)風(fēng)自飄簸,融液煦柔茂。

  橫云時(shí)平凝,點(diǎn)點(diǎn)露數岫。

  天空浮脩眉,濃綠畫(huà)新就。

  孤?lián)斡袔f絕,海浴褰鵬噣。

  春陽(yáng)潛沮洳,濯濯吐深秀。

  巖巒雖嵂崒?zhuān)浫躅?lèi)含酎。

  夏炎百木盛,蔭郁增埋覆。

  神靈日歊歔,云氣爭結構。

  秋霜喜刻轢,磔卓立癯瘦。

  參差相疊重,剛耿陵宇宙。

  冬行雖幽墨,冰雪工琢鏤。

  新曦照危峨,億丈恒高袤。

  明昏無(wú)停態(tài),頃刻異狀候。

  西南雄太白,突起莫間簉。

  藩都配德運,分宅占丁戊。

  逍遙越坤位,詆訐陷乾竇。

  空虛寒兢兢,風(fēng)氣較搜漱。

  朱維方燒日,陰霰縱騰糅。

  昆明大池北,去覿偶晴晝。

  綿聯(lián)窮俯視,倒側困清漚。

  微瀾動(dòng)水面,踴躍躁猱狖。

  驚呼惜破碎,仰喜呀不仆。

  前尋徑杜墅,坌蔽畢原陋。

  崎嶇上軒昂,始得觀(guān)覽富。

  行行將遂窮,嶺陸煩互走。

  勃然思坼裂,擁掩難恕宥。

  巨靈與夸蛾,遠賈期必售。

  還疑造物意,固護蓄精祐。

  力雖能排斡,雷電怯呵詬。

  攀緣脫手足,蹭蹬抵積甃。

  茫如試矯首,堛塞生怐詬。

  威容喪蕭爽,近新迷遠舊。

  拘官計日用,欲進(jìn)不可又。

  因緣窺其湫,凝湛閟陰獸。

  魚(yú)蝦可俯掇,神物安敢寇。

  林柯有脫葉,欲墮鳥(niǎo)驚救。

  爭銜彎環(huán)飛,投棄急哺鷇。

  旋歸道回睨,達枿壯復奏。

  吁嗟信奇怪,峙質(zhì)能化貿。

  前年遭譴謫,探歷得邂逅。

  初從藍田入,顧眄勞頸脰。

  時(shí)天晦大雪,淚目苦蒙瞀。

  峻涂拖長(cháng)冰,直上若懸溜。

  褰衣步推馬,顛蹶退且復。

  蒼黃忘遐睎,所矚镵左右。

  杉篁咤蒲蘇,杲耀攢介胄。

  專(zhuān)心憶平道,脫險逾避臭。

  昨來(lái)逢清霽,宿愿忻始副。

  崢嶸躋冢頂,倏閃雜鼯鼬。

  前低劃開(kāi)闊,爛漫堆眾皺。

  或連若相從;或蹙若相斗;

  或妥若弭伏;或竦若驚雊;

  或散若瓦解;或赴若輻輳;

  或翩若船游;或決若馬驟;

  或背若相惡;或向若相佑;

  或亂若抽筍;或嵲若炷灸;

  或錯若繪畫(huà);或繚若篆籀;

  或羅若星離;或蓊若云逗;

  或浮若波濤;或碎若鋤耨;

  或如賁育倫,賭勝勇前購;

  先強勢已出,后鈍嗔浢譳;

  或如帝王尊,叢集朝賤幼,

  雖親不褻狎,雖遠不悖謬;

  或如臨食案,肴核紛饤饾;

  又如游九原,墳墓包槨柩;

  或纍若盆甖;或揭若登豆;

  或覆若曝鱉;或頹若寢獸;

  或蛇若藏龍;或翼若搏鷲;

  或齊若友朋;或隨若先后;

  或迸若流落;或顧若宿留;

  或戾若仇讎;或密若婚媾;

  或儼若峨冠;或翻若舞袖;

  或屹若戰陣;或圍若蒐狩;

  或靡然東注;或偃然北首;

  或如火熺焰;或若氣饙餾;

  或行而不輟;或遺而不收;

  或斜而不倚;或弛而不彀;

  或赤若禿鬝;或熏若柴槱;

  或如龜坼兆;或若卦分繇;

  或前橫若剝;或后斷若姤;

  延延離又屬,夬夬叛還遘;

  喁喁魚(yú)闖萍;落落月經(jīng)宿,

  訚訚樹(shù)墻垣;巘巘架庫廄;

  參參削劍戟;煥煥銜瑩琇;

  敷敷花披萼;闟闟屋摧霤;

  悠悠舒而安;兀?褚葬;

  超超出猶奔;蠢蠢駭不懋。

  大哉立天地,經(jīng)紀肖營(yíng)腠。

  厥初孰天張,僶俛誰(shuí)勸侑?

  創(chuàng )茲樸而巧,戮力忍勞疚。

  得非施斧斤?無(wú)乃假詛呪?

  鴻荒竟無(wú)傳,功大莫酬僦。

  嘗聞?dòng)陟艄,芬苾降歆齅。

  斐然作歌詩(shī),惟用贊報酭。

  譯文

  我聽(tīng)說(shuō)京城的南面,是群山聚集的地方。

  山的東西兩頭都延伸到海邊,它的大小實(shí)在難于徹底了解清楚。

  即使是那些山經(jīng)、地志的書(shū)籍記載,也都茫然而難作憑據。

  我想遣辭造句來(lái)賦詩(shī)以勾勒出終南山的大綱,但又總是擔心掛一漏萬(wàn)而說(shuō)得不全面。

  想要不寫(xiě)又實(shí)在欲罷不忍,因此只有粗略地敘說(shuō)一下我所歷、所見(jiàn)的景象吧。

  我曾登上高高的土丘向遠處遙望,看到山峰象羊角一樣聚集在一起。

  天氣晴朗明了的時(shí)候,只見(jiàn)到處出現了山峰的棱角,一縷縷的山脈象碎分在那里的錦繡。

  山中的霧氣彌漫無(wú)邊,到處滲透而沒(méi)有隔絕。

  雖然沒(méi)有風(fēng)吹,山氣也到處飄灑,凝集在花草樹(shù)木上成為融液而滋潤著(zhù)植物的成長(cháng)。

  云橫山間,凝聚在一個(gè)平面上,那一點(diǎn)一點(diǎn)的山峰露出在云層之上。

  遠山如在天空浮掛著(zhù)的長(cháng)眉,又濃又綠的色澤仿佛剛剛畫(huà)上去。

  獨立的高峰象天柱一樣支撐在大地,仿佛是海中洗浴的大鵬鳥(niǎo)張開(kāi)了嘴巴。

  春天的陽(yáng)光悄悄地照耀大地,萬(wàn)物煥發(fā)了生機而草木也紛紛吐秀萌芽。

  高大的山勢雖然高峻雄偉,但披上了綠色的植物就象是微醺的人一般綿軟溫潤。

  夏天的炎熱中百木茂盛,濃郁的蔭蓋遮蔽了大地。

  山中的神靈吁氣呵云,那飛騰的云霧都紛紛地織造著(zhù)世界。

  秋天的霜露喜歡欺凌自然,高山也因之而清癯獨立。

  瘦削的山峰重疊參差,在清肅的氣勢中直沖云霄。

  冬天的景象雖然陰晦幽暗,而潔白的冰雪卻將終南山琢鏤得美麗無(wú)瑕。

  清晨的陽(yáng)光照射著(zhù)高大的山峰,仿佛山形的高大和縱長(cháng)都有億丈的距離。

  終南山的晴明和昏晦沒(méi)有一定之規,瞬息之間就會(huì )改變原來(lái)的氣候。

  西南角上太白山峰雄偉獨立,突兀而起的姿態(tài)簡(jiǎn)直沒(méi)有能與它搭配的高峰。

  它作為都城的屏障與京師德運相配,占據的位置正好在秦嶺之中帝都之南。

  山勢逍遙越出了所處的坤位,仿佛要侵人西北的乾位。

  山高而寒意凜冽,風(fēng)聲颼颼令人戰傈。

  山廣而南面正烈日高照,北面卻已大雪紛飛。

  我曾經(jīng)到長(cháng)安城中昆明池的北邊觀(guān)覽,偶然一去,恰好正遇上晴天。

  聯(lián)綿的山脈正好在我俯視的水面上,終南山的倒影正好都在清澈的水中浮現。

  水面上波光粼粼,可以看到仿佛有喧器的猿猴在跳躍。

  動(dòng)蕩的水面使我忍不住呼叫山形的破碎,但仰起頭一看,卻慶幸山還沒(méi)有倒下來(lái)。

  我向前尋路來(lái)到了杜陵,那里灰塵蔽空,使畢原的文王、武王嘉也顯得很是卑陋。

  沿著(zhù)崎嶇的山路逐漸走上高聳的終南山,這時(shí)候才大開(kāi)眼界,而游目四顧都是美麗的風(fēng)景。

  走啊走的,似乎要走到盡頭了,但高大的山形還在紛繁交錯地向前挺進(jìn)。

  有時(shí)山形忽然象河岸一樣開(kāi)裂,那擁塞在一起的錯誤是難以寬恕的。

  傳說(shuō)中的山神巨靈和夸蛾,他們的神力可以為所欲為。

  但我懷疑老天的意思,是要精心專(zhuān)一地積蓄著(zhù)力量護佑這片山形。

  力量雖然能把山推轉開(kāi)去,卻怕遭到雷電的轟擊。

  想要樊緣而上,卻因陸峭而無(wú)法安置手腳,只好失道而走進(jìn)山谷之中。

  茫然地從山谷中抬首而望,四面迫促使人愚惑難解。

  身處逼塞的山路中,也失去了瀟灑爽然的儀態(tài),在近處找到了新路,卻在遠處迷失了來(lái)路。

  因為拘于官守的職責,而有時(shí)間的限制,所以雖然找到了新路上山也無(wú)法再往前進(jìn)。

  乘便去看山中的湫潭,湫水清湛,里面隱臥著(zhù)蛟龍。

  水中的魚(yú)蝦俯身可得,而神靈的異獸又有誰(shuí)敢去侵犯?

  樹(shù)林中偶然有落葉飄零,將要墮地時(shí)忽有鳥(niǎo)兒掠過(guò)救起。

  它銜起落葉回翔而起,然后又急急地拋棄而去哺食出殼的雛鳥(niǎo)。

  在我回歸的道路中曾回顧山中,那高大的山峰依舊還在面前。

  啊呀!真奇怪,那穩固的山形竟然能不斷地變化萬(wàn)千。

  前年我遭到貶謫,在南去的路途中又與終南山不期而遇。

  開(kāi)始是從藍田進(jìn)人山中,山勢之高,使人顧盼之間頸疫頭疼。

  這時(shí)正好遇上了陰晦的天氣而大雪紛飛,我流淚的眼睛正苦于朦朧不清。

  險峻的路途拖著(zhù)冰凍,從上而下冰如溜滑而下。

  我挽起了衣服,一步步推著(zhù)馬前行進(jìn)進(jìn)退退困難地向前走著(zhù)。

  行色蒼皇急促,而忘了向遠處瀏覽,眼睛所關(guān)心的,也只是前后左右的路途。

  路旁的杉樹(shù)和竹篁矜夸著(zhù)各自長(cháng)矛一般的月亮,那些光亮集中起來(lái)如甲胄一般糶眼。

  那時(shí)候只顧專(zhuān)心致志地想著(zhù)趕快走上平坦的山路,能夠脫離險境比避開(kāi)惡臭還來(lái)得急迫。

  昨天恰好遇到了一個(gè)清明霽和的天氣,游歷終南山的宿愿才得以實(shí)現。

  我登上了崢嶸的山頂,腳邊不時(shí)地倏忽閃過(guò)跑跳的鼯鼬。

  山前低下的開(kāi)闊之處豁然開(kāi)朗,遠遠分散地堆積著(zhù),象褶皺的波紋

  有的山互相連接,如同人與人一個(gè)個(gè)跟隨著(zhù)。

  有的山迫促聚集在一起,如同人與人在互相搏斗。

  有的山靜止著(zhù)象低首俯伏,有的山竦立象受驚的山雞。

  有的山分散著(zhù)如同瓦解了一般,有的山集匯象車(chē)輪中輻條集中的毅一樣。

  有的山翩而行象搖蕩著(zhù)的`游船,有的山急迫匆促,象馬在奔跑。

  有的山相背象互相討厭對方一樣 ,有的山相向又象互相輔助一樣。

  有的山叢雜亂生象春筍冒出,有的山高聳挺立象炷灸燃燒。

  有的山交錯繽紛,象畫(huà)的圖一樣,有的山圍繞在一起,如同寫(xiě)的篆籀字體。

  有的山羅列著(zhù)難以計數,象天上的星星,有的山聚集在一起,象云彩片片浮在空中。

  有的山浮在遠處如同波浪翻滾,有的山碎裂象經(jīng)過(guò)鋤耨的田地。

  有的山象古代的大力士孟賁和夏育之流,只要有了為賭勝敗而設的獎賞,就勇往直前了。

  跑在前邊的一個(gè)勁兒向前跑,跑在后面的似乎要發(fā)怒卻又說(shuō)不出話(huà)來(lái)。

  有的山又象帝王一樣尊嚴聳立,山下其他叢集的小山就象朝覲的賤幼大小官員。

  帝王所看到的即使是自己的親戚,也不因此而特別狎褻親昵,即使是遠房的子侄也不因此而不理不睬。

  有的山象進(jìn)食時(shí)的木盤(pán),各種各樣的食品堆積紛陳。

  有的山象士大夫的九原墳地,墳墓當中是死者的棺槨。

  有的山重疊著(zhù)象盆器累積,有的山分立著(zhù)象登豆并列。

  有的山覆蓋地上象曝曬的鱉殼,有的山寢臥象睡著(zhù)了的野獸。

  有的山蜿蜓而行象藏龍宛曲,有的山張開(kāi)翅膀象猛鷲捕食。

  有的山整齊排列,象朋友聚會(huì ),有的山前后相隨,象先后站立的人。

  有的山進(jìn)發(fā)象泉水落下,有的山回顧象等待后繼。

  有的山暴戾乖張,好象仇人相見(jiàn),有的山親密溫柔,象結為姻好的夫妻。

  有的山莊嚴象紳土戴著(zhù)的高冠,有的山翻轉象舞女的長(cháng)袖。

  有的山屹然不動(dòng)象擺在沙場(chǎng)的戰陣,有的山四周相圍象在狩獵。

  有的山象倒下一樣向東趨走,有的山也象倒下一樣卻向北趨走。

  有的山象火一樣放出光芒 ,有的山象霧氣一樣蒸騰直上。

  有的山象行走匆匆而不停留,有的山象遺失了什么一樣卻不去撿拾。

  有的山象斜傾而沒(méi)有倚靠一樣,有的山象彎弓松馳而不張開(kāi)。

  有的山光禿禿地象脫落了頭發(fā),有的山又象被火燒過(guò)一樣。

  有的山象龜甲坼裂顯出的征兆,有的山象卜卦分出的卦交。

  有的山象剝卦一樣山形前橫,有的山象姤)卦一樣山形后斷。

  有的山看上去很長(cháng),中間斷離又重新連上,有的山剛毅地背叛過(guò)去,可不久又相遇在一起。

  有的山象浮魚(yú)喁喁細語(yǔ)地闖入萍中,有的山大小疏落象月亮行經(jīng)二十八宿一樣。

  有的山高大象建筑得高墻,有的山高大象庫房和馬廄。

  有的山細長(cháng)得象劍戟一般,有的山光彩照人象銜著(zhù)美玉。

  有的山四面鋪陳象花萼滿(mǎn)枝,有的山下投象快倒下來(lái)的屋檐。

  有的山悠然舒暢而安居,有的山兀然狂奔如走獸。

  有的山跳躍而出就象仍在奔跑,有的山蠢蠢欲動(dòng)但又象不肯勉力向前一樣。

  壯觀(guān)的終南山啊,立于天地之間,安排得象人體的生理結構一樣協(xié)調。

  不知當初是誰(shuí)開(kāi)創(chuàng )了這座山脈?又是誰(shuí)在勸勉著(zhù)一直發(fā)展到現在這個(gè)樣子?

  創(chuàng )造這樣大而巧的山,需要多大的團結和忍受多大的勞苦?

  開(kāi)辟者用的是斧斤呢?還是要憑借詛咒的力量來(lái)成就?

  鴻荒時(shí)代的開(kāi)創(chuàng )歷史竟然沒(méi)有流傳下來(lái),但那偉大的功績(jì)是不能用物來(lái)計算報酬的。

  注釋

  南山:即終南山,古稱(chēng)中南、地肺、太一、周南,指長(cháng)安城南群山,秦嶺山脈之一部。西起秦隴,東至藍田,相去六百里。

  茲:此,指終南山。維:或作“惟”,語(yǔ)詞。群山囿(yòu):謂群山匯聚之處。囿,園圃,引申為事物萃集之處。

  “東西”句:謂東、西方均連接海洋,此為夸飾語(yǔ)。

  山經(jīng): 記錄山脈的輿地書(shū)。地志:輿地圖書(shū)。指《山海經(jīng)》《漢書(shū)·地理志》之類(lèi)的書(shū)籍。茫昧:不明白、不清楚。非受授:不是親自得古人傳授,無(wú)法流傳告知后世。

  團辭:結撰文辭。提挈(qiè):提綱挈領(lǐng)。念:恐。

  休:止,指停止寫(xiě)作。諒:信,實(shí)在。

  經(jīng)覯(gòu):經(jīng)行親見(jiàn)。覯,同“遘”、“逅”,遇見(jiàn)。

  戢戢(jí):眾峰聚集貌。相湊:相聚。

  蒸嵐:蒸騰的山氣。嵐,霧氣。

  澒(hòng)洞:彌漫無(wú)際貌。

  通透:顯露。

  飄簸(bǒ):飄蕩。簸,播揚。

  融液:霧氣凝成的水。煦:陽(yáng)光溫暖。

  平凝:平展而凝止不動(dòng)。

  脩(xiū)眉:長(cháng)眉!段骶╇s記》卷二形容卓文君“眉色如望遠山”,此“倒喻”為遠山如眉。濃綠:指山上青綠色的草木。畫(huà)新就:有如眉黛剛剛畫(huà)好。

  孤?lián)危╟hēng):孤峰獨立。撐,同“撐”。

  巉(chán)絕:巉巖絕壁。巉,峻。

  海浴褰(qiān)鵬噣(zhòu):形容山如大鵬從海中出浴,張開(kāi)其喙。褰,提起,舉頭貌。喝,鳥(niǎo)嘴。

  沮洳(rù):土地低濕處。

  濯濯(zhuó):光明貌。

  嵂(lǜ)崒?zhuān)▃ú):高峻貌。

  含酎(zhòu):酒醉。酎,經(jīng)過(guò)兩次以上復釀的醇酒。

  蔭郁:草木枝葉茂盛。

  埋覆:掩藏覆蓋。

  歊歔(xiāo xū):熱氣上升。結構:聯(lián)結。

  刻轢(lì):刻剝凌踐。轢,敲打。

  磔(zhé)卓:卓然挺立。磔,截裂肢體。

  癯(qú)瘦:形容瘦骨嶙峋的山峰。

  琢鏤:雕,刻,修飾。

  高袤: 崇高廣大。

  雄太白:雄峙著(zhù)太白山。太白山是終南山峰之一,在陜西省武功縣南,西連武功山,冬夏積雪,望之皓然,故稱(chēng)“太白”。

  莫間簉(zào):沒(méi)有相匹配的。間,近。簉,副貳。

  藩都:屏衛都城。配德運:唐為土德,故以太白山藩垣帝都為配合德運。德運,秦、漢間方士以金、木、水、火、土五行相生相克來(lái)配合王朝存滅,是為德運。分宅:分占位置,謂終南山自太白山分出來(lái)。占丁戊:以天干配五方,丁為南,戊為中,太白山在帝都之南,居秦嶺之中,故為占丁戊。

  坤位:指西南方。

  詆訐(jié):謂凌暴。乾竇:乾位的地穴。乾指西北方,竇謂地穴。

  空虛:天空。兢兢:本義為戒懼戰栗,此處形容嚴寒。風(fēng)氣:指風(fēng)。較搜漱:謂疾風(fēng):一陣陣更猛烈。搜漱,猶“颼颼”。

  朱維:南方,此指山南。燒日:日光如燒,赤日炎炎。

  陰霰(xiàn):山背面的霰雪。陰,山北。霰,雪珠。

  縱騰糅(róu):恣意騰飛。糅,紛雜。

  昆明大池:在長(cháng)安西南,漢武帝時(shí)為習水戰而鑿,周?chē)氖,唐德宗時(shí)又加修浚,引交水、澧水入池。去覿(dí):前去觀(guān)看。覿,相見(jiàn)。偶晴晝:正好遇上晴天。

  困清漚(ōu):謂山影映現池水中,影像被池岸所限,故曰“困”。清漚,干凈的池水。漚,水泡。

  躁:急。

  猱狖(náo yòu):獼猴和長(cháng)尾猿。

  呀不仆:驚嘆不倒下。仆,同“撲”。

  徑杜墅: 取路杜墅,欲由此登山。徑,通“經(jīng)”。杜墅即杜陵,在今西安市南,古昆明池東北,本周之杜柏國,漢宣帝陵在此,因號杜陵。

  坌(bèn)蔽:塵埃遮掩。坌,灰塵。畢原:在今西安市西南,為咸陽(yáng)附近渭水南的高地,以西周畢公高封于此得名,武王、周公及漢諸陵并在其上。陋:言其卑小不可見(jiàn)。

  軒昂:高峻貌,此指高山。

  嶺陸: 山嶺與高地。高平之地日陸。煩互走:指多有交錯;プ,走向交錯。

  勃然:忽然。

  思坼(chè)裂:希望山嶺間裂開(kāi)一條通道。坼裂,裂縫。

  擁掩:壅蔽,阻塞,指山勢阻礙。

  恕宥:寬恕。

  巨靈:古代神話(huà)中擘開(kāi)華山的河神。

  夸蛾:傳說(shuō)中的大力神。

  遠賈(gǔ):遠來(lái)推銷(xiāo)。

  固護:牢固。蓄精祐:蓄積神明福佑。

  排斡:排除。斡,運轉。呵詬:呵斥辱罵。

  蹭蹬:困頓失路。

  抵積甃(zhòu):掉到如深井的谷底。甃,井壁。

  茫如:茫然。矯首:抬頭。

  堛(bì)塞:土塊堵塞。墻,土塊。

  怐(mào)詬:怨愁的樣子。威容: 端莊的儀容。蕭爽:瀟灑。

  拘官:束身于官職本分,不可曠日游山。不可又:不可復,此謂不可深入群山之中。

  因緣:順道。

  湫(qiū): 深潭,此指南山炭谷湫,韓愈有《題炭谷湫祠》詩(shī)。

  凝湛: 謂深水如凝。

  閟(bì)陰獸:謂禁閉水中蛟。閟,潛藏,關(guān)閉。

  神物:指魚(yú)蝦為神靈養護之物?埽呵址,碰取。

  林柯: 樹(shù)枝。

  彎環(huán):猶言回旋,作弧線(xiàn)飛行,此狀鳥(niǎo)之盤(pán)旋。

  哺鷇(kòu):母鳥(niǎo)喂幼鳥(niǎo)。鷇,雛鳥(niǎo),待母哺食的幼鳥(niǎo)。

  旋歸:返回。

  回睨(nì):回頭看。睨,斜視。

  達枿(niè):指林木凸出枝丫的樣子。枿,同“蘗”,樹(shù)木重發(fā)新生的枝條。壯復奏:茁壯而又繁密。奏,通“湊”,聚集。

  峙質(zhì):不可變的本性,指岡巒;Q:變化。貿,變易。

  得邂逅:謂得機會(huì )登山。

  藍田:藍田山,在今陜西省藍田縣東,為驪山之南阜,山南有藍田關(guān),唐時(shí)此為自長(cháng)安南下襄陽(yáng)的通道。顧祖禹《讀史方輿紀要》:“藍田縣:秦嶺在縣東南,即南山別出之嶺。凡入商洛、漢中者,必越嶺而后達。

  顧眄(miàn):左顧右盼。還視為顧,邪視為眄。脰(dòu):頸項。

  晦:陰晦。

  蒙瞀(mào):眼睛看不清楚的樣子。瞀,眼睛昏花。

  懸溜:瀑布。

  褰(qiān)衣:拉起衣襟。步:步行。

  顛蹶:跌倒。倒仆日顛,失足日蹶。

  蒼黃:同“倉皇”,急迫匆忙。

  遐睎(xī):遠望。

  杉篁(huáng):杉樹(shù)與篁竹。篁,竹的通稱(chēng)。

  咤蒲蘇:夸耀其生長(cháng)繁茂。咤,通“詫”,夸耀。蒲蘇,猶“扶疏",繁茂分披貌。

  杲耀:輝耀。杲,光明。攢介胄:謂杉竹披上冰雪如攢集的甲胄。介,通“甲”,鎧甲。

  清霽(jì):雨過(guò)云散的晴朗天氣。

  忻(xīn)始副:心喜游山的夙愿方能達成。忻,通“欣”。始副,始實(shí)現。

  崢嶸:高峻貌。躋(jī)冢頂:登上山頂。躋,登上。

  倏閃:忽然閃現。

  雜鼯鼬(wú yòu):交雜有飛鼠和鼬鼠。鼯,飛鼠。鼬,又名勝,俗稱(chēng)黃鼠狼。

  劃開(kāi)闊:忽開(kāi)闊。劃,忽然,豁然。

  爛漫:散亂貌。

  堆眾皺:從高處看群山如皺紋堆聚。

  蹙(cù):接近。

  妥:安穩。弭伏:馴順地趴下。竦(sǒng):通“悚”,驚懼。

  驚雊(gòu):被驚嚇到的野雞。

  輻輳:狀車(chē)輪條輻集中于軸心。輳,車(chē)輻集中于輪轂。

  翩:猶“翩翩”,輕疾貌。決: 快疾,疾馳。驟:奔馳。

  嵲(niè):突兀特立貌。

  炷(zhù)灸:點(diǎn)燃的艾卷,可以治病。炷,點(diǎn)燃。灸,灸艾。

  繚:繚繞。篆籀:篆書(shū)與籀書(shū),篆指小篆,籀指大篆。

  離:眾多。

  蓊(wěng):聚集。云逗:云彩停駐凝滯。

  鋤耨(nòu):耕田鋤草。

  賁育倫:古代傳說(shuō)的猛士孟賁、夏育之徒。賭勝:競爭勝負。勇前購:謂勇往直前以求恩賞。

  鈍:魯鈍。

  嗔浢譳(dòu ròu):謂嗔怒不能言。浢譳,言語(yǔ)遲鈍。

  叢集:聚集。朝:朝拜。

  賤幼:百官尊卑長(cháng)幼不等。

  肴核: 肴核分指肉、果類(lèi)食品。

  饤饾(dìng dòu):謂食品紛雜堆積。饤饾,食品堆積。

  九原:墓地。本為地名,在絳州(今山西省新絳縣),為春秋晉國卿大夫埋葬處。

  。╣uǒ) 柩:棺材。槨謂外棺,柩謂斂尸之棺。

  盆甖(yīng):盆,古酒器。甖,小口大腹的陶瓶。揭:高聳。

  登豆:古代盛食物的器皿,亦用于祭祀。木制的稱(chēng)為豆,瓦制的稱(chēng)為登。

  曝鱉:魚(yú)鱉曬背。頹:仰面向上。

  翼:振翼,飛翔。搏鷲:拼搏的鷲鷹。

  迸:迸散。顧: 顧念留戀。

  宿留:逗留。

  儼: 莊重貌。峨冠:高的禮帽。

  圍:包圍。蒐(sōu)狩:打獵。

  靡然: 傾倒貌。東注:東流,狀山勢東向。偃然:倒臥貌。北首:北向。

  熺(xī)焰:熺,同“熹”,火焰光亮。

  饙(fēn)餾:一蒸曰饙,二蒸曰餾。

  弛: 射箭。不彀(gòu):不拉滿(mǎn)弓弩。

  赤:空無(wú)。鬝(qiān):鬢發(fā)脫落貌。

  柴槱(yǒu);積柴燒火。槱,聚集木柴以備燃燒。

  坼兆:古代灼龜卜筮,燒裂紋理以驗吉兇。

  卦分繇(zhòu):《周易》每卦有卦辭叫作繇,每卦分六爻,故曰“分繇”。

  前橫若剝:形容山形像《易》的剝卦卦象,坤下艮上,上有一陽(yáng),作重,故曰“前橫”。 后斷若姤(gòu):形容山形像《易》的始卦卦象,巽下乾上,下有一陰,作拿,故曰“后姤”。

  延延:綿長(cháng)貌。離又屬:分離又連接。屬,接續,連接。

  夬夬(guài):剛決貌。叛還遘:離開(kāi)又遇合。遘,遭遇,相遇。

  喁喁:群魚(yú)張口向上浮出水面貌。落落:稀疏貌。

  訚訚(yán):同“言言”,高大貌。 巘巘(yǎn):崇高寬廣貌。庫廄:倉庫和牲口棚。

  參參:修長(cháng)貌。

  煥煥:光彩輝煌貌。

  銜瑩琇:含藏晶瑩的美石,L,石之似玉者。

  敷敷:花開(kāi)貌。

  披萼:掛滿(mǎn)枝萼。

  闟闟(xì):物墜地聲。

  屋摧霤(liù):屋檐水落地。霤,屋檐上流下來(lái)的水。兀兀:不安貌?褚葬穑嚎駚y而又驕橫。狃,獸以足蹂地,這里是性驕橫的意思。

  超超:奔跳貌。駭不懋(mào):起動(dòng)而不勉力。

  經(jīng)紀:經(jīng)營(yíng)料理,使天地事物條理有序。

  營(yíng)腠(còu):營(yíng)衛腠理。營(yíng)衛,同“榮衛”,中醫學(xué)上指經(jīng)絡(luò )血氣。腠理,皮下肌肉組織的空隙、皮膚的紋路。

  僶俛(mǐn fǔ):努力。勸侑:規勸。

  戮力:勉力,并力。忍勞疚:忍受辛苦。疚,久病。

  得非、無(wú)乃:皆詰問(wèn)之詞,難道不是之意。假:借。

  鴻荒:太古蠻荒之世,混沌初開(kāi)之時(shí)。

  酬僦(jiù):酬其功值。僦,租賃、雇傭之費。

  祠官:指終南山廟的廟祝。

  芬苾(bì):形容祭品的芳香。苾,香氣。

  降歆齅(xiù):謂神靈降臨接受祭祀。歆,享,食。齅,用鼻聞味,指祭祀前神先享用祭品的香氣。

  斐然:形容文章有文采。贊報酭(yòu):謂贊助報謝神明之功。

  報酭(yòu),報謝。酭,通“侑”,酬答。

  賞析:

  南山就是終南山,也稱(chēng)中南山。它是長(cháng)安南郊的名山。

  韓愈好游奇山,務(wù)必窮其形勝而不顧性命(《國史補·卷中》)。所以,他筆下的《南山》詩(shī)雄奇恣肆,卓犖不凡。不僅如攝影家運用廣角鏡頭,從各個(gè)方位、季節,攝取了南山種種奇景,而且能勾出山之神態(tài),滲入詩(shī)人的遭遇、心情、意趣。

  此為五言古詩(shī),計一百另二韻,分三段。第一段至“陰霰縱騰糅”,言遠眺中的南山,千姿萬(wàn)態(tài),瞬息異狀,惹人游興,熾烈。此段分三層。首層至“茫昧非受授”,寫(xiě)終南山的地理位置。自“團辭試提挈”至“頃刻異狀候”為第二層,總狀遙望中的終南山。詩(shī)人使用了大量的動(dòng)詞:“湊”、“出”、“碎”、“蒸”、“通透”、“飄簸”、“融”、“凝”、“露”、“浮”、“褰”,揮寫(xiě)云山變幻之態(tài)。日出云散,始睹峰巒脈紋如縷,密布若繡;云嵐 * ,山蹤忽隱,但見(jiàn)“澒洞一片,山峴嵐漸稀,忽能透靄見(jiàn)山;流云時(shí)而“飄簸”,時(shí)而“平凝”,山巒也隨之忽露忽沉,忽靜忽動(dòng);嵐卷巒“浮”,形如“脩眉”新綠;云消峰豎,似鵬喙浴海。詩(shī)人運用浮云在山間舒卷給人造成的錯覺(jué),使靜謐之山躍躍欲“浮”,躍躍欲“褰”。其中“縷脈碎分繡”句工細,“蒸嵐相澒洞,表里忽通透”句雄奇,“天空浮脩眉,濃綠畫(huà)新就”句清新,’孤木掌有絕,海浴褰鵬噣”句奇恣。此后,分寫(xiě)四季山景:春山草木“吐深秀”,沁芬芳,即使“嵂崒”的巖巒,也“軟弱”似醉;夏山被“蔭郁”的叢林“埋覆”,能見(jiàn)的只是“夏云多奇峰”;秋天,草木凋零,“癯瘦”的峰鍔直刺“宇宙”;冬季,冰雪“琢鏤”“危峨”,在“新曦”映照下,山色分外妖嬈。詩(shī)人以瘦硬之語(yǔ)句,勾勒南山季節性的特征,從中還可悟出一些人生的哲理:事物總在不斷地變化,堅硬的巖石,也會(huì )顯得“軟弱”;橫亙半空的名山也難免被“埋覆”;代表冬季的顏色是“幽墨”,但裝扮它的卻是潔白的冰雪等等!拔髂闲厶住币韵聦(xiě)太白山是第三層。太白也稱(chēng)太乙,是終南山的主峰。寫(xiě)太白就是寫(xiě)終南。其中“朱維方燒日,陰霰縱騰糅”句與王維《終南山》“分野中峰變,陰晴眾壑殊”作用相近,但風(fēng)格迥異。韓愈寫(xiě)得飛揚雄奇,王維之句則雄渾平和。

  自“昆明大池北”至“脫險逾避臭”是第二段?煞炙膶。首層至“始得觀(guān)覽富”。其中“綿聯(lián)窮俯視,倒側困清漚”六句,寫(xiě)詩(shī)人取道昆明池,往游終南,一路俯瞰水中山影,不肯稍瞬;稱(chēng)山影“困”于池而不能盡見(jiàn);嫌周?chē)氖锏睦ッ鞒,小如“清漚”,均委婉透出詩(shī)人對終南山的一往深情!拔憚(dòng)水面,踴躍躁猱狖”,言風(fēng)吹波起,山影破碎,狀若猿猱躁躍:想象奇特,造句瘦勁,乃韓愈的當行本色!把鱿惭讲黄汀,寫(xiě)出行近終南,仰觀(guān)南山時(shí)的心情,語(yǔ)平直而意深邃,其氣直貫“崎嶇上軒昂”二句。第二層至“欲進(jìn)不可又”,寫(xiě)詩(shī)人中途迷路,未能遂登山之愿。其中“行行將遂窮”以下九句,描摹詩(shī)人爬山時(shí)的心理,相當出色。他在嶺阜之間奔走,尋覓登山之路,恨不得將南山周?chē)姆鍘n全都搬走;甚至想請神話(huà)中的夸蛾、巨靈移山,又怕違拗造化本意,為雷電呵詬。詩(shī)以此數句,作一頓挫,盤(pán)旋蓄勢,逗出“攀緣脫手足”以下七句,明寫(xiě)攀山之艱,暗示詩(shī)人游興之濃。自“因緣窺其湫”至“峙質(zhì)能化貿”為第三層,著(zhù)重寫(xiě)游湫。其中“林柯有脫葉,欲墮鳥(niǎo)驚救。爭銜彎環(huán)飛,投棄急哺鷇”,以“彎環(huán)飛”,狀群鳥(niǎo)貼湖回翔,能傳其神情;而“救”、“爭銜”、“投棄”數詞,與前“陰獸”“神物”相應,為此幽靚之境蒙上一層神秘的色彩。它與前層相映:一苦一樂(lè ),一張一弛,有相反相生之妙;而神話(huà)的運用和渲染,則為結句作詩(shī)酬神之意埋一伏筆。末四句,言詩(shī)人于歸途“回睨”,不能忘情南山,逗出二次游山。自“前年遭譴謫”以下為第四層。言詩(shī)人于譴謫途中,再次游南山,終因冰雪封路,沿途杉篁披冰,枝若“蒲蘇(刀劍)”,干如“介胄”,只得悵而返。

  “昨來(lái)逢清霽”起,至“蠢蠢駭不懋”為第三段前層。詩(shī)人于貶謫遐方之后,擢任京官,乘興往游,直登峰巔,視野頓然開(kāi)闊。往昔視為畏途的峻嶺大阜,盡伏眼底,只如五色斑斕的帶“皺”石堆。此后,即用五十一個(gè)“或”字句,十四個(gè)疊句,形容千山萬(wàn)壑的諸種態(tài)勢。對此,歷來(lái)贊揚者多,批評者少。批評集中在“味短”“辭費”上。其實(shí),韓愈作此詩(shī)目的在于狀南山勝景,在于“體物”。因此,吸收了《子虛》、《上林》賦的手法入詩(shī),抓住山壑峰巒小異之處,盡力鋪張雕繪。這,決不是“味短”、“辭費”,而是按照題材,選擇詩(shī)體(方世舉稱(chēng)《南山》是賦體)的結果,是“以文為詩(shī)”的范例。其中連用“或”字,遠紹《小雅·北山》(有十二個(gè)“或”字句),近承陸機《文賦》(連用八個(gè)“或”字句),加以參差變化,形成了獨具一格的詩(shī)風(fēng)。句中多用駢字、時(shí)雜拗句,復以險韻出之,如“或連若相從,或蹙若相斗”“或戾若仇讎;或密若婚媾”之類(lèi)即是。詩(shī)以一句一喻為主,其間錯落地雜以四句一喻和二句一喻,連用排比,仍富變化。句式多變,有“或×若××”式,也有“或××若×”、“或若×××”及“或××××”,多種句式交互使用。形象中時(shí)寓議論,如“或如帝王尊,叢集朝賤幼,雖親不褻狎,雖遠不悖謬”,末二句包孕著(zhù)人際關(guān)系的哲理。又如“ 或前橫若剝,或后斷若姤”以卦象狀山:剝卦“ ”,為“地下山上”之象,有“不利有所往”的象征。在形容山態(tài)時(shí),言己目前身在峰頂的處境,隱寓處世之道。就全詩(shī)章法而言,第一段由遠眺而逗游興,第二段言二次游山,歷盡艱危而游興不減,經(jīng)層層盤(pán)旋作勢,引滿(mǎn)待發(fā)之后,至此,連用五十一個(gè)排比句和十四疊句,猶如長(cháng)江黃河之水,經(jīng)上游山峽壅阻之后,噴薄而出,一瀉千里。就筆法而言,最初自山下眺望,兩次往游:一系俯視水中倒影,一乃近矚山徑風(fēng)光;此則絕頂鳥(niǎo)瞰,角度不一,寫(xiě)法迥異。山本靜物,但在韓愈筆下均具動(dòng)態(tài),且原因各不相同:第一段是云嵐舒卷而造成山“動(dòng)”的錯覺(jué),第二段是風(fēng)吹水動(dòng),引起山影破碎躁動(dòng);此段則是詩(shī)人游目四騁而造成的錯覺(jué)。撰如此長(cháng)詩(shī),而能一筆不復,尤見(jiàn)韓愈才力之雄。自“大哉立天地”以下為后層。言終南山奇神靈,故詩(shī)人作詩(shī)以酬。

  程學(xué)恂說(shuō):“讀《南山詩(shī)》,當如觀(guān)《清明上河圖》,須以靜心閑眼,逐一審諦之,方識其盡物類(lèi)之妙。又如食五侯鯖,須逐一咀嚼之,方知其極百味之變!贝嗽u極是。

南山詩(shī)原文翻譯及賞析6

  原文

  《望終南山寄紫閣隱者》

  出門(mén)見(jiàn)南山,引領(lǐng)意無(wú)限。

  秀色難為名,蒼翠日在眼。

  有時(shí)白云起,天際自舒卷。

  心中與之然,托興每不淺。

  何當造幽人,滅跡棲絕巘。

  翻譯

  走出家門(mén),抬起頭就可以望見(jiàn)城外的終南山了,翹首瞻望那山上的景色,真的勾起了我無(wú)窮的意緒和美妙的懷想。

  那里的山色秀美,景色清幽,美得難以名狀,那蒼翠蔥蘢的景色日日都展現在我的眼前,這是多么的美妙?lèi)芤獍 ?/p>

  只見(jiàn)那兒的天空上方不時(shí)飄浮起朵朵白云,它們在天際自在悠然地舒卷伸展。

  看著(zhù)這樣美好的景象,我也每每心曠神怡,意興盎然。

  什么時(shí)候我能夠去造訪(fǎng)那個(gè)居住在山中的隱士呢?到那時(shí)我也要和他一樣遁跡于人世,自由自在地棲身在那紫閣峰上。

  注釋

  引領(lǐng):伸長(cháng)脖子去看,這里指翹首而望。

  難為名:難以稱(chēng)呼,難以說(shuō)清楚,指山中景色氣象一派壯麗,無(wú)法用語(yǔ)言表達。

  與之然:與這一派景象渾然一體,不辨物我。是說(shuō)我心與自然融合而為一體。

  造:訪(fǎng)問(wèn),拜訪(fǎng)。

  幽人:隱居者,這里即指紫閣隱者。

  滅跡:離開(kāi)紛亂的人世紅塵。

  絕撇:高聳的山峰。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)作于天寶四年(公元745年)秋(一說(shuō)是天寶五年)。天寶三年(公元744年)春,李白離開(kāi)長(cháng)安,在洛陽(yáng)遇到了杜甫,兩人結伴出游。第二年秋天,二人又相會(huì )于東魯。不久二人又再次分手,杜甫西去長(cháng)安,李白則東游吳越。這首詩(shī)就是李白送走杜甫后,客居于沙丘寓所時(shí)所作。

  賞析

  仰望山岳抒發(fā)感慨是許多詩(shī)人都寫(xiě)過(guò),李白也不止一次寫(xiě)過(guò)的題材。但是,所望的山岳不同,詩(shī)篇所涉及的人物不同,其內容和主旨也不大相同。這首詩(shī)寫(xiě)終南山,又是送給一位隱居者的,所以詩(shī)的主旨緊緊圍繞著(zhù)脫俗返真來(lái)抒情狀物。終南山在唐代是隱居者最喜歡的一座名山,它既有佛家名剎,也有道教洞天,還是距關(guān)中平原最近的一座林木秀美的宜人山嶺,李白就從遠望終南山時(shí)的感受寫(xiě)起。終南山與陶淵明《飲酒》(結廬在人境)中的“南山”同名,李白也有意效仿陶詩(shī)意境。前兩句說(shuō)見(jiàn)到終南山,抬頭仰望,感慨和觸動(dòng)很深,三四句就說(shuō)這觸動(dòng)是因為山中渾然的秀美景色帶來(lái)的,卻無(wú)法理清說(shuō)透這景色的特點(diǎn)和細節,只是看到蔥蔥蘢蘢的山林在陽(yáng)光的照耀下別有一番迷人的光景。作者只寫(xiě)景色和組成景色的要素:陽(yáng)光、翠嶺,而不直接告訴人們他的'感受,無(wú)形之中,人們被引進(jìn)了欣賞山色的境界中,用心去體會(huì )了。

  接著(zhù)詩(shī)人說(shuō)山中自云隨風(fēng)飄浮卷舒自在,無(wú)礙無(wú)束,看到這種情景,不由得讓人與精神的輕松自由聯(lián)系起來(lái),于是不但李白“與之然”,讀者也在心中與這大好景象合而為一了。詩(shī)寫(xiě)到這里,都與陶詩(shī)“結廬在人境”意境相仿佛,在于告訴人們山中景色的恬靜優(yōu)美和身在此境之中的心態(tài),但接下來(lái)的結尾,則直敘心聲,說(shuō)一定要去拜訪(fǎng)居于山中的這位隱者,相伴隱于林下,遠離塵世。原來(lái),全詩(shī)所寫(xiě)的那種幽靜自然的景象是為了贊美那位居于山中的隱者朋友,是說(shuō)他的精神恰恰與這山林融為一體,是此境中人。那么,“心中與之然”就不僅是與山色同一了,而且也有李白與他的朋友心心相印的意思在其中!全詩(shī)景中有情,以景語(yǔ)代替情語(yǔ),不露痕跡而心境卻表現得十分明白。

【南山詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

南山詩(shī)原文翻譯及賞析08-07

南山詩(shī)原文翻譯及賞析6篇05-08

《終南山》原文及翻譯賞析04-23

信南山原文翻譯及賞析03-27

《終南山》原文、翻譯、賞析09-18

《節南山》原文翻譯及賞析10-25

詩(shī)原文翻譯及賞析05-01

還詩(shī)原文賞析及翻譯12-19

《歲暮歸南山》原文及翻譯賞析09-25