鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析
在日常的學(xué)習、工作、生活中,大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編為大家收集的鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。
鷓鴣天·建康上元作
客路那知歲序移。忽驚春到小桃枝。天涯海角悲涼地,記得當年全盛時(shí)。
花弄影,月流輝。水精宮殿五云飛。分明一覺(jué)華胥夢(mèng),回首東風(fēng)淚滿(mǎn)衣。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《鷓鴣天·建康上元作》是南宋詞人趙鼎創(chuàng )作的一首詞。詞的上片寫(xiě)作者被貶海南凄涼之地感嘆時(shí)光的易遺,下片寫(xiě)作者回憶普日京都的繁華往事之悲。全詞通過(guò)今昔對比,抒發(fā)了作者對故國的懷念和亡國的悲哀,情感沉郁、感人至深。
翻譯/譯文
被貶作客的途中哪有心思去記節氣時(shí)序的變遷,忽然驚喜地發(fā)現艷麗的春光全都凝結到小桃枝上。我雖然而今被貶到天涯海角這凄涼之地,但還記得當年繁華盛世時(shí)的京城風(fēng)光。
月夜下繁花舞弄著(zhù)清影,月光流瀉出瓊玉般的銀輝,月色下的宮殿如水晶般晶瑩五色祥云樓頂飛揚。分明是做了一場(chǎng)繁華美夢(mèng),回首東風(fēng)淚滿(mǎn)衣衫。
注釋
、俳ǹ担杭唇衲暇┦。
、谏显褐冈。
、勰牵阂矊(xiě)作“哪”。
、軞q序:歲時(shí)的順序,歲月。
、菪√遥撼醮洪_(kāi)花的一種桃樹(shù)。
、薇瘺龅兀褐附ǹ担ń衲暇┦校。
、咚m殿:用水晶裝飾的宮殿,形容極其豪華輝煌,泛指宋汴京宮殿。
、辔逶疲和跎鹪,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。
、崛A胥(xū)夢(mèng):指夢(mèng)境。
賞析/鑒賞
創(chuàng )作背景
宋欽宗靖康二年(1127年)春,北宋滅亡,宋室南遷。是年秋,趙鼎南渡,沿水路至儀真,作者大約于年底或次年初至建康,于上元節(元宵節)之夜寫(xiě)下了這首抒發(fā)故國之思的詞作。
整體賞析
上片“客路那知歲序移,忽驚春到小桃枝”,詞人起首即發(fā)出感嘆,如今身在異地,竟不知時(shí)光節序轉換得如此之快,等到驚覺(jué)時(shí),春色早已催生了小桃枝上的花蕊!靶√摇笔翘覙(shù)的一個(gè)品種,在上元節前后開(kāi)花,由此呼應詞題中所言時(shí)令。不知不覺(jué)又是一年,而在過(guò)去的一年中,故土淪亡,自己四處漂泊,此時(shí)回望,真有“往事不堪回首”之恨。
詞人此時(shí)身處都城建康,卻懷著(zhù)深深的羈旅悲涼情懷,這不僅是因為他離開(kāi)了故鄉,更因為他從此再難回到故鄉。半壁江山已淪入他手,這個(gè)不容否認的事實(shí)逼得詞人發(fā)出“天涯海角悲涼地”的憂(yōu)凄之語(yǔ)。北宋汴京與南宋建康在地理位置上遠遠稱(chēng)不上“天涯海角”,但江山易主的劇變,以及戰火延綿。有家不得歸的事實(shí),使詞人感覺(jué)兩者的距離有如天涯海角。
“記得當年全盛時(shí)”一句,是作者面對建康上元節時(shí)的凄涼景況而生出對過(guò)去的懷戀!坝浀卯斈辍,回憶北宋過(guò)往繁華。詞人遙想當年,汴京的上元節是多么盛大熱鬧,“全盛時(shí)”三字,言辭精煉,感情激越,仿佛記憶中的繁華盛景正洶涌而來(lái),噴薄而出。
下片則具體講述“全盛時(shí)”的景象,但詞人卻并不堆金砌玉,而是以“花弄影,月流輝,水精宮殿五云飛”這樣清空虛渺的意象,暗示當時(shí)汴京城的旖旎風(fēng)情;ㄓ版鼓,月芒如水,宮殿晶瑩剔透,飛云絢麗美好,如此美的景致,最終仍是被鐵蹄踏碎,一夢(mèng)成空,令人“回首淚滿(mǎn)衣”。
末句“東風(fēng)”呼應起首“小桃枝”,使詞意密合!胺置饕挥X(jué)華胥夢(mèng)”中“分明”二字,表現出詞人夢(mèng)醒后的清醒,以及意識到這種清醒之后的悲哀。詞作開(kāi)端“那知”、“忽驚”,即流露出如夢(mèng)初醒的意味。及至一句“記得當年”,又使詞人沉浸入過(guò)往的“夢(mèng)境”之中。最后,又因意識到家國殘破而從夢(mèng)中驚醒,不由得淚濕衣襟,難以自已?梢(jiàn),“夢(mèng)”在這首詞中包含有多層蘊意,既表示詞人個(gè)人的感情歸宿,也用以比喻國破家亡、繁華如夢(mèng)的蒼涼情懷。
詞中還運用了回憶對比的手法:以今日之悲涼,對比昔日之全盛;以夢(mèng)中之歡樂(lè ),對比現實(shí)之悲哀。這種藝術(shù)手法沖破時(shí)間、空間的束縛,一任感情發(fā)泄,姿意揮寫(xiě),哀而不傷,剛健深摯,與一般婉約詞、豪放詞均有不同。
鑒賞
此詞通過(guò)今昔元宵的對比,抒發(fā)了強烈的黍離(國破家亡)之悲。
開(kāi)頭兩句,點(diǎn)明身在客地,不覺(jué)時(shí)序推移之快,原來(lái)春天已經(jīng)來(lái)到了!按旱叫√抑Α笔巧显絹(lái)的表征。用輕靈之筆寫(xiě)深沉的感慨!疤煅暮=潜瘺龅亍,補足“客路”二字含義。所謂天涯,主要的不是指地域遙遠,而是指漂泊他鄉異地。這時(shí)的建康,一方面是南宋駐有重兵,準備抵抗金侵略者;另一方面,又聚集了許多從北方逃難過(guò)來(lái)的流離失所者,真是一個(gè)“悲涼地”。在這樣的情勢下過(guò)上元,只能令人心酸。詞人自然回憶起靖康之變以前“全盛時(shí)”的上元。
下片緊接上片的意脈:“花弄影,月流輝,水精宮殿五云飛!边@就是變亂之前“全盛時(shí)”上元的情形。當時(shí)的上元非常繁華:“歌舞百戲,鱗鱗相切,樂(lè )聲嘈雜十余里”,“燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝”(《東京夢(mèng)華錄》卷六)。但是作者在此避實(shí)就虛,對這些繁華情景,不作具體描繪!盎ㄅ,月流輝’、是樂(lè )景!芭、“流”二字很能傳“花影”、“月輝”之神,升平的氛圍已呈現出來(lái)了!八珜m殿五云飛!惫P墨側重對皇宮中的太平祥和氣氛的渲染。對過(guò)去的太平之象的褒揚渲染,是不是言過(guò)其實(shí)了呢?不能這樣看。這樣寫(xiě)的用意在于抒發(fā)對已經(jīng)失掉了的過(guò)去的懷念和眷戀,用來(lái)和眼下的慘痛現實(shí)進(jìn)行對比,從而反襯當前的慘象。所以緊接著(zhù)就從幻夢(mèng)回到了現實(shí)!胺置饕挥X(jué)華胥夢(mèng)”是聯(lián)結全篇的關(guān)鍵,有人指出,是這首詞的“詞眼”。沒(méi)錯。從幻夢(mèng)中醒來(lái),再回頭看眼下的慘痛現實(shí),黍離之悲涌上心頭,禁不住“東風(fēng)淚滿(mǎn)衣”了。赤誠的愛(ài)國情懷,滿(mǎn)注于字里行間。
【鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析03-25
鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析05-11
鷓鴣天 建康上元作原文翻譯及賞析05-09
鷓鴣天·建康上元作原文及賞析05-11
鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析3篇03-25
鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析2篇09-17
《鷓鴣天建康上元作》閱讀答案及賞析10-13
建康原文、翻譯注釋及賞析09-26
解語(yǔ)花·上元原文翻譯及賞析09-14