- 相關(guān)推薦
明月逐人來(lái)原文翻譯及賞析
明月逐人來(lái)原文翻譯及賞析1
星河明淡。春來(lái)深淺。紅蓮正、滿(mǎn)城開(kāi)遍。禁街行樂(lè ),暗塵香拂面。皓月隨人近遠。
天半鰲山,光動(dòng)鳳樓兩觀(guān)。東風(fēng)靜、珠簾不卷。玉輦待歸,云外聞弦管。認得宮花影轉。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《明月逐人來(lái)·星河明淡》是北宋詞人李持正創(chuàng )作的一首詞。詞的上片寫(xiě)元宵之夜,老百姓傾城出動(dòng)去街上觀(guān)花燈看熱鬧。下片既寫(xiě)燈節的熱鬧,又筆墨著(zhù)重于描寫(xiě)君王的游賞。
此詞采用由遠而近的寫(xiě)法,描寫(xiě)元夕的自然氣候特征,后又描寫(xiě)京城觀(guān)燈人數之多,場(chǎng)面之熱鬧。該詞將元宵風(fēng)俗情景,特別是黃帝觀(guān)燈的場(chǎng)面描寫(xiě)的淋漓盡致,繪畫(huà)出一幅人間天上之美的元夕之夜圖,表達出作者對元宵之夜的喜愛(ài)。
翻譯/譯文
在元宵月圓之夜,明月正圓,那些星星的光在相比之下就顯得有些暗淡。春天剛到,春意還不是很濃,忽深忽淺,夾雜著(zhù)幾分寒意。人們都到街上去看燈行樂(lè ),熙熙攘攘,灰塵滾滾,還夾雜著(zhù)仕女們的蘭麝細香,撲面而來(lái)。抬頭望見(jiàn)一輪皓月,不管人們走到哪里,它都會(huì )跟到哪里。
皇帝游賞,坐在御樓上觀(guān)燈。成千上萬(wàn)的彩燈堆疊在一起,熠熠生輝,皇帝從正門(mén)樓里出來(lái),看到如此美麗的燈盞感到十分的賞心悅目;实圩谵I中,此時(shí)沒(méi)有風(fēng)吹動(dòng),那轎前的珠簾不卷起來(lái)的;实圪p完燈后將要御駕回宮,樓上樂(lè )隊高奏管弦,樂(lè )聲鼎沸,仿佛從云外傳來(lái),不同凡響。臣僚跟著(zhù)皇帝歸去,他們帽上簪著(zhù)宮花,在元宵節這些彩燈映照下,花影也就跟著(zhù)轉動(dòng)起來(lái)。
注釋
1.明月逐人來(lái):李持正首創(chuàng )的詞調,詞牌名取自蘇味道《正月十五日夜》中的詩(shī)句。
2.星河:銀河。
3.紅蓮:指扎成蓮花狀的燈。陳元靚《歲時(shí)廣記》引《歲時(shí)雜記》說(shuō):“上元燈槊之制,以竹一本,其上破之為二十條,或十六條;每二條以麻合系其銷(xiāo),而彎屈其中,以紙糊之,則成蓮花一葉;每二葉相壓,則成蓮花盛開(kāi)之狀。燈其中,旁插蒲捧荷剪刀草于花之下!边@就是紅蓮燈的形狀和制作方法。
4.禁街:指京城街道。
5.暗塵香拂面:蘇味道《正月十五日夜》:“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)!敝馨顝督庹Z(yǔ)花·上元》:“人影參差,滿(mǎn)路飄香麝!贝司浼鎻奶K味道詩(shī)與周邦彥詞化出。
6.鰲(áo)山:元宵燈景的一種。這種燈具是把成千上萬(wàn)的`彩燈,堆疊成一座像傳說(shuō)中的巨鰲那樣的大山(“天半”形容其高),也叫“山棚”“采山”。
7.鳳樓兩觀(guān):指宣德樓建筑,那是大內(皇宮)的正樓門(mén)。
創(chuàng )作背景
李持正是兩宋之交的人。該詞錄存吳曾《能改齋漫錄》卷十六,博得蘇東坡嘆賞,故此詞當作于徽宗朝以前。適時(shí)汴京上元之夜燈節,作者觀(guān)景有感而發(fā),做出該詞。
賞析
詞采取由遠而近的寫(xiě)法,從天空景象和季節入手!靶呛用鞯倍,上句寫(xiě)夜空,下句寫(xiě)季節。上元之夜,明月正圓,故“星河”(銀河)顯得明淡。此時(shí)春雖至,但余寒猶存,時(shí)有反復,故春意忽深忽淺。這二句寫(xiě)出了元夕的自然季候特征。
“紅蓮”這一句轉入寫(xiě)燈,這一句“開(kāi)”字從蓮花自身生出,花與燈兩種意思相關(guān),這種手法寫(xiě)給人以快樂(lè )的美感。
“禁街行樂(lè )”二句,寫(xiě)京城觀(guān)燈者之眾,場(chǎng)面之熱鬧。元宵夜,老百姓幾乎全部走到街頭,去行樂(lè )看熱鬧,以致于弄得到處灰塵滾滾;而仕女們的蘭麝細香,卻不時(shí)撲入鼻中,使人欲醉!鞍祲m香拂面”句,兼從蘇味道詩(shī)與周邦彥詞化出。蘇味道《正月十五夜》詩(shī)云:“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)!敝馨顝督庹Z(yǔ)花·上元》詞云:“人影參差,滿(mǎn)路飄香麝!弊髡甙烟K詩(shī)與周詞意思糅為一句,這樣一來(lái)加大了句子的容量,也正因如此詞意的酣暢則有所遜色!梆┰码S人近遠”句,即化自蘇詩(shī)的“明月逐人來(lái)”。此時(shí)作者把視線(xiàn)移向天上,只見(jiàn)一輪皓月,似多情的伴侶,“隨人近遠”。明月隨人這種現象,常人亦有所感覺(jué),但經(jīng)作者灌入主觀(guān)感情,飾以新巧之筆,便見(jiàn)不凡。蘇東坡讀到這句時(shí)曾說(shuō):“好個(gè)‘皓月隨人近遠’!”大概就是欣賞它筆意之妙。它與上句“暗塵香拂面”結合起來(lái),寫(xiě)出兼有人間天上之美的元夕之夜。上片用此句結束,使詞境有所開(kāi)拓、對比,確是成功的一筆。
下片又筆鋒一轉寫(xiě)燈節的熱鬧。而筆墨著(zhù)重于描寫(xiě)君王的游賞!疤彀膂椛健比,旨寫(xiě)皇帝坐御樓上看燈。譬如《東京夢(mèng)華尋》載:“大內前自歲前冬至后,開(kāi)封府絞縛山棚,立木正對宣德樓!薄稏|京夢(mèng)華錄》“大內”一節云:“大內正門(mén)宣德樓列五門(mén),門(mén)皆金釘朱漆,壁皆磚石間,鐫樓鳳飛云之狀,莫非雕甍畫(huà)棟,峻角層榱;覆以琉璃瓦,曲尺朵樓,朱欄彩檻,下列兩闕亭相對,悉用朱紅杈子!被实圩鴺巧峡吹,鰲山上千萬(wàn)盞的彩燈,璀璨輝煌,使他感到十分悅目賞心,故曰“光動(dòng)鳳樓兩觀(guān)”。宋代皇帝一般是垂下簾子來(lái)觀(guān)燈的,例如《東京夢(mèng)華錄》又云:“宣德樓上,皆垂黃緣簾,中一位乃御座。用黃羅設一彩棚,御龍直執黃蓋掌扇,列于簾外!薄皷|風(fēng)靜、朱簾不卷”句,說(shuō)的就是這種情況。而有了“東風(fēng)靜”三字,則自然與人事相交融的境界全部體現出來(lái)了。
“玉輦將歸”三句,寫(xiě)皇帝御駕回宮!稏|京夢(mèng)華錄》又云:“至三鼓,樓上以小紅紗燈球緣索而至半空,都人皆知車(chē)駕返內矣!边@時(shí)候,樓上樂(lè )隊高聲吹奏管弦。鼎沸樂(lè )聲,仿佛從云外傳來(lái)。這就是“玉輦將歸,云外聞弦管”的意思!罢J得宮花影轉”,這句話(huà)是說(shuō)臣僚跟著(zhù)皇帝回去。正像《東京夢(mèng)華錄》“駕回儀衛”節說(shuō):“駕回則御裹小帽,簪花乘馬,前后從駕臣僚,百司儀馬,悉賜花!睆倪@些記載可以看出皇帝回宮時(shí),臣僚們帽上簪著(zhù)宮花,因而彩燈映照下,花影也就跟著(zhù)轉動(dòng)了。這樣寫(xiě)臣僚跟著(zhù)歸去,是很生動(dòng)的。此風(fēng)至南宋猶存。
觀(guān)燈一事自古就是元宵節的一項重要內容。作者情懷溫柔,將元宵盛景.化繁為簡(jiǎn),從細微之處見(jiàn)盛大。寫(xiě)星河,寫(xiě)蓮燈,寫(xiě)禁街,寫(xiě)塵埃,寫(xiě)明月:只是一些常見(jiàn)的事物,卻寫(xiě)得氰氳煙生,頗有韻味。
明月逐人來(lái)原文翻譯及賞析2
原文:
星河明淡。
春來(lái)深淺。
紅蓮正、滿(mǎn)城開(kāi)遍。
禁街行樂(lè ),暗塵香拂面。
皓月隨人近遠。
天半鰲山,光動(dòng)鳳樓兩觀(guān)。
東風(fēng)靜、珠簾不卷。
玉輦待歸,云外聞弦管。
認得宮花影轉。
譯文
在元宵月圓之夜,明月正圓,那些星星的光在相比之下就顯得們些暗淡。春天剛到,春意還不是很濃,忽深忽淺,夾雜著(zhù)幾分寒意。人們都到街上去看燈行樂(lè ),熙熙攘攘,灰塵滾滾,還夾雜著(zhù)仕女們的蘭麝細香,撲面而來(lái)。抬頭望見(jiàn)一輪皓月,不后人們走到哪里,它都會(huì )跟到哪里。
皇帝游賞,坐在御樓上觀(guān)燈。成千上萬(wàn)的彩燈堆疊在一起,熠熠生輝,皇帝從正門(mén)樓里出來(lái),看到如此美麗的燈盞感到十分的賞心悅目;实圩谵I中,此時(shí)沒(méi)們風(fēng)吹動(dòng),那轎前的珠簾不卷起來(lái)的;实圪p完燈后將要御駕回宮,樓上樂(lè )隊高奏后弦,樂(lè )聲鼎沸,仿佛從云外傳來(lái),不同凡響。臣僚跟著(zhù)皇帝歸去,他們帽上簪著(zhù)宮花,在元宵節這些彩燈映照下,花影也就跟著(zhù)轉動(dòng)起來(lái)。
注釋
明月逐人來(lái):李持正首創(chuàng )的詞調,詞牌名取自蘇味道《正月十五日夜半中的詩(shī)句。
星河:銀河。
紅蓮:指扎成蓮花狀的燈。
禁街:指京城街道。
暗塵香拂面:此句兼從蘇味道詩(shī)與周邦彥詞化出。
鰲(áo)山:元宵燈景的一種。這種燈具是把成千上萬(wàn)的彩燈,堆疊成一座像傳說(shuō)中的巨鰲那樣的大山(“天半”形容其高),也叫“山棚”“采山”。
鳳樓兩觀(guān):指宣德樓建筑,那是大內(皇宮)的正樓門(mén)。
賞析:
李持正是兩宋之交的人。此詞錄存吳曾《能改齋漫錄》卷十六,博得蘇東坡嘆賞,故此詞當作于徽宗朝以前。
詞寫(xiě)的是汴京上元之夜燈節的情景。北宋時(shí)代,“太平日久,人物繁阜”,“時(shí)節相次,各有觀(guān)賞”,元宵自然也就成為隆重的節日之一,尤其是在京師汴梁。孟元老的《東京夢(mèng)華錄》對此有詳細的記載,北宋的著(zhù)名詞人柳永、歐陽(yáng)修、周邦彥等都寫(xiě)過(guò)詞來(lái)歌詠上元宵佳節盛況。
詞采取由遠而近的寫(xiě)法,從天空景象和季節入手。
“星河明淡”二句,上句寫(xiě)夜空,下句寫(xiě)季節。上元之夜,明月正圓,故“星河”(銀河)顯得明淡。此時(shí)春雖至,但余寒猶存,時(shí)有反復,故春意忽深忽淺。這二句寫(xiě)出了元夕的自然季候特征。
“紅蓮”這一句轉入寫(xiě)燈!凹t蓮”即借指扎成蓮花狀的燈。陳元靚《歲時(shí)廣記》引《歲時(shí)雜記》說(shuō):“上元燈槊之制,以竹一本,其上破之為二十條,或十六條;每二條以麻合系其銷(xiāo),而彎屈其中,以紙糊之,則成蓮花一葉;每二葉相壓,則成蓮花盛開(kāi)之狀。
燈其中,旁插蒲捧荷剪刀草于花之下!边@就是紅蓮燈的形狀和制作方法!凹t蓮滿(mǎn)城開(kāi)遍”,這一句“開(kāi)”字又從蓮花自身生出,花與燈兩種意思相關(guān),這種手法寫(xiě)給人以快樂(lè )的美感。
“禁街行樂(lè )”二句,寫(xiě)京城觀(guān)燈者之眾,場(chǎng)面之熱鬧!敖帧敝妇┏墙值。元宵夜,老百姓幾乎全部走到街頭,去行樂(lè )看熱鬧,以致于弄得到處灰塵滾滾;而仕女們的蘭麝細香,卻不時(shí)撲入鼻中,使人欲醉!鞍祲m香拂面”句,兼從蘇味道詩(shī)與周邦彥詞化出。蘇味道《正月十五夜》詩(shī)云:“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)!敝馨顝督庹Z(yǔ)花·上元》詞云:“人影參差,滿(mǎn)路飄香麝!弊髡甙烟K詩(shī)與周詞意思糅為一句,這樣一來(lái)加大了句子的容量,也正因如此詞意的酣暢則有所遜色!梆┰码S人近遠”句。即化自蘇詩(shī)的“明月逐人來(lái)”。此時(shí)作者把視線(xiàn)移向天上,只見(jiàn)一輪皓月,似多情的伴侶,“隨人近遠”。明月隨人這種現象,常人亦有所感覺(jué),但經(jīng)作者灌入主觀(guān)感情,飾以新巧之筆,便見(jiàn)不凡。蘇東坡讀到這句時(shí)曾說(shuō):“好個(gè)‘皓月隨人近遠’!”大概就是欣賞它筆意之妙。它與上句“暗塵香佛面”結合起來(lái),寫(xiě)出兼有人間天上之美的.元夕之夜。上片用此句結束,使詞境有所開(kāi)拓、對比,確是成功的一筆。
下片又筆鋒一轉寫(xiě)燈節的熱鬧。而筆墨著(zhù)重于描寫(xiě)君王的游賞!疤彀膂椛健比,旨在寫(xiě)皇帝坐在御樓上看燈!蚌椛健笔窃鼰艟暗囊环N。這種燈具是把成千上萬(wàn)的彩燈,堆疊成一座像傳說(shuō)中的巨鰲那樣的大山(“天半”形容其高),也叫“山棚”、“采山”。譬如《東京夢(mèng)華尋》載:“大內前自歲前冬至后,開(kāi)封府絞縛山棚,立木正對宣德樓!薄傍P樓兩觀(guān)”即指宣德樓建筑,那是大內(皇宮)的正門(mén)樓!稏|京夢(mèng)華錄》“大內”一節云:“大內正門(mén)宣德樓列五門(mén),門(mén)皆金釘朱漆,壁皆磚石間,鐫樓鳳飛云之狀,莫非雕甍畫(huà)棟,峻角層榱;覆以琉璃瓦,曲尺朵樓,朱欄彩檻,下列兩闕亭相對,悉用朱紅杈子!睆拇藭(shū)的記載來(lái)看,“鳳樓”就是宣德樓,“兩觀(guān)”就是它的東西兩“闕亭”;实圩跇巧峡吹,鰲山上千萬(wàn)盞的彩燈,璀璨輝煌,使他感到十分悅目賞心,故曰“光動(dòng)鳳樓兩觀(guān)”。宋代皇帝一般是垂下簾子來(lái)觀(guān)燈的,例如《東京夢(mèng)華錄》又云:“宣德樓上,皆垂黃緣簾,中一位乃御座。用黃羅設一彩棚,御龍直執黃蓋掌扇,列于簾外!薄皷|風(fēng)靜、朱簾不卷”句,說(shuō)的就是這種情況。而有了“東風(fēng)靜”三字,則自然與人事相交融的境界全部體現出來(lái)了。
“玉輦將歸”三句,寫(xiě)皇帝御駕回宮!稏|京夢(mèng)華錄》又云:“至三鼓,樓上以小紅紗燈球緣索而至半空,都人皆知車(chē)駕返內矣!边@時(shí)候,樓上樂(lè )隊高聲吹奏管弦。鼎沸樂(lè )聲,仿佛從云外傳來(lái)。這就是“玉輦將歸,云外聞弦管”的意思!罢J得宮花影轉”,這句話(huà)是說(shuō)臣僚跟著(zhù)皇帝回去。正像《東京夢(mèng)華錄》“駕回儀衛”節說(shuō):“駕回則御裹小帽,簪花乘馬,前后從駕臣僚,百司儀馬,悉賜花!辈虃恕惰F圍山叢談》卷一中也說(shuō):“國朝宴集,賜臣僚花有三品:凡大禮后恭謝,上元節游春,或幸金明池、瓊林苑,從臣皆扈蹕而隨車(chē)駕,有小宴謂之對御(賜群臣宴),凡對御則用滴粉縷金花,極其珍巧矣!睆倪@些記載可以看出皇帝回宮時(shí),臣僚們帽上簪著(zhù)宮花,因而在彩燈映照下,花影也就跟著(zhù)轉動(dòng)了。這樣寫(xiě)臣僚跟著(zhù)歸去,是很生動(dòng)的。此風(fēng)至南宋猶存。如《武林舊事》卷一“恭謝”節描述說(shuō):“御筵華,百官侍衛吏卒等并賜簪花從駕,縷翠滴金,各競華麗,望之如錦繡。姜白石有詩(shī)云:‘萬(wàn)數簪花滿(mǎn)御街,圣人先自景靈回;不知后面花多少,但見(jiàn)紅云冉冉來(lái)!边@些記載可與此詞互相驗證。
這是一首描繪時(shí)節風(fēng)物的詞。這類(lèi)詞比較難寫(xiě),南宋的張炎曾慨嘆:“昔人詠節序,不唯不多,付之歌喉者,類(lèi)是率俗!保ā对~源》這首詞也難說(shuō)有很高的藝術(shù)成就,因為它留有蘇味道詩(shī)和周邦彥較多的痕跡。但這首詞提供了北宋都城汴京的元宵風(fēng)俗情景,特別是皇帝觀(guān)燈的場(chǎng)面,可以與史籍相印證,有認識歷史價(jià)值。本詞繼前人處亦能有所變化,描寫(xiě)也比較生動(dòng)。還應該指出,用此調填詞是作者的首創(chuàng )(見(jiàn)《能改齋漫錄》),平仄聲韻,都很妥貼,創(chuàng )調之功,不應埋沒(méi)。