江南春·波渺渺原文及賞析
原文:
波渺渺,柳依依。孤村芳草遠,斜日杏花飛。江南春盡離腸斷,蘋(píng)滿(mǎn)汀洲人未歸。
譯文
煙波渺渺,垂柳依依,芳草萋萋蔓延至天際,遠處斜橫著(zhù)幾間茅屋,在夕陽(yáng)余輝的映照中又飛舞著(zhù)片片杏花。江南的春天已經(jīng)過(guò)去,離人愁思縈繞;汀州長(cháng)滿(mǎn)了蘋(píng)花,心上人還未回還。
注釋
、沤洗海涸~牌名。
、屏酪溃夯谩对(shī)經(jīng)·小雅·采薇》詩(shī)句:“昔我往矣,楊柳依依!
、欠疾葸h:化用《楚辭·招隱士》句:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!
、忍O(píng)滿(mǎn)汀洲:代指春末夏初的時(shí)令。蘋(píng):一種水生植物,也叫四葉菜、田字草。汀州:水中的小塊陸地。
賞析:
賞析
南朝梁柳惲《江南曲》曰:“汀洲采白蘋(píng),日暖江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春華復應晚。不道新知樂(lè ),只言行路遠!笨苋R公對此詩(shī)似乎特有所愛(ài),在他的詩(shī)詞中一再化用其意。如所作《夜度娘》詩(shī)曰:“煙波渺渺一千里,白蘋(píng)香散東風(fēng)起。日暮汀洲一望時(shí),柔情不斷如春水!鳖}下自注云:“追思柳惲汀洲之詠,尚有余妍,因書(shū)一絕!边@首詞,也明顯地由柳惲汀洲詩(shī)化出,寫(xiě)女子懷人之情。
此詞以清麗宛轉、柔美多情的筆觸,以景起,以情結,以景寄情,情景交融,抒寫(xiě)了女子懷人傷春的情愫。
起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠的天涯。夕陽(yáng)映照下,孤零零的村落闃寂無(wú)人,只見(jiàn)紛紛凋謝的杏花飄飛滿(mǎn)地。以上四句含有豐富的`意蘊和情思!安烀臁,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情!傲酪馈,使人觸目傷懷,想起當年長(cháng)亭惜別之時(shí)!肮麓濉本湔f(shuō)明主人公心情之孤寂,“斜陽(yáng)”句則包含有“無(wú)可奈何花落去”的凄涼和感傷。
結拍兩句直抒胸臆。前面作者花了很大力氣,連續四句都是寫(xiě)景,實(shí)際上就是為了說(shuō)出“江南春盡離腸斷”這一層意思。因為有了前面寫(xiě)景的層層渲染鋪墊,這句直抒胸臆之語(yǔ),才顯得情深意摯。接著(zhù)又寫(xiě)“蘋(píng)滿(mǎn)汀洲人未歸”,將女主人公的離愁抒寫(xiě)得淋漓盡致,使人感覺(jué)到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長(cháng)等待中流逝。
【江南春·波渺渺原文及賞析】相關(guān)文章:
江南春·波渺渺原文及賞析07-19
江南春·波渺渺原文、翻譯及賞析01-07
江南春·波渺渺原文翻譯及賞析08-16
《江南春波渺渺》全詞翻譯賞析04-17
《江南春》原文及賞析08-20
江南春原文及賞析08-18
江南春原文及賞析10-12
江南春原文、翻譯及賞析01-07
江南春原文翻譯及賞析06-15