- 相關(guān)推薦
二月二日原文翻譯詩(shī)賞析
在學(xué)習、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?以下是小編收集整理的二月二日原文翻譯及古詩(shī)賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《二月二日》
[唐]李商隱
二月二日江上行,東風(fēng)日暖聞吹笙。
花須柳眼各無(wú)賴(lài),紫蝶黃蜂俱有情。
萬(wàn)里憶歸元亮井,三年從事亞夫營(yíng)。
新灘莫悟游人意,更作風(fēng)檐夜雨聲。
譯文:
二月二日這一天春游到江上,春風(fēng)和暢陽(yáng)光送暖樂(lè )曲悠揚。
花蕊如須柳芽如眼婀娜多姿,紫蝶黃蜂盤(pán)旋飛舞情意更長(cháng)。
客居萬(wàn)里之外常思回歸故里,柳伶鄭處供職已有三年時(shí)光。
江上的新灘不理解我的心意,風(fēng)吹雨打屋檐似的嘩嘩作響。
注釋?zhuān)?/strong>
、哦露眨菏竦仫L(fēng)俗,二月二日為踏青節。
、茤|風(fēng):春風(fēng)。笙:一種管樂(lè )器。它是用若干根裝有簧的竹管和一根吹氣管裝在一個(gè)鍋形的座子上制成的。
、腔殻夯ㄈ,因花蕊細長(cháng)如須,所以稱(chēng)為花須。柳眼:柳葉的嫩芽,因嫩芽如人睡眼方展,所以稱(chēng)為柳眼。無(wú)賴(lài):本指人多詐狡獪,這里形容花柳都在任意地生長(cháng),從而撩起游人的羈愁。
、仍辆哼@里指故里。元亮,東晉詩(shī)人陶淵明的字。
、蓙喎驙I(yíng):這里借指柳仲郢的軍幕。亞夫,即周亞夫,漢代的將軍。他曾屯兵在細柳(在今陜西咸陽(yáng)西南)防御匈奴,以軍紀嚴明著(zhù)稱(chēng),后人稱(chēng)為‘亞夫營(yíng)”、“細柳營(yíng)”或“柳營(yíng)”。
、视稳耍鹤髡咦灾。
、孙L(fēng)檐雨夜聲:夜間檐前風(fēng)吹雨打的聲音。這里用來(lái)形容江邊浪潮聲的凄切。
賞析:
詩(shī)的首句“二月二日江上行”,點(diǎn)明踏青節江上春游。次句“東風(fēng)日暖聞吹笙”,寫(xiě)江行游春的最初感覺(jué)和印象。和煦的東風(fēng),溫暖的旭日,都散發(fā)著(zhù)融和的春意,就是那笙聲,也似乎帶著(zhù)春回大地的暖意。笙簧畏潮濕,天寒吹久則聲澀不揚,須以微火香料暖笙。東風(fēng)日暖,笙自然也簧暖而聲清了!奥劥刁稀焙汀皷|風(fēng)日暖”分別從聽(tīng)覺(jué)和感覺(jué)寫(xiě)出了踏青江行的感受——到處是暖洋洋的春意。
頷聯(lián)“花須柳眼各無(wú)賴(lài),紫蝶黃蜂俱有情!睂(xiě)江上春色。如果說(shuō)首聯(lián)還是描寫(xiě)剛接觸外界事物時(shí)一種自然的感受,這一聯(lián)則是有意尋春、賞春了;、柳、蜂、蝶,都是春天最常見(jiàn)的事物,是春天生命與活力的標志,紅(花)、綠(柳)、黃、紫,更寫(xiě)出了春天絢爛色彩。但這一聯(lián)不僅抒寫(xiě)詩(shī)人對美麗春色的流連陶醉,而且委婉透露出因美好春色而觸動(dòng)的傷感!盁o(wú)賴(lài)”即“無(wú)心”,與“有情”相對;、柳是沒(méi)有人的感覺(jué)和感情的事物,它只按自然規律行事,春天來(lái)了,便吐蕊、長(cháng)葉,在東風(fēng)旭日中顯示出生命的活力,散發(fā)著(zhù)春天的氣息,而不顧人的悲歡哀樂(lè ),故源“無(wú)賴(lài)”。蜂、蝶是有生命的動(dòng)物,春到人間,穿花繞柳,翩翩飛舞,像是滿(mǎn)懷喜悅宣告著(zhù)春天的來(lái)臨,故說(shuō)“有情”。然而,不管是無(wú)心的花柳,還是有情的蜂蝶,它們作為春色的標志,生命活力的象征,又都和失去了生命春天的詩(shī)人形成鮮明對照。細味“各”字、“俱”字,不難發(fā)覺(jué)其中透露出的隱痛。詩(shī)人寫(xiě)江間春色,寫(xiě)物遂其情,正是為了要反襯出自己的沉淪身世與凄苦心境。何焯說(shuō):“前半逼出憶歸,如此濃至,卻使人不覺(jué)”。這“不覺(jué)”正是詩(shī)的蘊藉處。
頸聯(lián)“萬(wàn)里憶歸元亮井,三年從事亞夫營(yíng)!鞭D寫(xiě)長(cháng)期寄幕思歸。元亮井,用陶淵明(字元亮)《歸園田居》:“井灶有遺處,桑竹殘朽株”;亞夫營(yíng),用周亞夫屯兵細柳營(yíng)事,暗寓幕主的柳姓。雖用典,卻像隨手拈來(lái),信口道出。他曾說(shuō)自己“無(wú)文通半頃之田,乏元亮數間之屋”,可見(jiàn)詩(shī)人連歸隱躬耕的起碼物質(zhì)條件也沒(méi)有!叭f(wàn)里”、“三年”,表面上是寫(xiě)空間的懸隔,時(shí)間的漫長(cháng),實(shí)際上正是抒寫(xiě)欲歸不能的苦悶和無(wú)奈。對照著(zhù)“三年已制思鄉淚,更入新年恐不禁”(《寫(xiě)意》)、“三年苦霧巴江水,不為離人照屋梁”(《初起》)等詩(shī)句,不難感到“三年從事亞夫營(yíng)”之中所蘊含的羈泊天涯的痛苦。
末聯(lián)“新灘莫悟游人意,更作風(fēng)檐夜雨聲”。寫(xiě)新灘流水在作者耳中引起的特殊感受。春江水漲,新灘流水在一般游春者聽(tīng)來(lái),自然是歡暢悅耳的春之歌;但在思歸不得的天涯羈旅的作者耳中,卻像是午夜檐間風(fēng)雨的凄涼之聲,不斷撩動(dòng)著(zhù)自己的羈愁,所以發(fā)出“新灘莫悟游人意”的嗟嘆。本是作者主觀(guān)感情作怪,卻說(shuō)“新灘莫悟”,曲折有致。
李商隱許多抒寫(xiě)身世之悲的詩(shī)篇,往往以深沉凝重的筆調,綺麗精工的語(yǔ)言,著(zhù)意渲染出一種迷蒙悲凄的環(huán)境氣氛。這首詩(shī)卻以樂(lè )境寫(xiě)哀思,以美麗的春色反襯自己凄苦的身世,以輕快流走的筆調抒發(fā)抑塞不舒的情懷,以清空如話(huà)的語(yǔ)言表現宛轉曲折的情思,具有相輔相成對立統一的藝術(shù)效果。
創(chuàng )作背景:
公元851年(大中五年)秋,李商隱的妻子王氏亡故。為了謀生,他不得不應東川節度使柳仲郢之辟,入幕任節度書(shū)記,于同年十月撇下幼女稚子,只身遠赴梓州(州治在今四川三臺),開(kāi)始了他一生中最后也是時(shí)間最長(cháng)的一次幕府生涯。此詩(shī)應作于公元854(大中八年)年,即詩(shī)人在抑幕的第三年。
作者簡(jiǎn)介:
李商隱(公元813—858),男,漢族,字義山,故又稱(chēng)李義山,號玉溪(豀)生、樊南生(樊南子),晚唐著(zhù)名詩(shī)人。邠國公杜悰的表兄弟。他祖籍懷州河內(今河南省焦作市下轄沁陽(yáng)市、博愛(ài)縣),生于河南滎陽(yáng)(今鄭州滎陽(yáng))。19歲因文才深得牛黨要員太平軍節度使令狐楚的賞識,引為幕府巡官。25歲進(jìn)士及第。26歲受聘于涇源節度使王茂元幕,辟為書(shū)記。王愛(ài)其才,招為婿。他因此遭到牛黨的排斥。此后,李商隱便在牛李兩黨爭斗的夾縫中求生存,輾轉于各藩鎮之間當幕僚,郁郁而不得志,后潦倒終生,46歲便憂(yōu)郁而死。
晚唐詩(shī)歌在前輩的光芒照耀下有著(zhù)大不如前的趨勢,而李商隱卻又將唐詩(shī)推向了又一個(gè)高峰,是晚唐著(zhù)名的詩(shī)人,杜牧與他齊名,兩人并稱(chēng)“小李杜”。李商隱又與李賀、李白合稱(chēng)“三李”。與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)與無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。最后抑郁寡歡而死,死后葬于鄭州滎陽(yáng)(今滎陽(yáng)苜蓿洼村)。據《新唐書(shū)》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉奚生詩(shī)》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已失傳。有《李義山詩(shī)集》。
【二月二日原文翻譯詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)原文翻譯及賞析05-01
還詩(shī)原文賞析及翻譯12-19
雪詩(shī)原文翻譯及賞析07-31
琴詩(shī)原文翻譯及賞析07-22
琴詩(shī)原文翻譯及賞析02-19
《牧童詩(shī)》原文及翻譯賞析01-07
《馬詩(shī)》原文及翻譯賞析10-22
《就義詩(shī)》原文及翻譯賞析10-24
競渡詩(shī)原文翻譯及賞析12-19