鄉村四月原文,翻譯,賞析3篇
鄉村四月原文,翻譯,賞析1
作者:翁卷
朝代:清朝
綠遍山原白滿(mǎn)川,子規聲里雨如煙。
鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
譯文:
山陵、原野間草木茂盛,遠遠望去,蔥蔥郁郁;稻田里的色彩與天光交相輝映,滿(mǎn)目亮白。杜鵑聲聲啼叫中,天空中煙雨蒙蒙。四月到了,農民都開(kāi)始忙了起來(lái),村里沒(méi)有一個(gè)人閑著(zhù)。他們剛剛結束了種桑養蠶的事情又要開(kāi)始插秧了。
注釋?zhuān)?/strong>
1.山原:山陵和原野。2.白滿(mǎn)川:指河流里的水色映著(zhù)天光。3.川:平地。4.子規:杜鵑鳥(niǎo)。5.如:好像。6.才:剛剛。7.了:結束。8.蠶桑:種桑養蠶。9.插田:插秧。
賞析:
這首詩(shī)以白描手法寫(xiě)江南農村(今樂(lè )清市淡溪鎮)初夏時(shí)節的景象,前兩句著(zhù)重寫(xiě)景:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時(shí)特有的景色勾勒了出來(lái)。后兩句寫(xiě)人,畫(huà)面上主要突出在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動(dòng)的緊張與繁忙。前呼后應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫(huà)。
四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹(shù),綠的草,綠的禾苗,展現在詩(shī)人眼前的,是一個(gè)綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著(zhù),流淌著(zhù),白茫茫的;那一片片放滿(mǎn)水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。那是霧嗎?煙嗎?不,那是如煙似霧的蒙蒙細雨,不時(shí)有幾聲布谷鳥(niǎo)的呼喚從遠遠近近的樹(shù)上、空中傳來(lái)。詩(shī)的前兩句描寫(xiě)初夏時(shí)節江南大地的景色,眼界是廣闊的,筆觸是細膩的;色調是鮮明的,意境是朦朧的;靜動(dòng)結合,有色有聲!白右幝暲镉耆鐭煛,如煙似霧的細雨好像是被子規的鳴叫喚來(lái)的,尤其富有境界感。
“鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r事。采桑養蠶和插稻秧,是關(guān)系著(zhù)衣和食的兩大農事,現在正是忙季,家家戶(hù)戶(hù)都在忙碌不停。對詩(shī)的末句不可看得過(guò)實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計!安帕诵Q桑又插田”,不過(guò)是化繁為簡(jiǎn),勾畫(huà)鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說(shuō)人們太忙,卻說(shuō)閑人很少,那是故意說(shuō)得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫(xiě)的水彩畫(huà)式的朦朧色調是和諧統一的。
鄉村四月原文,翻譯,賞析2
原文
鄉村四月
翁卷
綠遍山原白滿(mǎn)川,子規聲里雨如煙。
鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
作品注釋
1、山原:山陵和原野。白滿(mǎn)川:指稻田里的水色映著(zhù)天光。川:平地。
2、子規:鳥(niǎo)名,杜鵑鳥(niǎo)。
3、才了:剛剛結束。蠶桑:種桑養蠶。插田:插秧。
作品譯文
山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。
四月到了,沒(méi)有人閑著(zhù),剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。
作品鑒賞
這首詩(shī)以白描手法寫(xiě)江南農村初夏時(shí)節的田野風(fēng)光和農忙景象,前兩句描繪自然景物:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時(shí)特有的景色勾勒出了出來(lái)。以“綠遍”形容草木蔥郁,“白滿(mǎn)”表示雨水充足,“子規聲”暗寓催耕之意,生動(dòng)地展現出“鄉村四月”特有的風(fēng)物。后兩句敘述農事繁忙,畫(huà)面上主要突出剛剛收完蠶繭便在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動(dòng)的緊張、繁忙。前呼后應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫(huà)卷。
四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹(shù),綠的草,綠的禾苗,展現在詩(shī)人眼前的,是一個(gè)綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著(zhù),流淌著(zhù),白茫茫的;那一片片放滿(mǎn)水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。其實(shí)那不是霧,那是如煙似霧的蒙蒙細雨,不時(shí)有幾聲布谷鳥(niǎo)的呼喚從遠遠近近的樹(shù)上、空中傳來(lái)。詩(shī)的前兩句描寫(xiě)初夏時(shí)節江南大地的景色,眼界廣闊,筆觸細膩;色調鮮明,意境朦朧;靜動(dòng)結合,有色有聲!白右幝暲镉耆鐭煛,如煙似霧的細雨好像是被子規的鳴叫喚來(lái)的,尤其富有境界感。
“鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r事。采桑養蠶和插稻秧,是關(guān)系著(zhù)衣和食的兩大農事,四月正是忙季,家家戶(hù)戶(hù)都在忙碌不停。對詩(shī)的末句不可看得過(guò)實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的.一項,少不得有人還要做其他活計!安帕诵Q桑又插田”,不過(guò)是化繁為簡(jiǎn),勾畫(huà)鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說(shuō)人們太忙,卻說(shuō)閑人很少,那是故意說(shuō)得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫(xiě)的水彩畫(huà)式的朦朧色調是和諧統一的。
這首詩(shī)全篇語(yǔ)言樸實(shí)生動(dòng),風(fēng)格平易自然,富有生活氣息,表達了作者對農民辛勤勞動(dòng)的贊美之情。
作者簡(jiǎn)介
翁卷,字續古,一字靈舒,南宋詩(shī)人,永嘉(今浙江溫州)人,生卒年不詳,他一生沒(méi)有做過(guò)官,屢考進(jìn)士不中,布衣文人。與趙師秀、徐照、徐璣合稱(chēng)“永嘉四靈” 。他的詩(shī)大多講究技巧,有清新淡遠的意味,講究錘煉字句,寫(xiě)景善白描,時(shí)有佳句,為人傳誦,著(zhù)有《四巖集》、《葦碧軒集》。
鄉村四月原文,翻譯,賞析3
原文:
綠遍山原白滿(mǎn)川,子規聲里雨如煙。
鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
譯文:
山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫。
鄉村的四月正是最忙的時(shí)候,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。
譯文二:
漫山遍野綠油油的,條條河流漲滿(mǎn)了水。杜鵑鳥(niǎo)還在林中啼叫,蒙蒙細雨如煙霧一般。
四月的鄉村沒(méi)有什么閑人,剛剛做完養蠶的活兒,又要忙著(zhù)去水稻田里插秧了。
注釋:
山原:山陵和原野。
白滿(mǎn)川:白:水。川:河。指稻田里的水色映著(zhù)天光。
川:平地。
子規:鳥(niǎo)名,杜鵑鳥(niǎo)。雨如煙:細與蒙蒙如煙霧一般。
才了:剛剛結束。了:結束,了結。
蠶桑:種桑養蠶。
插田:插秧。
賞析:
這首詩(shī)以清新明快的筆調,出神入化地描寫(xiě)了江南農村初夏時(shí)節的旖旎風(fēng)光,表達了詩(shī)人對鄉村生活的熱愛(ài)之情。前兩句寫(xiě)自然景象!熬G”,寫(xiě)樹(shù)木蔥郁,“白”,寫(xiě)水光映天。詩(shī)人從視覺(jué)角度著(zhù)眼,描繪出明麗動(dòng)人的山水色彩。第二句不僅以煙喻雨,寫(xiě)出了江南梅雨特有的景致,而且以催耕的鳥(niǎo)聲,平添了無(wú)限的生機。后兩句寫(xiě)農家的繁忙!班l村四月閑人少”一句,繪盡農家四月人繁忙的景象;而第四句以“蠶!闭諔拙涞摹熬G遍山原”,以“插田”照應首句的“白滿(mǎn)川”,一個(gè)“才”和一個(gè)“又”兩個(gè)虛字極富表現力,不言“忙”而“忙”意自見(jiàn)。
“綠遍山原白滿(mǎn)川,子規聲里雨如煙”。山原,山間原野。白,白色,指水。川,河流。子規,大杜鵑,又名“布谷鳥(niǎo)”,夏時(shí)各處飛叫,聲如“快快布谷”,有催促農事意。雨如煙,指毛毛細雨,輕如煙霧。意思說(shuō):初夏季節,江南的山間原野,到處綠油油的,滿(mǎn)河的流水,映著(zhù)天光,白茫茫一片。在如煙似霧的細雨中,杜鵑鳥(niǎo)不時(shí)地鳴叫著(zhù),催促著(zhù)農事。這兩句寫(xiě)自然風(fēng)光。前句是靜景,有山原有河水,一“綠”一“白”,色彩明麗;后句是動(dòng)景,有子規的鳴叫,有細雨的飄灑,情意綿綿。并于景物描寫(xiě)中,暗示出農事正忙。山原綠遍,草木蔥蘢,桑葉也當肥嫩,河水漲滿(mǎn),細雨如煙,恰是插秧的好時(shí)機,更有杜鵑鳥(niǎo)熱心地鳴叫催促,人們怎么能夠停閑呢?
“鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r事。采桑養蠶和插稻秧,是關(guān)系著(zhù)衣和食的兩大農事,現在正是忙季,家家戶(hù)戶(hù)都在忙碌不停。對詩(shī)的末句不可看得過(guò)實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計!安帕诵Q桑又插田”,不過(guò)是化繁為簡(jiǎn),勾畫(huà)鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說(shuō)人們太忙,卻說(shuō)閑人很少,那是故意說(shuō)得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫(xiě)的水彩畫(huà)式的朦朧色調是和諧統一的。
這首詩(shī)語(yǔ)言明快,格調輕松,形象鮮明,讀來(lái)朗朗上口,給人留下深刻美好的印象。它把自然之美和勞動(dòng)之美和諧地統一在畫(huà)面里,流露出作者的贊美之情,也使讀者感受到生活的美好和勞動(dòng)的樂(lè )趣。
【鄉村四月原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
鄉村四月原文、翻譯及賞析01-07
《鄉村四月》原文翻譯及賞析11-07
鄉村四月原文翻譯及賞析12-25
鄉村四月原文,翻譯,賞析08-17
《鄉村四月》原文翻譯及賞析3篇11-07
鄉村四月原文翻譯及賞析3篇12-25
鄉村四月原文翻譯及賞析2篇04-13
鄉村四月原文翻譯及賞析(2篇)06-08
鄉村四月原文翻譯及賞析(3篇)06-28
鄉村四月原文翻譯及賞析精選3篇06-28