97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

三人成虎原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-11 17:27:55 古籍 我要投稿

三人成虎原文翻譯及賞析2篇

三人成虎原文翻譯及賞析1

  原文:

  龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否!搜允杏谢,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣!搜允杏谢,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣!嬍[曰:‘夫市之無(wú)虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人,愿王察之!踉唬骸讶俗詾橹!谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見(jiàn)。(龐蔥一作:龐恭)

  譯文

  龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質(zhì),龐蔥對魏王說(shuō):“現在,如果有一個(gè)人說(shuō)大街上有老虎,您相信嗎”“魏王說(shuō):“不相信!饼嬍[說(shuō):“如果是兩個(gè)人說(shuō)呢?”魏王說(shuō):“那我就要疑惑了!饼嬍[又說(shuō):“如果增加到三個(gè)人呢,大王相信嗎?”魏王說(shuō):“我相信了!饼嬍[說(shuō):“大街上不會(huì )有老虎那是很清楚的,但是三個(gè)人說(shuō)有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過(guò)了三個(gè)。希望您能明察秋毫!蔽和跽f(shuō):“我知道該怎么辦!庇谑驱嬍[告辭而去,而毀謗他的話(huà)很快傳到魏王那里。后來(lái)太子結束了人質(zhì)的生活,龐蔥果真不能再見(jiàn)魏王了。

  注釋

  龐恭:魏國大臣。

  質(zhì):人質(zhì),這里用作動(dòng)詞,指作人質(zhì)。謂將人作為抵押品,這是戰國時(shí)代國與國之間的外交慣例。

  邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。

  市:集市

  之:代詞,這里指“市有虎”這件事。

  信:相信。

  夫:語(yǔ)氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現代漢語(yǔ)沒(méi)有與此相應的詞語(yǔ)。

  明:明白,清楚。

  然:可是。

  去:距離。

  議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說(shuō)人壞話(huà)。臣:龐蔥(恭)自稱(chēng)。者:……的人。

  愿:希望。

  察:觀(guān)察,仔細看,明察。

  反:通“返”,返回。

  得:能夠(得到)。

  見(jiàn):拜見(jiàn)、謁見(jiàn)。這里指召見(jiàn)。

  竟:最終

  通假字

  原句:龐恭從邯鄲反

  “反”通“返”意思為返回

  賞析:

  對人對事不能以為多數人說(shuō)的就可以輕信,而要多方進(jìn)行考察、思考,并以事實(shí)為依據作出正確的'判斷。這種現象在實(shí)際生活中很普遍,不加辨識,輕信謊言,就會(huì )讓人犯錯誤。

三人成虎原文翻譯及賞析2

  三人成虎

  朝代:兩漢

  作者:劉向

  原文:

  龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否!搜允杏谢,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣!搜允杏谢,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣!嬍[曰:‘夫市之無(wú)虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人,愿王察之!踉唬骸讶俗詾橹!谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見(jiàn)。(龐蔥一作:龐恭)

  譯文:

  魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對魏王說(shuō):"現在有一個(gè)人來(lái)說(shuō)街市上出現了老虎,大王相信嗎?"魏王說(shuō):"我不相信。"龐恭說(shuō):"有二個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王相信這種說(shuō)法嗎?"魏王說(shuō):"我開(kāi)始質(zhì)疑!饼嫻в终f(shuō):"三個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王相信這種說(shuō)法嗎?"魏王道:"我相信了。"龐恭就說(shuō):"集市上不可能有老虎,但是有三個(gè)人說(shuō)有老虎,就變成真的有老虎了,F在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁的距離比距離這里的街市遠了許多,而議論我的人也一定超過(guò)三個(gè)人。希望大王能考察識別那些人的話(huà)。"大王說(shuō):“我自己知道!饼嫻Ь妥吡,之后詆毀他的話(huà)就來(lái)了。龐恭從邯鄲返回,果然再也沒(méi)有見(jiàn)到魏王。

  注釋?zhuān)?/strong>

  龐恭:魏國大臣。質(zhì):人質(zhì),這里用作動(dòng)詞,指作人質(zhì)。謂將人作為抵押品,這是戰國時(shí)代國與國之間的外交慣例。邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。市:集市之:代詞,這里指“市有虎”這件事。信:相信。夫:語(yǔ)氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現代漢語(yǔ)沒(méi)有與此相應的詞語(yǔ)。明:明白,清楚。然:可是。去:距離。議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說(shuō)人壞話(huà)。臣:龐蔥(恭)自稱(chēng)。者:……的人。愿:希望。察:觀(guān)察,仔細看,明察。反:通“返”,返回。得:能夠(得到)。見(jiàn):拜見(jiàn)、謁見(jiàn)。這里指召見(jiàn)。竟:最終

  通假字:

  原句:龐恭從邯鄲反“反”通“返”意思為返回

  賞析:

  戰國時(shí)代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質(zhì)。"戰國策":"魏策"有這樣一段記載:

  魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對魏王說(shuō):"現在有一個(gè)人來(lái)說(shuō)街市上出現了老虎,大王相信嗎?"

  魏王道:"我不相信。"

  龐恭說(shuō):"如果有第二個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王相信嗎?"

  魏王道:"我開(kāi)始質(zhì)疑。"

  龐恭又說(shuō):"如果有第三個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王相信嗎?"

  魏王道:"我當然會(huì )相信。"

  龐恭就說(shuō):"街市上不會(huì )有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),好像真的有了老虎了,F在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好。"

  魏王道:"一切我自己知道。"

  太子結束了做人質(zhì),龐恭再也沒(méi)有見(jiàn)到魏王。

  街市是人口集中的地方,當然不會(huì )有老虎。說(shuō)街市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說(shuō)了,如果不是從事物真相上看問(wèn)題,也往往會(huì )信以為真的。

  這故事本來(lái)是諷刺魏惠王無(wú)知的,但后世人引申這故事成為"三人成虎"這句成語(yǔ),乃是借來(lái)比喻有時(shí)謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真偽,必須經(jīng)過(guò)細心考察和思考,不能道聽(tīng)途說(shuō)。否則"三人成虎",有時(shí)會(huì )誤把謠言當成真實(shí)的。

【三人成虎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

三人成虎原文翻譯及賞析01-02

三人成虎原文翻譯04-11

《三人成虎》原文和翻譯06-15

三人成虎的原文翻譯04-13

三人成虎原文及賞析08-18

三人成虎_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-26

原文翻譯及賞析11-27

竹竿原文、翻譯、賞析12-07

閨怨原文、翻譯、賞析12-10

漁翁原文、翻譯、賞析01-01