山中原文、翻譯、賞析集合15篇
山中原文、翻譯、賞析1
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。
譯文
荊溪潺湲流過(guò)露出磷磷白石,天氣變得寒冷紅葉也變得稀稀落落。
山間小路上本來(lái)沒(méi)有下雨,但蒼翠的山色卻濃得仿佛要潤濕了人的衣裳。
注釋
荊溪:本名長(cháng)水,又稱(chēng)浐水、荊谷水,源出陜西藍田縣西南秦嶺山中,北流至長(cháng)安東北入灞水。參見(jiàn)《水經(jīng)注·渭水》《長(cháng)安志》卷一六。一作“溪清”。
紅葉:秋天,楓、槭、黃櫨等樹(shù)的葉子都變成紅色,統稱(chēng)紅葉。
元:原,本來(lái)。
“空翠”句:形容山中翠色濃重,似欲流出,使人有濕衣之感?沾洌褐干介g青色的潮濕的霧氣。
賞析
這首小詩(shī)以詩(shī)人山行時(shí)所見(jiàn)所感,描繪了初冬時(shí)節的山中景色。
“荊溪白石出”主要寫(xiě)山中溪水。荊溪,本名長(cháng)水,又稱(chēng)浐水,源出陜西藍田縣西南秦嶺山中,北流至長(cháng)安東北入灞水。這里寫(xiě)的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著(zhù)溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛(ài)。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見(jiàn)它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽(tīng)到它潺潺流淌的聲音。
“天寒紅葉稀”主要寫(xiě)山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹(shù),本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對王維這樣一位對大自然的色彩有特殊敏感的詩(shī)人兼畫(huà)家來(lái)說(shuō),在一片濃翠的山色背景上,這里那里點(diǎn)綴著(zhù)的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì )引起詩(shī)人對剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對美好事物的珍重和流連。
“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣!敝饕獙(xiě)初冬時(shí)節山中全貌。本應是蕭瑟枯寂的冬季,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無(wú)邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說(shuō)“空翠”!翱沾洹弊匀徊粫(huì )“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿(mǎn)了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺(jué)到一種細雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無(wú)雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺(jué)、觸覺(jué)、感覺(jué)的復雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感!翱铡弊趾汀皾瘛弊值拿,也就在這種心靈上的快感中統一起來(lái)了。
張旭的《山中留客》說(shuō):“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆笔菍(shí)寫(xiě),展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺(jué)和錯覺(jué),抒寫(xiě)了濃翠的山色給人的詩(shī)意感受。同樣寫(xiě)山中景物,同樣寫(xiě)到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠不會(huì )重復的。
這幅由小溪、白石、鮮艷的紅葉、山間小路、無(wú)邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩(shī)情畫(huà)意,沒(méi)有一絲一毫的蕭瑟枯寂。全詩(shī)意境空蒙,如夢(mèng)如幻,寫(xiě)法從一般見(jiàn)特殊,達到新穎獨特的效果,詩(shī)風(fēng)清新明快。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)創(chuàng )作時(shí)間不詳,只能判斷其寫(xiě)于初冬時(shí)節,為作者山行時(shí)有感而作。
王維
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰,號摩詰居士。漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱(chēng)。蘇軾評價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀(guān)摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)!遍_(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè )丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè )也很精通。與孟浩然合稱(chēng)“王孟”。
山中原文、翻譯、賞析2
山中雪后
晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪睛云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山中雪后》是清代詩(shī)人鄭燮所寫(xiě)的一首七言絕句。詩(shī)人借此詩(shī)作托物言志?此茖(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。此詩(shī)也含蓄地表現了詞人清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
翻譯/譯文
清晨起來(lái)剛一開(kāi)門(mén),看到山頭已被一場(chǎng)大雪覆蓋。此時(shí),天空已放晴,初升太陽(yáng)的光芒,透過(guò)淡淡的白云,也變得寒冷了。
房檐的積雪尚未開(kāi)始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣一種清冷、孤寂的氣氛,是多么不尋常!
注釋
、偕街醒┖螅哼@是一首寓托身世的詩(shī)。
、陂芰魑吹蚊坊▋觯何萆戏e雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。
、矍骞拢浩嗲骞陋。
、艿乳e:尋常、一般。
創(chuàng )作背景
鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣(mài)畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。生活中遭遇的不幸,給他的心靈帶來(lái)嚴重創(chuàng )傷,所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對自己身世的感慨!渡街醒┖蟆肪褪亲髡咴诖笱┲笠(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。
賞析/鑒賞
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。
詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫(huà)面!伴芰魑吹蚊坊▋,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
山中原文、翻譯、賞析3
山中雪后
晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
賞析
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
譯文及注釋
譯文
清晨起,打開(kāi)門(mén)看到的是滿(mǎn)山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。
房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅韌的性格,是多么不尋常!
注釋
這是一首寓托身世的詩(shī)
這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。
清孤:凄清孤獨
等閑:尋常、一般。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣(mài)畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對自己身世的感慨。
山中原文、翻譯、賞析4
山中雪后
[清代]鄭燮
晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰熘子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。
賞析:
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰熘子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。
山中原文、翻譯、賞析5
原文:
今朝郡齋冷,忽念山中客。澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。
欲持一瓢酒,遠慰風(fēng)雨夕。落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
作者:佚名
譯文
今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。想帶著(zhù)一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰?墒乔锶~落滿(mǎn)空山,什么地方能找到你的行跡?
注釋
全椒:今安徽全椒縣,唐屬滁州。
郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。
“澗底”二句:指想象山中道士隔絕人世的幽獨清苦生活。
荊薪:柴草。
煮白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,嘗煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號曰白石先生!
瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。
風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。
山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。
澗:山間流水的溝。
束:捆。
空山:空寂的深山。
行跡:來(lái)去的蹤跡。
賞析:
作者:佚名
這首詩(shī)乍看沒(méi)什么驚人之句,好像一潭秋水,冷然而清,頗有陶淵明的風(fēng)格,向來(lái)被稱(chēng)為韋詩(shī)中的名篇。有人說(shuō)它“一片神行”,有人說(shuō)是“化工筆”(見(jiàn)高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》),評價(jià)很高。
題目叫《寄全椒山中道士》。既然是“寄”,自然會(huì )吐露對山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細心領(lǐng)略。
詩(shī)的關(guān)鍵在于那個(gè)“冷”字。全詩(shī)所透露的也正是在這個(gè)“冷”字上。首句既是寫(xiě)出郡齋氣候的冷,更是寫(xiě)出詩(shī)人心頭的冷。然后,詩(shī)人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來(lái)卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說(shuō)有個(gè)白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居!边有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰(shuí)就很清楚了。
道士在山中艱苦修煉,詩(shī)人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而詩(shī)人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見(jiàn)水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來(lái)了,滿(mǎn)山落葉,連路也不容易找,走過(guò)的腳跡自然也給落葉掩沒(méi)了,因而也不知去何處找對方。
詩(shī)雖淡淡寫(xiě)來(lái),卻使讀者能感到詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復。開(kāi)頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著(zhù)他而無(wú)可奈何;而詩(shī)人自己心中的寂寞之情,也終于無(wú)從消解。
詩(shī)人描寫(xiě)這些復雜的感情,都是通過(guò)感情和形象的配合來(lái)表現的!翱S冷”兩句抒寫(xiě),可以看到詩(shī)人在郡齋中的寂寞!笆G薪”、“煮白石”是一種形象,這里面有山中道人的種種活動(dòng)!坝帧焙汀斑h慰”又是一種感情抒寫(xiě)!奥淙~空山”卻是另一種形象了,是秋氣蕭森、滿(mǎn)山落葉、全無(wú)人跡的深山。這些形象和情感串連起來(lái),便構成了情韻深長(cháng)的意境,很耐人尋味。
這首詩(shī),看來(lái)像是一片蕭疏淡遠的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見(jiàn)出空闊,在平淡中見(jiàn)出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺(jué),也就是形象思維的巧妙運用。
蘇軾很愛(ài)這首詩(shī)!对S彥周詩(shī)話(huà)》載:“韋蘇州詩(shī):‘落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡?’東坡用其韻曰:‘寄語(yǔ)庵中人,飛空本無(wú)跡!朔遣挪淮,蓋絕唱不當和也!笔┭a華《峴傭說(shuō)詩(shī)》也指出:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也!边@便是自然和造作的分別。韋應物這首詩(shī),情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個(gè)意思。
山中原文、翻譯、賞析6
山中雜詩(shī)(山際見(jiàn)來(lái)煙)
作者:吳均
朝代:南北朝
原文
山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。
譯文
山與天相接的地方繚繞著(zhù)陣陣嵐氣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。鳥(niǎo)兒歡快地在房檐上飛來(lái)飛去,潔白的云兒竟然從窗戶(hù)里飄了出來(lái)。
注釋
、派诫H:山與天相接的地方。⑵煙:此指煙靄。⑶窺(kuī):從縫隙中看。⑷檐(yán):房檐。
賞析:
詩(shī)作主題本詩(shī)是一首寫(xiě)景詩(shī),作者借幽居時(shí)看到的景象,暗示出山居之樂(lè ),表達了作者恬淡超然的閑適心境。
賞析
這首小詩(shī)經(jīng)單純白描的手法,展出了一片山村的景象,儼然是一幅絕妙的寫(xiě)生畫(huà)。用以形成一種特殊的環(huán)境,給人以新鮮的感覺(jué),用的就是這種格調。
詩(shī)歌描寫(xiě)的是詩(shī)人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥(niǎo)在人家的房檐上飛,云彩從窗里飄出來(lái)。作者的幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達了詩(shī)人愜意閑適的心情。全詩(shī)不過(guò)短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐彌漫著(zhù)山谷,在山峰間飄來(lái)蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見(jiàn)的現象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見(jiàn)其脈脈的斜暉,由此可見(jiàn)竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥(niǎo)來(lái)來(lái)往往,白云穿窗而過(guò),都說(shuō)明詩(shī)人所居之處地勢非常高,而且在茂林修竹之中。
這四句中雖句句是景,卻時(shí)時(shí)有人在其中,如前兩句中的“見(jiàn)”和“窺”,都說(shuō)明在景的背后分明有人,所寫(xiě)之景只是人所見(jiàn)之景,并不是純客觀(guān)的描繪。至于三四句中的“檐上”和“窗里”就更明白地透出人的存在。而且在寫(xiě)景中已暗示了詩(shī)人的山居之樂(lè ),他的恬淡超然的心境也于此可見(jiàn)。
“鳥(niǎo)向檐上飛”一句,生動(dòng)地描繪了人鳥(niǎo)和諧相處的情景。
“云從窗里出”一句,寫(xiě)出了詩(shī)人居住的地勢之高峻,連云都從窗戶(hù)里出來(lái)了。
全詩(shī)體現了山居的清靜超脫,遠離塵囂。表達了詩(shī)人安貧樂(lè )道的思想,也表達了詩(shī)人對大自然的熱愛(ài)之情。
寫(xiě)作特點(diǎn)
、、寫(xiě)作極有章法,動(dòng)靜結合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結合,構成山居特有的景物環(huán)境氛圍。
、、景中有人,景中含情,情景交融。本詩(shī)通過(guò)詩(shī)人的觀(guān)察寫(xiě)出景物,并寄托自己的情志于景物環(huán)境之中。
山中原文、翻譯、賞析7
山中留客
山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。
縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。
翻譯
春光幻照之下,山景氣象萬(wàn)千。何必初見(jiàn)陰云,就要匆匆回家?
就算天氣晴朗,沒(méi)有一絲雨意,走入云山深處,也會(huì )沾濕衣裳。
注釋
春暉:春光。
莫:不要。
輕陰:陰云。
便擬歸:就打算回去。
縱使:縱然,即使。
云:指霧氣、煙靄。
賞析
這首詩(shī)題為《山中留客》,它的重點(diǎn)當然是留客。但是,因為這不是家中留客,而是“山中留客”,留的目的無(wú)疑是欣賞山中景色,所以又不能不寫(xiě)到春山的美景,不過(guò)寫(xiě)多了又會(huì )沖淡“留客”的主題。詩(shī)人怎么解決這個(gè)問(wèn)題呢?他正面描寫(xiě)山景只用了一句詩(shī):“山光物態(tài)弄春暉”。因為只有一句,所以詩(shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著(zhù)力表現春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的氣象中,渲染充滿(mǎn)目生機、引人入勝的意境。嚴冬過(guò)盡,春風(fēng)給蕭瑟的山林換上新裝,萬(wàn)物沐浴在和煦的陽(yáng)光中,生機勃勃,光彩煥發(fā),爭奇斗艷。這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣!吧焦馕飸B(tài)弄春暉”,寫(xiě)得極為概括,但并不抽象,山光物態(tài)任你想象。你想的是那青翠欲滴的新枝綠葉嗎?是迎風(fēng)招展的山花送來(lái)陣陣的芬芳嗎?是花葉叢中百鳥(niǎo)的歡唱嗎?是奔流不息的淙淙溪水嗎?……它們全部囊括在這一句詩(shī)里了。這是一個(gè)極富啟發(fā)性和鼓動(dòng)性的詩(shī)句。詩(shī)人把它放在詩(shī)的開(kāi)頭也是頗具匠心的。
因為只有把這一句寫(xiě)得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢,“留”才有意義,客人所擔心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。所以這開(kāi)頭的一句在表現上、在結構上都是值得細味的。由于第一句蘊含豐富,很有分量,第二句“莫為輕陰便擬歸”,雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費力。是的,面對著(zhù)這美不勝收的景致,怎能因為天邊一片陰云就打算回去呢?
光勸說(shuō)客人“莫為輕陰便擬歸”還不夠,還必須使客人真正安下心來(lái),游興濃起來(lái)才行。怎樣才能達到這一步呢?說(shuō)今日無(wú)雨,可天有不測風(fēng)云,何況“輕陰”已見(jiàn),這種包票恐怕不一定保險,未必能解決客人心中的疑慮。詩(shī)人琢磨著(zhù)客人的心理,他不是不想欣賞這春山美景,只是擔心天雨淋濕了衣服。既然如此,詩(shī)人就來(lái)一個(gè)以退為進(jìn)。你是怕天雨濕衣嗎,天晴又怎樣呢?“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆彪m是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界!然而,這可不是遠在一旁所能見(jiàn)到的。它必須登高山、探幽谷,身臨其境,才能領(lǐng)略。而且細咀那“入云深處”四字,還會(huì )激起人們無(wú)窮的想象和追求,因為“入”之愈“深”,其所見(jiàn)也就愈多,但是,此“非有志者不能至也”?梢(jiàn)詩(shī)的三四兩句,就不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。
客人想走,主人挽留,這是生活中常見(jiàn)的現象。不過(guò)要在四句短詩(shī)中把這一矛盾解決得完滿(mǎn)、生動(dòng)、有趣,倒也并不是一件容易的事。詩(shī)人沒(méi)有回避客人提出的問(wèn)題,也不是用一般的客套話(huà)去挽留,而是針對客人的心理,用山中的美景和詩(shī)人自己的感受,一步一步地引導客人開(kāi)闊視野,馳騁想象,改變他的想法,從而使客人留下來(lái)。事雖尋常,詩(shī)亦短小,卻寫(xiě)得有景、有情、有理,而且三者交融,渾然一體。其中虛實(shí)相間,跌宕自如,委婉蘊含,顯示出絕句的那種詞顯意深、語(yǔ)近情遙、耐人尋味的藝術(shù)魅力,很有想法。(趙其鈞的評價(jià))
這首詩(shī)的字面意思便是上邊所說(shuō),其實(shí)可以有另一種理解。世界如此美好,天地萬(wàn)物都展現著(zhù)美好的姿態(tài)。但是不要因為一點(diǎn)挫折便覺(jué)得受挫,喪失信心。你看,就算是萬(wàn)事如常,也會(huì )有看不見(jiàn)的矛盾會(huì )使你受傷。山中留客,不是在山中留,而是在人生中留;客,不是作者的朋友,而是在人生中遭受挫折的朋友們。
這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣,又把山中之景細致精確的表達了出來(lái),這是因為“弄”的本意是賣(mài)弄,而在此卻加以引申了,有“起舞弄清影”中的“弄”之意。
“沾衣”雖是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界!首先,春天雨水多,山中云霧繚繞,空氣濕潤,山中的游客從“云”中出來(lái)時(shí)衣服就已經(jīng)變的濕潤潤的了。其次,是在對客人進(jìn)行挽留。你怕下雨嗎?下雨不過(guò)是把你的衣服打濕而已,在這山中,即使是晴天也不會(huì )讓你的衣服干著(zhù),那么你又何必害怕下雨了?留下來(lái)吧!何不欣賞欣賞這雨中美景呢,可是別有一番風(fēng)味!
賞析二
這首詩(shī)緊扣詩(shī)題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫(huà)。
首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫(xiě)出了留客的前提條件——山中萬(wàn)物都在春天的陽(yáng)光下?tīng)幤娑菲G,呈現著(zhù)一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬(wàn)物朝氣蓬勃的盎然生機。全詩(shī)正面描寫(xiě)山景只有這一句詩(shī)。因為只有一句,所以詩(shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著(zhù)力表現春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的氣象中,渲染出滿(mǎn)目生機、引人入勝的意境。因為只有把這一句寫(xiě)得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢,“留”才有意義,客人所擔心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。
次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩(shī)人對客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過(guò)一片“輕陰”,大有大雨將至之勢,這是令客人游興頓減的惟一客觀(guān)原因,暗示了客人主觀(guān)上并非不戀山景的心靈信息。次句與首句緊密相關(guān)。由于第一句蘊含豐富,很有分量,第二句雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費力。
最后兩句“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來(lái)之,則安之,不要錯過(guò)美好春光,涉涉前行。因為客人怕“輕陰”致雨、淋濕衣服,詩(shī)人就婉曲地假設了一個(gè)晴天游春的問(wèn)題——在晴天中,因為春季雨水充足,云深霧鎖的山中也會(huì )水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì )被露水和霧汽打濕的。這也就是說(shuō),雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無(wú)法避免的問(wèn)題,從某一角度說(shuō),這又是春日游山的一大樂(lè )趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。
這兩句不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。
這首詩(shī)的意境異常清幽,還表現在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復雜的,不應片面地看問(wèn)題,對待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來(lái)的美景,才更加賞心悅目,其樂(lè )無(wú)窮。正由于詩(shī)中含義豐富而深刻,所以,這首詩(shī)與同類(lèi)登山春游詩(shī)相比就更別具一番悠然不盡的韻味。
山中原文、翻譯、賞析8
詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答
山中何所有,嶺上多白云。
只可自怡悅,不堪持贈君。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答》是南北朝陶弘景創(chuàng )作的一首五言絕句。這是陶弘景隱居之后回答皇帝詔書(shū)所問(wèn)而寫(xiě)的一首詩(shī)。該詩(shī)通過(guò)回答天子的問(wèn)題來(lái)說(shuō)明詩(shī)人所喜愛(ài)的東西超塵脫俗,以示自己的志向。全詩(shī)意境深廣,蘊含無(wú)盡。
翻譯/譯文
你問(wèn)我山中有什么,那我就告訴你,這個(gè)山中只有白云,我擁有白云。
只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會(huì )有好的心情。所以我不會(huì )也不可能把它贈送給您。
注釋
、僭t:皇帝所頒發(fā)的文書(shū)命令。
、阝鶒偅喝,喜悅。
、鄄豢埃翰荒軇偃。
創(chuàng )作背景
陶弘景才華出眾,梁武帝早年即與其相識,稱(chēng)帝之后他屢次希望隱居華陽(yáng)洞的陶弘景能夠出仕,但陶不為所動(dòng)。梁武帝蕭衍曾下詔問(wèn)他:“‘山中有何物’,以至于不愿出山為官!彼蛣(chuàng )作此詩(shī)回答梁武帝,同時(shí)表明自己的志向。
另一說(shuō)該詩(shī)是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書(shū)所問(wèn)而寫(xiě)。
賞析/鑒賞
這首五言四句的小詩(shī),是齊梁間隱士陶弘景所作。弘景不以詩(shī)名,但此詩(shī)以極簡(jiǎn)練的詞句表現了作者高遠出世的情懷和敝屣富貴的依然之態(tài)。
首句“山中何所有”。起句借梁武帝詔書(shū)中的問(wèn)語(yǔ),引出下文自己的回答。這一句看似平平,若不經(jīng)意,但隱士不事王侯、高尚其志、對“圣旨”絕無(wú)半分誠惶誠恐之感的風(fēng)范,已約略可體味。次句“嶺上多白云”,正面回答詔問(wèn)。山中之物多矣,作者獨獨拈出“白云”,自然,山中多云,這是事實(shí),《禮記》所謂“天降時(shí)雨,山川出云”,謝靈運詩(shī)亦有“白云抱幽石”、“巖高白云屯”之句。作者將眼前景隨口道來(lái),毫不費力,而青山白云,相映成趣,非但當時(shí)作者注目,亦使今之讀者神往。此其一。其二,這與晉宋以來(lái)隱逸之士所賦予白云的特殊意義有關(guān)。云之為物,行蹤飄忽,去來(lái)無(wú)跡,自由自在,無(wú)佳無(wú)礙,這正是隱士們寄托幽懷的對象,也可用作他們的自我象征。陶淵明《和郭主簿》云:“遙遙望白云,懷古一何深”,其《歸去來(lái)辭》云:“云無(wú)心以出岫”,即是明證。后來(lái)的唐釋皎然說(shuō)得更明白:“有形不累物,無(wú)跡去從風(fēng)。莫怪長(cháng)相逐,飄然與我同!碧蘸刖霸(shī)中的“白云”,正有這樣的含義在內。臺中雖然沒(méi)有“我”字,卻已畫(huà)出了“我”仰首觀(guān)云、悠然自得的神態(tài)。梁武帝問(wèn)山中何所有,實(shí)是說(shuō)山中無(wú)所有,不如出山入朝,則無(wú)所不有矣。弘景這樣巧作回答,也暗示了拒絕應征出山的態(tài)度。若不經(jīng)意之中,實(shí)有深意在內。
但這一句畢竟過(guò)于含蓄,意思不夠醒豁,接下來(lái)“只可自怡悅,不堪持寄君”二句就索性點(diǎn)明了這層含義。表面看來(lái),這兩句是說(shuō)白云在天,飄忽無(wú)定,只可讓山人游目,無(wú)法寄陛下同觀(guān),言下似乎還有遺憾之意。但“怡悅”一詞,明確表示了自己對青山白云,也就是對隱居生活的喜愛(ài)!爸弧、“自”二字,更將對蒼山白云的欣賞看做是隱士的專(zhuān)利。萬(wàn)丈紅塵中人怎能耐得住山居的寂寞,舒卷無(wú)方的白云怎能得到金粉叢中帝王的心賞,所謂“只可”、所謂“不堪”,其實(shí)已經(jīng)毫不客氣地將對方排斥于自己的同道之外。意思雖略嫌直露,而拒聘的態(tài)度卻也因此顯得更加堅決。
山中原文、翻譯、賞析9
山中
唐代:王勃
長(cháng)江悲已滯,萬(wàn)里念將歸。
況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。
譯文及注釋
長(cháng)江悲已滯(zhì),萬(wàn)里念將歸。
長(cháng)江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬(wàn)里遠游之人,思念著(zhù)早日回歸。
滯:淹留。一說(shuō)停滯,不流通。萬(wàn)里:形容歸程之長(cháng)。念將歸:有歸鄉之愿,但不能成行。
況屬(zhǔ)高風(fēng)晚,山山黃葉飛。
何況是高風(fēng)送秋的傍晚時(shí)分,深山重重,黃葉在漫山飄飛。
況屬:何況是。屬:恰逢,正當。高風(fēng):山中吹來(lái)的風(fēng)。一說(shuō)即秋風(fēng),指高風(fēng)送秋的季節。
譯文及注釋
譯文
長(cháng)江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬(wàn)里遠游之人,思念著(zhù)早日回歸。
何況是高風(fēng)送秋的傍晚時(shí)分,深山重重,黃葉在漫山飄飛。
注釋
滯(zhì):淹留。一說(shuō)停滯,不流通。
萬(wàn)里:形容歸程之長(cháng)。念將歸:有歸鄉之愿,但不能成行。
況屬:何況是。屬:恰逢,正當。高風(fēng):山中吹來(lái)的風(fēng)。一說(shuō)即秋風(fēng),指高風(fēng)送秋的季節。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)創(chuàng )作于公元672年(唐高宗咸亨二年),是王勃旅蜀后期時(shí)的作品。王勃被逐出沛王府后,無(wú)所事事,本想借著(zhù)蜀地山水名勝以消解胸中的積憤。實(shí)際上,南國物候也為詩(shī)人增添了不少的鄉思和煩憂(yōu)。
賞析
這首詩(shī)抒發(fā)了作者久滯異地,渴望早日回鄉的思想感情。全詩(shī)語(yǔ)言洗練,情景交融,塑造了一個(gè)天涯游子的典型形象,其豐富的意象渲染了悲涼的氛圍,襯托出詩(shī)人久客思歸的凄苦心境。
第一句是主觀(guān)化地寫(xiě)景:“長(cháng)江悲已滯”。長(cháng)江不會(huì )有悲感,有悲感的是詩(shī)人;長(cháng)江日夜奔流不息,并無(wú)半點(diǎn)停滯,認為它滯重不暢的也是詩(shī)人。詩(shī)人為什么會(huì )有此感覺(jué)?第二句就清楚地說(shuō)了出來(lái):“萬(wàn)里念將歸”。原來(lái),他遠離家鄉滯留于此地山中已太久太久!叭f(wàn)里念將歸”直接抒情,點(diǎn)明自己身在他鄉,想到盼望已久的萬(wàn)里歸程而深深感嘆!叭f(wàn)里念將歸”,似出自宋玉《九辯》“登山臨水兮送將歸”句。而《九辯》的“送將歸”,至少有兩種不同的解釋?zhuān)阂粸樗蛣e將歸之人;一為送別將盡之歲。至于這句詩(shī)里的“將歸”,如果從前面提到的《羈游餞別》、《別人四首》以及《王子安集》中另外一些客中送別的詩(shī)看,可以采前一解釋?zhuān)蝗绻麖拇嗽?shī)后半首的內容看,也可以取后一解釋。但聯(lián)系此句中的“念”字,則以解釋為思歸之念較好,也就是說(shuō),這句的“將歸”和上句的“已滯”一樣,都指望遠懷鄉之人,即詩(shī)人自己。但另有一說(shuō),把上句的“已滯”看作在異鄉的客子之“悲”,把這句的“將歸”看作萬(wàn)里外的家人之“念”,似也可通。這又是一個(gè)“詩(shī)無(wú)達詁”的例子!氨、“念”二字,是全篇之“眼”,直接抒發(fā)懷念故鄉而不得歸的悲愁情緒。詩(shī)的前兩句中“長(cháng)江”和“萬(wàn)里”是從空間上表述自己遠在外地他鄉,歸家的路途遙遠!耙褱焙汀皩w”是從時(shí)間上表明詩(shī)人長(cháng)期滯留他鄉,還沒(méi)有歸去。
從字面上看“況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛”這兩句單純是寫(xiě)景,但其實(shí)是通過(guò)寫(xiě)景,表達自己內心因思鄉而凄楚的心情。詩(shī)人在山中望見(jiàn)了秋風(fēng)蕭瑟、黃葉飄零之景,這些既是實(shí)際的景物描寫(xiě),同時(shí)表現詩(shī)人內心的蕭瑟、凄涼。正因為詩(shī)人長(cháng)期漂泊在外,所以?xún)刃囊驗樗寄罴亦l而分外悲涼,詩(shī)人又看到了秋天萬(wàn)物衰落的秋景,這就更增添了他思鄉的愁緒。此二句沒(méi)有一個(gè)直接表現感情的字眼,但滲透了詩(shī)人濃厚的感情。這里的秋天景色,兼寓“比”、“興”之意。從“興”的作用來(lái)看,在這樣凄涼蕭索的環(huán)境中,詩(shī)人的鄉思是難忍和難以排解的。從“比”的作用看,這蕭瑟秋風(fēng)、飄零黃葉,正是詩(shī)人的蕭瑟心境、飄零旅況的象征。這兩句可能化用了宋玉《九辯》中的“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰”的詩(shī)意,卻用得沒(méi)有模擬的痕跡,又使讀者增添一層聯(lián)想,對詩(shī)的意境起了深化作用。就整首詩(shī)來(lái)說(shuō),這兩句所寫(xiě)之景是對一二兩句所寫(xiě)之情起襯映作用的,而又有以景喻情的成分。當然,這個(gè)比擬是若即若離的。同時(shí),把“山山黃葉飛”這樣一個(gè)純景色描寫(xiě)的句子安排在篇末,在寫(xiě)法上又是以景結情。南宋沈義父在《樂(lè )府指迷》中說(shuō):“結句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結情最好!边@首詩(shī)的結句就有宕出遠神之妙。
從通篇的藝術(shù)構思來(lái)看,詩(shī)人采用了“興法起結”的藝術(shù)手法。一下筆便借景興情,結尾處又以景結情,把所要抒寫(xiě)的思想感情融入一個(gè)生動(dòng)、開(kāi)闊的畫(huà)面中,讓讀者從畫(huà)中品味。這樣,便收到了語(yǔ)雖盡而思緒無(wú)窮的藝術(shù)效果。該詩(shī)首尾三句寫(xiě)景,第二句抒情敘事,采取景情景的結構。由于情在詩(shī)結尾處藏于景中,所以《山中》的意境含蓄而耐人尋味。
鑒賞
這是一首抒寫(xiě)旅愁歸思的詩(shī),大概作于王勃被廢斥后在巴蜀作客期間。
詩(shī)的前半首是一聯(lián)對句。詩(shī)人以“萬(wàn)里”對“長(cháng)江”,是從地理概念上寫(xiě)遠在異鄉、歸路迢迢的處境;以“將歸”對“已滯”,是從時(shí)間概念上寫(xiě)客旅久滯、思歸未歸的狀況。兩句中的“悲”和“念”二字,則是用來(lái)點(diǎn)出因上述境況而產(chǎn)生的感慨和意愿。詩(shī)的后半首,即景點(diǎn)染,用眼前“高風(fēng)晚”、“黃葉飛”的深秋景色,進(jìn)一步烘托出這個(gè)“悲”和“念”的心情。
首句“長(cháng)江悲已滯”,在字面上也許應解釋為因長(cháng)期滯留在長(cháng)江邊而悲嘆?梢詤⒆C的有他的《羈游餞別》詩(shī)中的“游子倦江干”及《別人四首》之四中的“霧色籠江際”、“何為久留滯”諸句。但如果與下面“萬(wàn)里”句合看,可能詩(shī)人還想到長(cháng)江萬(wàn)里、路途遙遠而引起羈旅之悲。這首詩(shī)的題目是《山中》,也可能是詩(shī)人在山上望到長(cháng)江而起興,是以日夜滾滾東流的江水來(lái)對照自己長(cháng)期滯留的旅況而產(chǎn)生悲思。與這句詩(shī)相似的有杜甫《成都府》詩(shī)中的名句“大江東流去,游子日月長(cháng)”,以及謝脁的名句“大江流日夜,客心悲未央”。這里,“長(cháng)江”與“已滯”以及“大江”與“游子”、“客心”的關(guān)系,詩(shī)人自己可以有各種聯(lián)想,也任讀者作各種聯(lián)想。在一定范圍內,理解可以因人而異,即所謂“詩(shī)無(wú)達詁”。
次句“萬(wàn)里念將歸”,似出自宋玉《九辯》“登山臨水兮送將歸”句,而《九辯》的“送將歸”,至少有兩種不同的解釋?zhuān)阂粸樗蛣e將歸之人;一為送別將盡之歲。至于這句詩(shī)里的“將歸”,如果從前面提到的《羈游餞別》、《別人四首》以及《王子安文集》中另外一些客中送別的詩(shī)看,可以采前一解釋?zhuān)蝗绻麖拇嗽?shī)后半首的內容看,也可以取后一解釋。但聯(lián)系此句中的“念”字,則以解釋為思歸之念較好,也就是說(shuō),這句的“將歸”和上句的“已滯”一樣,都指望遠懷鄉之人,即詩(shī)人自己。但另有一說(shuō),把上句的“已滯”看作在異鄉的客子之“悲”,把這句的“將歸”看作萬(wàn)里外的家人之“念”,似也可通。這又是一個(gè)“詩(shī)無(wú)達詁”的例子。
三四兩句“況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛”,寫(xiě)詩(shī)人在山中望見(jiàn)的實(shí)景,也含有從《九辯》“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木遙落而變衰”兩句化出的意境。就整首詩(shī)來(lái)說(shuō),這兩句所寫(xiě)之景是對一二兩句所寫(xiě)之情起襯映作用的,而又有以景喻情的成分。這里,秋風(fēng)蕭瑟、黃葉飄零的景象,既用來(lái)襯映旅思鄉愁,也可以說(shuō)是用來(lái)比擬詩(shī)人的蕭瑟心境、飄零旅況。當然,這個(gè)比擬是若即若離的。同時(shí),把“山山黃葉飛”這樣一個(gè)純景色描寫(xiě)的句子安排在篇末,在寫(xiě)法上又是以景結情。南宋沈義父在《樂(lè )府指迷》中說(shuō):“結句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結情最好!边@首詩(shī)的結句就有宕出遠神、耐人尋味之妙。
詩(shī)歌在藝術(shù)上常常是抒情與寫(xiě)景兩相結合、交織成篇的。明代謝榛在《四溟詩(shī)話(huà)》中說(shuō):“作詩(shī)本乎情、景!澳嗽(shī)之媒,情乃詩(shī)之胚,合而為詩(shī)!边@首詩(shī),前半抒情,后半寫(xiě)景。但詩(shī)人在山中、江邊望見(jiàn)的高風(fēng)送秋、黃葉紛飛之景,正是產(chǎn)生久客之悲、思歸之念的觸媒;而他登山臨水之際又不能不是以我觀(guān)物,執筆運思之時(shí)也不能不是緣情寫(xiě)景,因此,后半首所寫(xiě)之景又必然以前半首所懷之情為胚胎。詩(shī)中的情與景是互相作用、彼此滲透、融合為一的。前半首的久客思歸之情,正因深秋景色的點(diǎn)染而加濃了它的悲愴色彩;后半首的風(fēng)吹葉落之景,也因旅思鄉情的注入而加強了它的感染力量。
王勃還有一首《羈春》詩(shī):“客心千里倦,春事一朝歸。還傷北園里,重見(jiàn)落花飛!痹(shī)的韻腳與這首《山中》詩(shī)完全相同,抒寫(xiě)的也是羈旅之思,只是一首寫(xiě)于暮春,一首寫(xiě)于晚秋,季節不同,用來(lái)襯托情意的景物就有“落花飛”與“黃葉飛”之異。兩詩(shī)參讀,有助于進(jìn)一步了解詩(shī)人的感情并領(lǐng)會(huì )詩(shī)筆的運用和變化。
山中原文、翻譯、賞析10
原文:
暮歸山中
明代: 藍仁
暮歸山已昏,濯足月在澗。
衡門(mén)棲鵲定,暗樹(shù)流螢亂。
妻孥候我至,明燈共蔬飯。
佇立松桂涼,疏星隔河漢。
譯文:
暮歸山已昏,濯足月在澗。
黃昏時(shí)回家,山里已經(jīng)昏暗,澗水里冼洗腳,月影在水中出現。
衡門(mén)棲鵲定,暗樹(shù)流螢亂。
簡(jiǎn)陋的橫木門(mén)上,喜鵲歸巢入眠,黑暗的樹(shù)林中,螢火蟲(chóng)亂畫(huà)弧線(xiàn)。
妻孥候我至,明燈共蔬飯。
老婆孩子都等候我歸來(lái),挑亮油燈一同飽嘗粗茶淡飯。
佇立松桂涼,疏星隔河漢。
我佇立在松樹(shù)、桂花間納涼,遙望疏朗的星星遠隔著(zhù)河漢。
注釋?zhuān)?/strong>
暮歸山已昏,濯(zhuó)足月在澗(jiàn)。
歸:返回。已:已經(jīng);瑁禾旌,傍晚。濯足:洗腳。濯,洗滌!冻o·漁父》:“滄浪之水濁兮,可以濯吾足!痹略跐荆涸铝恋褂吃跐舅。
衡門(mén)棲(qī)鵲定,暗樹(shù)流螢(yíng)亂。
衡門(mén):橫木架成的門(mén),指簡(jiǎn)陋的房屋。衡,同“橫”。棲鵲定:鵲鳥(niǎo)停在樹(shù)上。泛指居住或停留。定,靜下來(lái)了,此指鵲鳥(niǎo)入眠。暗樹(shù):一作“暗徑”。流螢:飛行的螢火蟲(chóng)。
妻孥(nú)候我至,明燈共蔬飯。
妻孥:妻子和兒女。孥,兒女。杜甫《羌村三首》;“妻孥怪我在,驚定還拭淚!焙颍旱群。蔬飯:粗菜淡飯。
佇(zhù)立松桂涼,疏星隔河漢。
佇立:長(cháng)時(shí)間站著(zhù)。隔:分隔。河漢:銀河!豆旁(shī)十九首》:“河漢清且淺,相去復幾許!痹 肚锵h懷》詩(shī):“星繁河漢白!
賞析:
這首古體詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人的一個(gè)平常的生活片斷。詩(shī)人按照行動(dòng)的.足跡,安排了連續的四個(gè)場(chǎng)面。全詩(shī)沒(méi)有奇思妙語(yǔ),沒(méi)有洶涌的生活波瀾。詩(shī)人只是揀取身邊日,嵤,平淡的生活場(chǎng)景,略加點(diǎn)染,流露出恬淡的生活旨趣,給人以情真語(yǔ)切的感覺(jué)。
先寫(xiě)歸家途中的情景!澳簹w山已昏,濯足月在澗!蹦荷n茫,亂山昏暗。崎嶇的山道上,詩(shī)人信步歸家。在詩(shī)人的感覺(jué)中,溪澗潺諼,淙淙作響;明月初升,清輝撒冷;澗水清澈,月影流布?丈绞沁@樣的清幽,這樣的寂寥。身在其中,濯足清流,別有一番情趣!板恪卑涤昧恕冻o·漁父》的故實(shí),含蓄地表達出詩(shī)人的身份、生活態(tài)度和高尚節操。起句擒題,所寫(xiě)之景,所敘之事,無(wú)不是“暮歸”,無(wú)不是“山中”。
隨著(zhù)詩(shī)人的腳步,眼前出現了一座山間陋室!昂饽緱o定,暗徑流螢亂!逼湮輽M木為門(mén),簡(jiǎn)陋如此;鵲棲其上,冷落可知。再以小徑幽暗,流螢亂飛加以渲染,景象的荒蕪,氛圍的凄清,家境的貧寒很好地表現了出來(lái)。詩(shī)人的感情通過(guò)“衡門(mén)”作了隱隱的透露和巧妙的暗示。衡門(mén)雖然簡(jiǎn)陋,但如果自己不以為陋,也可以游息其間。賢者樂(lè )道忘憂(yōu),雖身處陋室,而不以為苦,反能自得其樂(lè )。這是一種樂(lè )觀(guān)的人生態(tài)度,盡管這種態(tài)度的背后也有悲哀和痛苦。詩(shī)人就是以這樣的賢者自居,甘處衡門(mén),自得其樂(lè )。從“棲鵲”、“流螢”等景物看,較一、二句所寫(xiě)事物已有一段時(shí)間間隔,這時(shí)夜幕降臨已很久了!皸o定”與“流螢亂”,這一“定”一“亂”,一靜一動(dòng),相映成趣,下字十分準確,是句中字眼。
接下來(lái)便是敘寫(xiě)家人團聚的情景!捌捩酆蛭抑,明燈共蔬飯!碧焐淹,燈火已明,粗菜淡飯已具,妻子兒女坐等詩(shī)人歸家。和樂(lè )融融的山鄉田家生活顯得真切而自然。最后以詩(shī)人佇立松桂之下,仰望浩渺星空作結,意蘊幽遠,含蓄深沉!皝辛⑺晒饹,疏星隔河漢!币挂押苌,萬(wàn)籟俱寂;晚風(fēng)習習,涼意襲人。詩(shī)人久久佇立,徘徊松桂之下。仰望天空,只見(jiàn)疏星點(diǎn)點(diǎn),明月高懸,勾起了詩(shī)人無(wú)限的遐想。詩(shī)人似乎有所失落,有所追尋,而失落追尋的究竟為何物,又顯得倘恍迷離,這就給讀者留下了可供想象的無(wú)限空間。
全詩(shī)采用移步換景之法,層層推移,步步騰挪,使詩(shī)歌跳脫而有變化。詩(shī)人用疏淡的筆觸,通過(guò)平凡生活事件的敘述和特定環(huán)境的描繪,反映出詩(shī)人復雜的內心世界。有對山間恬淡生活的熱愛(ài),也有人生失意后的淡淡哀愁。詩(shī)中的溪澗幽泉,青松佳桂等意象,透露出山野閑人那種清高隱逸的旨趣。而暗徑幽深,流螢亂舞,又烘托出詩(shī)人煩亂茫然的情緒。詩(shī)的基調是較為明快自然的,但也多少籠罩了一層輕柔的迷惘和淡遠的惆悵。詩(shī)人運筆古拙,洗脫鉛華,純用白描,以平實(shí)直樸取勝,而不以夸飾渲染為工。初讀起來(lái)似覺(jué)有些乏味,但細加玩賞,便又能感覺(jué)到語(yǔ)雖淡而味終不薄。這也許就是此詩(shī)的成功之處。
山中原文、翻譯、賞析11
兩人對酌山花開(kāi),一杯一杯復一杯。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)。
翻譯
我們兩人在盛開(kāi)的山花叢中對飲,一杯又一杯,真是樂(lè )開(kāi)懷。
我喝醉想要睡覺(jué)您可自行離開(kāi),如果余興未盡,明天早晨抱著(zhù)琴再來(lái)。
注釋
對酌:相對飲酒。
“我醉”句:此用陶淵明的典故。
鑒賞
李白飲酒詩(shī)特多興會(huì )淋漓之作。此詩(shī)開(kāi)篇就寫(xiě)當筵情景!吧街小,對李白來(lái)說(shuō),是“別有天地非人間”的;盛開(kāi)的“山花”更增添了環(huán)境的幽美,而且眼前不是“獨酌無(wú)相親”,而是“兩人對酌”,對酌者又是意氣相投的“幽人”(隱居的高士)。此情此境,事事稱(chēng)心如意,于是乎“一杯一杯復一杯”地開(kāi)懷暢飲了。次句接連重復三次“一杯”,采用詞語(yǔ)的重復,不但極寫(xiě)飲酒之多,而且極寫(xiě)快意之至。讀者仿佛看到那痛飲狂歌的情景,聽(tīng)到“將進(jìn)酒,杯莫!保ā秾⑦M(jìn)酒》)那樣興高采烈的勸酒的聲音。由于貪杯,詩(shī)人許是酩酊大醉了,玉山將崩,于是打發(fā)朋友先走!拔易碛咔淝胰ァ,話(huà)很直率,卻活畫(huà)出飲者酒酣耳熱的情態(tài),也表現出對酌的雙方是“忘形到爾汝”的知交。盡管頹然醉倒,詩(shī)人還余興未盡,還不忘招呼朋友“明朝有意抱琴來(lái)”呢。此詩(shī)表現了一種超凡脫俗的狂士與“幽人”間的感情,詩(shī)中那種隨心所欲、恣情縱飲的神情,揮之即去、招則須來(lái)的聲口,不拘禮節、自由隨便的態(tài)度,在讀者面前展現出一個(gè)高度個(gè)性化的藝術(shù)形象。
詩(shī)的藝術(shù)表現也有獨特之處。盛唐絕句已經(jīng)律化,且多含蓄不露、回環(huán)婉曲之作,與古詩(shī)歌行全然不同。而此詩(shī)卻不就聲律,又詞氣飛揚,一開(kāi)始就有一往無(wú)前不可羈勒之勢,純是歌行作風(fēng)。惟其如此,才將那種極快意之情表達得酣暢淋漓。這與通常的絕句不同,但它又不違乎絕句藝術(shù)的法則,即雖豪放卻非一味發(fā)露,仍有波瀾,有曲折,或者說(shuō)直中有曲意。詩(shī)前二句極寫(xiě)痛飲之際,三句忽然一轉說(shuō)到醉。從兩人對酌到請卿自便,是詩(shī)情的一頓宕;在遣“卿且去”之際,末句又婉訂后約,相邀改日再飲,又是一頓宕。如此便造成擒縱之致,所以能于寫(xiě)真率的舉止談吐中,將一種深情曲曲表達出來(lái),自然有味。此詩(shī)直在全寫(xiě)眼前景口頭語(yǔ),曲在內含的情意和心思,既有信口而出、率然天真的妙處,又不一瀉無(wú)余,故能令人玩味,令人神遠。
此詩(shī)的語(yǔ)言特點(diǎn),在口語(yǔ)化的同時(shí)不失其為經(jīng)過(guò)提煉的文學(xué)語(yǔ)言,雋永有味。如“我醉欲眠卿且去”二句明白如話(huà),卻是化用一個(gè)故實(shí)!端螘(shū)·隱逸傳》:“(陶)潛不解音聲,而畜素琴一張,無(wú)弦,每有酒適,輒撫弄以寄其意。貴賤造之者,有酒輒設。潛若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠,卿可去’,其真率如此!贝嗽(shī)第三句幾乎用陶潛的原話(huà),正表現出一種真率脫略的風(fēng)度。而四句的“抱琴來(lái)”,也不是著(zhù)意于聲樂(lè )的享受,而重在“撫弄以寄其意”、以盡其興,這從其出典可以會(huì )出。
古典詩(shī)詞,是通向美的橋梁,是人生境界,是生命的沉醉。閑讀詩(shī)詞,是心靈的旅行,地圖由漢字組成。趣味念歌詩(shī)。
品味古典詩(shī)詞的意境之美,感悟詩(shī)人的人生故事。今天欣賞的是唐代詩(shī)人李白的一首絕句《山中與幽人對酌》。
兩人對酌山花開(kāi),一杯一杯復一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)。
在山花叢中,你我相對飲酒,喝了一杯一杯又一杯。我喝醉想要去睡,你可暫且離開(kāi), 如果有意明天抱琴再來(lái)。
《山中與幽人對酌》是唐代偉大詩(shī)人李白的一首七言絕句。詩(shī)表現了詩(shī)人李白和幽居朋友隨心所欲、不拘禮節的人生態(tài)度,展現出一個(gè)超凡脫俗的藝術(shù)形象。
幽人是指隱居的高人。
兩人對酌山花開(kāi),一杯一杯復一杯。詩(shī)的一開(kāi)頭就點(diǎn)明了詩(shī)人李白與朋友喝酒的地點(diǎn)——山中。對李白來(lái)說(shuō),山中是“別有天地非人間”的所在。盛開(kāi)的“山花”更加增添了兩人喝酒的氣氛。此情此境,稱(chēng)心如意,就“一杯一杯復一杯”開(kāi)懷暢飲。一杯一杯復一杯,接連重復三次“一杯”,不但寫(xiě)飲酒之多,而且寫(xiě)快樂(lè )的程度。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)。由于貪杯,詩(shī)人李白的朋友喝得大醉,就告訴李白“我已經(jīng)喝醉,想要睡了,你回去吧!明天你若還覺(jué)得有意的話(huà),就請順便抱只琴來(lái)!”“我醉欲眠卿且去”的典故出自晉代偉大詩(shī)人陶淵明!端螘(shū)》記載,陶淵明不懂音樂(lè ),但是家里收藏了一把沒(méi)有琴弦的古琴,每當喝酒的時(shí)候就撫摸古琴,醉了就和客人說(shuō)“我醉欲眠卿可去”。我醉欲眠卿且去,幾乎用陶潛的原話(huà),表現出一種天真超脫的風(fēng)度。唐代偉大詩(shī)人李白的《山中與幽人對酌》,在藝術(shù)表現上也有獨特的所在。盛唐時(shí)期,絕句已經(jīng)格律化。而李白的《山中與幽人對酌》卻不遷就聲音格律,語(yǔ)言上又有飛揚的氣魄,有古代歌行的風(fēng)格。
山中原文、翻譯、賞析12
原文:
中歲頗好道,晚家南山陲。
興來(lái)每獨往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時(shí)。
偶然值林叟,談笑無(wú)還期。
譯文:
中年以后存有較濃的好道之心,直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時(shí)常常獨來(lái)獨往去游玩,有快樂(lè )的事自我欣賞自我陶醉。
間或走到水的盡頭去尋求源流,間或坐看上升的云霧千變萬(wàn)化。
偶然在林間遇見(jiàn)個(gè)把鄉村父老,偶與他談笑聊天每每忘了還家。
韻譯:
中年以后存有較濃的好道之心,
直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時(shí)常常獨來(lái)獨往去游玩,
有快樂(lè )的事自我欣賞自我陶醉。
間或走到水的盡頭去尋求源流,
間或坐看上升的云霧千變萬(wàn)化。
偶然在林間遇見(jiàn)個(gè)把鄉村父老,
偶與他談笑聊天每每忘了還家。
注釋?zhuān)?/strong>
中歲:中年。好(hào):喜好。道:這里指佛教。
家:安家。
南山:即終南山。
陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境。
南山陲:指輞川別墅所在地,意思是終南山腳下。
勝事:快意美好的事。
值:遇到。叟(sǒu):老翁。林叟:鄉村的老人。
無(wú)還期:沒(méi)有回還的準確時(shí)間。
賞析:
【評析】:
這首詩(shī)意在極寫(xiě)隱居終南山之閑適怡樂(lè ),隨遇而安之情。第一聯(lián)敘述自己中年以后就厭惡世俗而信奉佛教。第二聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的興致和欣賞美景時(shí)的樂(lè )趣。第三聯(lián)寫(xiě)心境閑適,隨意而行,自由自在。最后一聯(lián)進(jìn)一步寫(xiě)出悠閑自得的心情!芭既弧庇觥傲舟拧,便“談笑”“無(wú)還期”了,寫(xiě)出了詩(shī)人淡逸的天性和超然物外的風(fēng)采。對句既純屬自然,又含隱哲理。凝煉至此,實(shí)乃不易。(劉建勛)
【簡(jiǎn)析】:
這首詩(shī)既是寫(xiě)景,也是寫(xiě)隨遇而安的閑適恬淡之情。
王維晚年官至尚書(shū)右丞,職務(wù)可謂不小。其實(shí),由于政局變化反復,他早已看到仕途的艱險,便想超脫這個(gè)煩擾的塵世。他吃齋奉佛,悠閑自在,大約四十歲后,就開(kāi)始過(guò)著(zhù)亦官亦隱的生活。這首詩(shī)描寫(xiě)的,就是那種自得其樂(lè )的閑適情趣。
開(kāi)頭兩句:“中歲頗好道,晚家南山陲”,敘述自己中年以后即厭塵俗,而信奉佛教!巴怼笔峭砟;“南山陲”指輞川別墅所在地。此處原為宋之問(wèn)別墅,王維得到這個(gè)地方后,完全被那里秀麗、寂靜的田園山水陶醉了。他在《山中與裴秀才迪》的信中說(shuō):“足下方溫經(jīng),猥不敢相煩。輒便往山中,憩感興寺,與山僧飯訖而去。北涉玄灞,清月映郭;夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外;深巷寒犬,吠聲如豹;村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時(shí)獨坐,僮仆靜默,多思曩昔攜手賦詩(shī),步仄徑、臨清流也!
從這段描述,我們就可知道詩(shī)中第二聯(lián)“興來(lái)每獨往,勝事空自知”中透露出來(lái)的閑情逸致了。上一句“獨往”,寫(xiě)出詩(shī)人的勃勃興致;下一句“自知”,又寫(xiě)出詩(shī)人欣賞美景時(shí)的樂(lè )趣。詩(shī)人同調無(wú)多,興致來(lái)時(shí),惟有獨游,賞景怡情,能自得其樂(lè ),隨處若有所得,不求人知,自己心會(huì )其趣而已。
第三聯(lián),即言“勝事自知”!靶械剿F處”,是說(shuō)隨意而行,走到哪里算哪里,然而不知不覺(jué),竟來(lái)到流水的盡頭,看是無(wú)路可走了,于是索性就地坐了下來(lái)……
“坐看云起時(shí)”,是心情悠閑到極點(diǎn)的表示。云本來(lái)就給人以悠閑的感覺(jué),也給人以無(wú)心的印象,因此陶潛才有“云無(wú)心以出岫”的話(huà)(見(jiàn)《歸去來(lái)辭》)。通過(guò)這一行、一到、一坐、一看的描寫(xiě),詩(shī)人此時(shí)心境的閑適也就明白揭出了。此二句深為后代詩(shī)家贊賞。近人俞陛云說(shuō):“行至水窮,若已到盡頭,而又看云起,見(jiàn)妙境之無(wú)窮?晌蛱幨朗伦冎疅o(wú)窮,求學(xué)之義理亦無(wú)窮。此二句有一片化機之妙!保ā对(shī)境淺說(shuō)》)這是很有見(jiàn)地的。再從藝術(shù)上看,這二句詩(shī)真是詩(shī)中有畫(huà),天然便是一幅山水畫(huà)。毋怪《宣和畫(huà)譜》指出:“‘行到水窮處,坐看云起時(shí)’及‘白云回望合,青靄入看無(wú)’之類(lèi),以其句法,皆所畫(huà)也!
最后一聯(lián):“偶然值林叟,談笑無(wú)還期!蓖怀隽恕芭既弧倍。其實(shí)不止遇見(jiàn)這林叟是出于偶然,本來(lái)出游便是乘興而去,帶有偶然性;“行到水窮處”自然又是偶然!芭既弧倍謱(shí)在是貫穿上下,成為此次出游的一個(gè)特色。而且正因處處偶然,所以處處都是“無(wú)心的遇合”,更顯出心中的悠閑,如行云自由遨翔,如流水自由流淌,形跡毫無(wú)拘束。它寫(xiě)出了詩(shī)人那種天性淡逸,超然物外的風(fēng)采,對于我們了解王維的思想是有認識意義的。(劉逸生)
山中原文、翻譯、賞析13
原文
《春日山中對雪有作》
竹樹(shù)無(wú)聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。
嶺梅謝后重妝蕊,巖水鋪來(lái)卻結冰。
牢系鹿兒防獵客,滿(mǎn)添茶鼎候吟僧。
好將膏雨同功力,松徑莓苔又一層。
翻譯
雪花打在竹叢和樹(shù)枝上,不時(shí)發(fā)出沙沙響聲;濃密的雪片從空中飄落下來(lái),聚集在地面上。
嶺頭的梅花已經(jīng)凋謝,現在又好像重新開(kāi)放了;山巖積雪融化后的流水,卻又結成寒冰。
要把馴養的小鹿栓牢,嚴防它們亂跑而被雪天打獵的人捉去;將煮茶的壺水添滿(mǎn),等候山寺的僧人共同品嘗、吟詩(shī)。
可以將春雪同春雨的功勞相比;春雪過(guò)后,松間小路上的莓苔,將會(huì )更加濃密。
注釋
霏霏漠漠:形容雪花密而無(wú)聲。
散:飄散,指空中的雪。
凝:凝結、凝聚,指飄落后的雪。
重妝蕊:指雪凝結在花謝后的梅枝上,好像梅花又重新開(kāi)放了一樣。
巖水:山巖積雪融化后的流水。
鹿兒:馴養的小鹿。
獵客:打獵的人。
鼎:古時(shí)一種炊器,多為三足兩耳的青銅制品。
僧:和尚。
雨:滋潤土地的雨水。
功力:功能,功勞。
莓:植物名,果實(shí)小,花托球形。
苔:植物名,根、莖、葉的區別不明顯,生在潮濕的地方。
賞析
這首詠雪詩(shī),緊扣詩(shī)題中的“春日"、“山中"描繪,點(diǎn)明了時(shí)間地點(diǎn)與環(huán)境狀況,形成了一幅別具特色的山村春雪景圖。
首聯(lián)第一句寫(xiě)春雪落竹叢,“無(wú)聲”之中仿佛“有聲",把春雪的那種溫柔,纏綿和細密,寫(xiě)的惟妙惟肖,韻昧很濃。首聯(lián)第二句寫(xiě)春雪的“霏霏漠漠"及其“散”、“凝”的形態(tài),把雪花密而無(wú)聲的那種狀態(tài)寫(xiě)的十分逼真,“散”和“凝”這一組反義詞同時(shí)加在了雪花的描述上,直接從狀態(tài)上突出了雪花“似松非松,似散非散”的特點(diǎn),矛盾而又統一,這樣的雪才富有特色。
頷聯(lián),第三句中的“重妝蕊",“妝蕊”本就是用來(lái)描寫(xiě)梅花的,而作者所面對的卻是雪白潔凈的雪花,冬天剛剛過(guò)去,梅花早已凋零,而作者在這里點(diǎn)睛一筆,生動(dòng)地再現了春雪綴滿(mǎn)枝頭,宛如梅花再放的景象,與“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”這千古名句有異曲同工之效。第四句中的“卻結冰",寫(xiě)出了春雪帶來(lái)的春寒,連山巖積雪融化后的流水都又重新結冰,作者以寫(xiě)實(shí)的手法再現了當時(shí)的天氣狀況,為當時(shí)景色的大環(huán)境坐下了鋪墊,不得不說(shuō),作者在詞語(yǔ)的拿捏,內容的安排方面是下了一番苦工的。
頸聯(lián),第五、六兩句則是平鋪直敘地描寫(xiě)了春雪中的人事活動(dòng):系鹿防獵客、添茶候吟僧?此破掌胀ㄍǖ泥l家活動(dòng),卻在這里賦予了雪景的一種動(dòng)感,動(dòng)靜結合,從樸實(shí)中見(jiàn)真感情,使整篇詩(shī)欣賞起來(lái)更富有真實(shí)感,同時(shí)也增強了詩(shī)歌的可讀性,充分體現了山村農家的特點(diǎn),詩(shī)中所描繪的這幅春日雪景也因這生動(dòng)的農家描寫(xiě)而顯得更加有生命力。
尾聯(lián)寫(xiě)春雪滋潤萬(wàn)物的功力可以與春雨相等,給山間松徑帶來(lái)一片生機。春雨素來(lái)有“隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲”的贊美,而此處,作者直抒胸臆,“同功力”三個(gè)字將春雪對大地做的貢獻直接提升到了與春雨等價(jià)的高度,表達了作者對春雪的無(wú)盡喜愛(ài)與贊美之情。最后又用了“松徑”和“莓苔”兩個(gè)意象將春雪所作的貢獻具體化,正是因為春雪的滋潤,這兩種植物才會(huì )“又一層”,更加有力地論證了作者的觀(guān)點(diǎn),在此處,也可見(jiàn)作者邏輯之嚴謹,思維之緊密。全詩(shī)以寫(xiě)景為主,雖無(wú)華麗之辭藻,卻有真實(shí)之感情,形象生動(dòng)地再現了春雪之后山村所特有的清新、閑適、淡泊的特色,全詩(shī)讀來(lái)朗朗上口,讀者細細品味之時(shí),腦袋中就能浮現出那樣一番雪景,雪景無(wú)限風(fēng)光,著(zhù)實(shí)令人神往。
創(chuàng )作背景
詩(shī)人身處唐末亂世,王室的生活則越來(lái)越奢侈糜。.百姓們處在暗無(wú)天日、水深火熱的境地。詩(shī)人一生過(guò)著(zhù)窮困潦倒的生活,對勞動(dòng)人民和現實(shí)生活有廣泛的接觸。他作此詩(shī),實(shí)際上是借此鄉村美景,反襯亂世不平,從中可以品味出詩(shī)人對下層人民的關(guān)注和同情。
山中原文、翻譯、賞析14
原文
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。
譯文
荊溪水流量一天比一天少,河床上露出了白色的石頭,天氣慢慢地變涼了,枝頭的紅葉漸漸稀少。
彎曲的山路上原來(lái)沒(méi)有下雨,可這濃濃的青松翠柏中煙霧迷蒙,水氣很重,似欲流欲滴,才沾濕了行人的衣裳。
注釋
荊溪:即長(cháng)水,又稱(chēng)荊谷水,源出陜西藍田縣西北,西北流,經(jīng)長(cháng)安縣東南入灞水。參見(jiàn)《水經(jīng)注·渭水》《長(cháng)安志》卷一六。
元:原,本來(lái)。
空翠:指山間嵐氣。
賞析
這首小詩(shī)以詩(shī)人山行時(shí)所見(jiàn)所感,描繪了初冬時(shí)節的山中景色。
首句寫(xiě)山中溪水。荊溪,本名長(cháng)水,又稱(chēng)浐水,源出陜西藍田縣西南秦嶺山中,北流至長(cháng)安東北入灞水。這里寫(xiě)的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著(zhù)溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛(ài)。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見(jiàn)它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽(tīng)到它潺潺流淌的聲音。
次句寫(xiě)山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹(shù),本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對王維這樣一位對大自然的色彩有特殊敏感的詩(shī)人兼畫(huà)家來(lái)說(shuō),在一片濃翠的山色背景上(這從下兩句可以看出),這里那里點(diǎn)綴著(zhù)的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì )引起詩(shī)人對剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對美好事物的珍重和流連。
如果說(shuō)前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個(gè)局部,那么后兩句所展示的卻是它的全貌。盡管冬令天寒,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無(wú)邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說(shuō)“空翠”!翱沾洹弊匀徊粫(huì )“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿(mǎn)了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺(jué)到一種細雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無(wú)雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺(jué)、觸覺(jué)、感覺(jué)的復雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感!翱铡弊趾汀皾瘛弊值拿,也就在這種心靈上的快感中統一起來(lái)了。
張旭的《山中留客》說(shuō):“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆笔菍(shí)寫(xiě),展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺(jué)和錯覺(jué),抒寫(xiě)了濃翠的山色給人的詩(shī)意感受。同樣寫(xiě)山中景物,同樣寫(xiě)到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠不會(huì )重復的。
這幅由白石磷磷的小溪、鮮艷的紅葉和無(wú)邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩(shī)情畫(huà)意,毫無(wú)蕭瑟枯寂的情調。和作者某些專(zhuān)寫(xiě)靜謐境界而不免帶有清冷虛無(wú)色彩的小詩(shī)比較,這一首所流露的感情與美學(xué)趣味都似乎要更健康一些。
山中原文、翻譯、賞析15
作品原文
問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答
陶弘景
山中何所有,嶺上多白云。
只可自怡悅,不堪持贈君。
作品注釋
1、詔:帝王所發(fā)的文書(shū)命令.
2、怡悅:取悅;喜悅。
作品譯文
你問(wèn)我山中有什么。那我就直言相告,這個(gè)山中有很多白云。
但是白云悠悠,只有在山中才能體會(huì )其美。所以我只能自己欣賞,而沒(méi)有辦法把它贈送給您。
作品賞析
這是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書(shū)所問(wèn)而寫(xiě)的一首詩(shī)。首句即照應題目。齊高帝之問(wèn),帶有勸其出山,頗不以棄功名、隱林泉為然。而詩(shī)人則平平淡淡地回答:“嶺上多白云!痹(huà)雖簡(jiǎn)淡,含意卻很深。是的,山中能有什麼呢?沒(méi)有華軒高馬,沒(méi)有鐘鳴鼎食,沒(méi)有榮華富貴,只有那輕輕淡淡、飄飄渺渺的白云。在迷戀利祿的人看來(lái),“白云”實(shí)在不值什麼;但在詩(shī)人心目中卻是一種超塵出世的生活境界的象徵。然而“白云”的這種價(jià)值是名利場(chǎng)中人不能理解的,唯有品格高潔、風(fēng)神飄逸的高士才能領(lǐng)略“白云”奇韻真趣。所以詩(shī)人說(shuō):“只可自怡悅,不堪持贈君!毖酝庵,我的志趣所在是白云青山林泉,可惜我無(wú)法讓您理解個(gè)中情趣,就像山中白云悠悠,難以持贈一樣。言詞間頗替齊高帝感到惋惜!(shī)人以這種委婉的方式表達了謝絕出仕之意。此詩(shī)寫(xiě)得輕淡自然,韻味雋永,歷代傳誦。
作者簡(jiǎn)介
陶弘景(456年~536年),字通明,自號華陽(yáng)隱居,卒謚貞白先生。南朝南齊南梁時(shí)期的道教茅山派代表人物之一、同時(shí)也是著(zhù)名的醫學(xué)家。丹陽(yáng)秣陵(今江蘇南京)人。自幼聰明異常,十五歲著(zhù)《尋山志》。二十歲被引為諸王侍讀,後拜左衛殿中將軍。三十六歲梁代齊而立,隱居句曲山(茅山)。梁武帝禮聘不出,但朝遷大事輒就咨詢(xún),時(shí)人稱(chēng)為“山中宰相”。
他的思想脫胎於老莊哲學(xué)和葛洪的神仙道教,雜有儒家和佛教觀(guān)點(diǎn)。工草隸行書(shū)尤妙。對歷算、地理、醫藥等都有一定研究。曾整理古代的《神農百草經(jīng)》,并增收魏晉間名醫所用新藥,成《本草經(jīng)集注》七卷,共載藥物730種,并首創(chuàng )沿用至今的藥物分類(lèi)方法,以玉石、草木、蟲(chóng)、獸、果、菜、米實(shí)分類(lèi),對本草學(xué)的發(fā)展有一定的影響(原書(shū)已佚,現在敦煌發(fā)現殘本)其內容為歷代本草書(shū)籍收載,得以流傳。另著(zhù)有《真誥》、《真靈位業(yè)圖》、《陶氏效驗方》、《補闕肘後百一方》、《陶隱居本草》、《藥總訣》等。
【山中原文、翻譯、賞析集合15篇】相關(guān)文章:
天平山中原文翻譯及賞析02-13
武夷山中原文及翻譯賞析02-23
山中雜詩(shī)原文、翻譯及賞析3篇03-18
詠山泉 / 山中流泉原文翻譯及賞析08-16
天平山中原文翻譯及賞析(3篇)03-19
天平山中原文翻譯及賞析3篇03-19
山中問(wèn)答原文及賞析10-12
李白《夏日山中》原文賞析11-09