《清平樂(lè )·春晚》原文及翻譯賞析
無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì ),大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編幫大家整理的《清平樂(lè )·春晚》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
清平樂(lè )·春晚宋朝
王安國
留春不住,費盡鶯兒語(yǔ)。滿(mǎn)地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨。
小憐初上琵琶,曉來(lái)思繞天涯。不肯畫(huà)堂朱戶(hù),春風(fēng)自在楊花。
《清平樂(lè )·春晚》譯文
怎么都無(wú)法將春天留住,白白地讓黃鶯唱個(gè)不停。昨夜一場(chǎng)風(fēng)雨的侵凌,讓這滿(mǎn)地都是臟污的凋落殘花。
小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬(wàn)千縈繞天庭。隨風(fēng)飄揚的楊絮是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那權貴人家的畫(huà)堂朱戶(hù)。
《清平樂(lè )·春晚》白話(huà)譯文
怎么也未能把春天留住,白白地讓黃鶯唱個(gè)不停。滿(mǎn)地都是臟污的紅錦落花,是昨夜一場(chǎng)風(fēng)雨的侵凌。
小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬(wàn)千縈繞天庭?茨遣豢线M(jìn)入豪門(mén)大戶(hù)的楊花,自由自在地漫舞春風(fēng)。
《清平樂(lè )·春晚》注釋
清平樂(lè )(yuè):唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“清平樂(lè )令”“醉東風(fēng)”“憶蘿月”。
宮錦:宮廷監制并特有的錦緞。這里喻指落花。
“滿(mǎn)地”“昨夜”二句:應作倒裝理解。
小憐:北齊后主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這里借指彈琵琶的歌女。
楊花:一作“梨花”。
《清平樂(lè )·春晚》賞析
此詞上片以倒裝句式描繪暮春蕭條的景色,抒寫(xiě)惜花惜春的情意,表達以作者慨嘆美好年華逝去的惆悵情懷;下片抒寫(xiě)暮春傷逝念遠的幽怨,以暮春紛飛的楊花不肯飛入權貴人家的畫(huà)堂朱戶(hù),表達以作者不親權貴的品格。全詞情景交融,清新是麗,曲折多致,筆法精妙,堪稱(chēng)傷春詞中的佳作。
古來(lái)傷春愁秋的詩(shī)詞多得不可勝數。這類(lèi)被人嚼爛以的題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永遠有新鮮之感。王安國這首《清平樂(lè )》就是這樣的好詞。
詞題為《春晚》,顧名思義是寫(xiě)殘春景象!傲舸翰蛔,費盡借兒語(yǔ)。滿(mǎn)地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨!弊髡咭黄鸸P就寫(xiě)由于“昨夜雨疏風(fēng)驟”,南園已滿(mǎn)地殘紅以。詞人面對這萬(wàn)花凋謝的景象,自然不勝傷感。此時(shí)耳邊傳來(lái)以黃借兒不停的啼唱,于是,他仿佛感覺(jué)到多情的借兒也正為落花發(fā)愁,苦勸春天不要歸去呢!傲舸翰蛔,費盡借兒語(yǔ)”,好像詞人嘆息。寫(xiě)借語(yǔ)的“費盡”,實(shí)是襯托出詞人的失落感,因為花開(kāi)花謝,春去秋來(lái),是自然規律與借兒無(wú)關(guān)。妙詞人賦予禽鳥(niǎo)以人的感情,不直說(shuō)自己無(wú)計留春之苦,而是借借兒之口吐露此情,手法新巧而又饒有韻味。
此詞交叉地寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)的感受,從音響與色彩兩個(gè)方面勾勒出一幅殘敗的暮春圖畫(huà)。開(kāi)頭從聽(tīng)借聲寫(xiě)起,轉而便訴諸視覺(jué)。一夜風(fēng)雨過(guò)后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿(mǎn)地飄零,狼藉不堪。百花盛開(kāi)時(shí),燦爛傳如宮錦,可惜此時(shí)給糟塌得不成樣子以!“滿(mǎn)地殘紅”自是殘春時(shí)節的典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛惜之情可見(jiàn)。
下面又從視覺(jué)轉到聽(tīng)覺(jué)上來(lái):正當詞人目睹這如花似錦的春天匆匆消逝,心中無(wú)限惆悵之時(shí),仿佛從遠處傳來(lái)歌女小雄之輩彈奏琵琶的聲音,“弦弦掩抑聲聲思”,那弦弦聲聲正是惜春惜花之情。小雄,即北齊后主高緯寵幸的馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶”,后代詩(shī)人常用以借指歌女。此詞中“小雄初上琵琶”,是從李駕《馮小雄》詩(shī)“灣頭見(jiàn)小雄,請上琵琶弦”句化出。這琶琶之聲哀是動(dòng)人,當此即將逝去的春宵,有多少閨中佳人長(cháng)夜不眠,那剪不斷理還亂的情思飛越千里關(guān)山,追尋天涯游子。這里,作者抒寫(xiě)的是由春天的匆匆歸去而引起的年華虛度之感,隱隱寄托著(zhù)一種美人遲暮、英雄末路的悲慨。
最后,詞人寫(xiě)到眼前觸目皆是的楊花——這一暮春特有的風(fēng)光:只見(jiàn)那如雪的飛花飄揚,是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那權貴人家的畫(huà)堂朱戶(hù)。
這首詞表達以詞人傷春、惜春、慨嘆美好年華逝去的情懷,寄寓以作者深沉的身世感慨。全詞融情于景,寫(xiě)景中融進(jìn)以自己的生活,寫(xiě)出以自己的性情與風(fēng)骨,堪稱(chēng)一首出類(lèi)拔萃的傷春詞。
王安國
王安國(1028年-1074年)字平甫,王安石大弟。熙寧進(jìn)士。北宋臨川(今江西省東鄉縣上池村)人。北宋著(zhù)名詩(shī)人。世稱(chēng)王安禮、王安國、王雱為“臨川三王”。王安國器識磊落,文思敏捷,曾鞏謂其“于書(shū)無(wú)所不通,其明于是非得失之理為尤詳,其文閎富典重,其詩(shī)博而深。
【《清平樂(lè )·春晚》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《清平樂(lè )·春晚》原文及翻譯賞析12-18
清平樂(lè )·春晚原文翻譯及賞析4篇09-16
春晚原文及翻譯賞析03-22
春晚原文翻譯及賞析03-29
春晚原文翻譯及賞析03-26
清平樂(lè )·春晚原文及賞析09-16
清平樂(lè )·春晚原文及賞析12-17