97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

相思原文、翻譯、注釋、賞析

時(shí)間:2022-01-05 11:39:20 古籍 我要投稿

相思原文、翻譯、注釋、賞析(10篇)

相思原文、翻譯、注釋、賞析1

  點(diǎn)絳唇·屏卻相思

  近現代:王國維

  屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。

  醒后樓臺,與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

  譯文:

  屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。

  斬斷相思之情,近來(lái)我才知道這樣做沒(méi)有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢(mèng)中仍然苦苦尋覓。

  醒后樓臺,與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

  醒后,樓臺旁的身影也隨著(zhù)夢(mèng)的破滅而消失了。西窗上一片潔白,月影斑駁、清冷,滿(mǎn)院的丁香花如同皚皚白雪。

  注釋?zhuān)?/strong>

  屏(bǐng)卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲(zhì),夢(mèng)里終相覓。

  屏卻:排除,放棄。不成:難成,宋人方言。拋擲:丟棄。

  醒后樓臺,與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

  明滅:出現、破滅。紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。

  賞析:

  這首詞寫(xiě)魂縈夢(mèng)繞、拋撇不去卻又無(wú)可奈何的相思。上片抒情,直接表達對亡妻的思念;下片寫(xiě)景,借景抒情,側面表達內心對亡妻深深的情意。詞人一反常規,運用先寫(xiě)情、后寫(xiě)景的敘述方式,將幽清景色留至詞末,此時(shí)相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺(jué)相思已全在其中,讓人讀后無(wú)限回味。。

  開(kāi)頭“屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益”,明白如話(huà),卻飽含深情。這兩句是說(shuō):忘了她吧,忘了她.念如今生死茫茫,懷想又有何用,徒令人心力交瘁!下決心去忘,正說(shuō)明無(wú)法忘掉,11個(gè)字,每個(gè)字都滲透出悲傷。讓人留下一個(gè)“從今以后,勿復相思”的懸念,緊接著(zhù)進(jìn)人讀者眼簾的是“不成拋擲”,透出詞人執著(zhù)的相思,欲忘不能,無(wú)法屏卻。

  “夢(mèng)里終相覓”,終于在夢(mèng)中尋覓到已故的夫人。寥寥幾筆,就將夢(mèng)里景、夢(mèng)外情寫(xiě)得栩栩如生、水乳交融。上片只有四句,卻寫(xiě)得沉郁頓挫,委婉曲折。

  下片“醒后樓臺,與夢(mèng)俱明滅”這兩句又是一折,筆觸轉入夢(mèng)醒,醒了還隱隱約約記得夢(mèng)中的場(chǎng)景,殘夢(mèng)難斷,更增幾分惆悵!拔鞔鞍,紛紛涼月,一院丁香雪”,西窗里面隱隱透進(jìn)一絲白光,詞人推開(kāi)窗子,只有紛紛的涼月,照著(zhù)“一院丁香雪”!皼鲈隆庇谩凹娂姟眮(lái)形容,“丁香”用“雪”來(lái)比喻。詞人把兩個(gè)看似不相關(guān)的事物聯(lián)系到一起,又不說(shuō)原因,言于此而意未盡。丁香花本該開(kāi)在春夏之際,怎能與寒冬白雪聯(lián)系到一起,在這種違背常理的時(shí)令錯位當中,足見(jiàn)詞人對亡妻的深切思念。

相思原文、翻譯、注釋、賞析2

  【原文賞析】

  長(cháng)相思,在長(cháng)安。

  絡(luò )緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(cháng)嘆。

  美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

  天長(cháng)地遠魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難。

  長(cháng)相思,摧心肝。

  注解

 。、絡(luò )緯:又名莎雞,俗稱(chēng)紡織娘。

 。、金井闌:精美的井闌。

 。、簟色寒:指竹席的涼意。

  韻譯

  長(cháng)相思呵長(cháng)相思,我們相思在長(cháng)安,秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

  薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺(jué)生涼寒;夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

  卷起窗簾望明月,對月徒然獨長(cháng)嘆;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

  青青冥冥呵,上是無(wú)邊無(wú)垠的藍天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

  天長(cháng)長(cháng)來(lái)地迢迢,靈魂飛越多辛苦;關(guān)山重重相阻隔,夢(mèng)魂相見(jiàn)也艱難。

  長(cháng)相思呵長(cháng)相思,每每相思摧心肝!

  評析

  這兩首詩(shī),都是訴述相思之苦。

  其一,以秋聲秋景起興,寫(xiě)男思女。所思美人,遠在長(cháng)安。天和地遠,關(guān)山阻遏,夢(mèng)魂難越,見(jiàn)面為難;蛞詾榇嗽(shī)別有寄托,是詩(shī)人被迫離開(kāi)長(cháng)安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說(shuō)他別有寄托,完全詠的‘長(cháng)相思’本意”,此說(shuō)有其道

  理。

  其二,以春花春風(fēng)起興,寫(xiě)女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

  這兩首詩(shī),在《李太白詩(shī)集》中,一收卷三,一收卷六。所寫(xiě)時(shí)地迥異,格調也截然不同,實(shí)為風(fēng)馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來(lái)似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實(shí)不然。

相思原文、翻譯、注釋、賞析3

  原文:

  長(cháng)相思·其二

  唐代:李白

  日色欲盡花含煙,月明如素愁不眠。(如素一作:欲素)

  趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

  此曲有意無(wú)人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然。

  憶君迢迢隔青天。昔日橫波目,今作流淚泉。

  不信妾斷腸,歸來(lái)看取明鏡前。(斷腸一作:腸斷)

  譯文:

  夕陽(yáng)西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,月華如練,我思念著(zhù)情郎終夜不眠。

  柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,心想再彈奏蜀琴,又怕觸動(dòng)鴛鴦弦。

  這飽含情意的曲調,可惜無(wú)人傳遞,但愿它隨著(zhù)春風(fēng),送到遙遠的燕然。

  憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,當年遞送秋波的雙眼,而今成了流淚的源泉。

  您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,請歸來(lái)看看明鏡前我的容顏!

  注釋?zhuān)?/strong>

  趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛(yuān)鴦(yāng)弦。

  趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟:弦樂(lè )器。鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀。

  憶君迢(tiáo)迢隔青天。昔日橫波目,今作流淚泉。

  賞析:

  “日色欲盡花含煙,月明如素愁不眠”一句,季節、時(shí)間、環(huán)境、情緒全出來(lái)了。春日的一個(gè)黃昏,日色將盡,夜幕降臨,花辨上也似乎含著(zhù)縷縷煙霧,女主人在干什么呢?月亮已經(jīng)升起來(lái)了,明如鏡、皎如絹,一種淡淡的愁緒讓她開(kāi)始感到悶倦,難以安眠。這樣一烘托,一幅溫婉細膩的場(chǎng)景率先浮現在了讀者面前。

  緊接著(zhù)一副工整的對仗“趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦”。古代趙國的婦女善鼓瑟,故稱(chēng)趙瑟,蜀中有桐木宜作琴,相傳司馬相如曾奏蜀琴來(lái)挑逗卓文君。詩(shī)人用這兩句排比在暗喻什么呢。從字面上來(lái)看,趙瑟剛彈過(guò),鳳凰狀的瑟柱停下來(lái)了,又不知不覺(jué)的拿起蜀琴,準備開(kāi)始奏起鴛鴦弦。而鳳凰、鴛鴦都是成雙成對生活,正是男女之情的一種見(jiàn)證!哦,原來(lái)女主人是在思念她的愛(ài)人了。

  再來(lái)看下句“此曲有意無(wú)人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然”,男人在思念至極吶喊“天長(cháng)地遠魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”,一片如火之熱情。女人則如水,她不怨恨,她只是把滿(mǎn)懷心事托與春風(fēng),希望春風(fēng)能把因鳳凰柱、鴛鴦弦帶給她的那深切的別離之苦捎給遠方的心上人!凹难嗳弧币痪涓嬖V我們,原來(lái)她的丈夫是從征去了。李白在《關(guān)山月》中曾經(jīng)這樣描寫(xiě)過(guò)征客的心境“戍客望邊邑,思歸多苦顏。高樓當此夜,嘆息未應閑”,這樣的思念,比起“一種相思、兩種閑愁”的“閑愁”更多了幾分煙火氣息和現實(shí)意義。

  心事已經(jīng)寄予春風(fēng)了,春風(fēng)真的能給愛(ài)人帶去自己的一片相思嗎?女人心里依舊一片茫然,于是她發(fā)出了一聲沉重的嘆息:“憶君迢迢隔青天”!山水迢迢,對你的思念如此遙遠,就象隔著(zhù)那蒼茫的青天。

  “昔日橫波目,今為流淚泉”,一句想象奇特、大膽夸張的對偶把這個(gè)美麗的女子形象刻畫(huà)出來(lái)了,舊日的那對顧盼靈秀、眼波如流的雙目,如今卻變成了淚水的源泉,可知二人分開(kāi)之后,女子除了長(cháng)夜無(wú)眠和深深嘆息之外,竟是常常的以淚洗面。

  末句“不信妾腸斷,歸來(lái)看取明鏡前”,使這個(gè)女子的形象更加鮮明豐滿(mǎn)了,你看她嬌嗔的說(shuō)道:如果你不相信我因為思念你而肝腸寸斷,等你回來(lái)時(shí),在明鏡前看看我憔悴、疲憊的面容就知道了。一副天真、調皮的樣子躍然紙上,讓人倍加愛(ài)憐和心痛。

  《長(cháng)相思》第二首相比第一首,言語(yǔ)更加淺顯易懂、音韻更加曲調化,我想,這與唐朝音樂(lè )鼎盛有關(guān),從宮廷樂(lè )府到民間教坊,許多詩(shī)詞都被譜上曲譜,四處吟唱,李白的樂(lè )府詩(shī)更是其中一顆璀璨的明珠。第二首又用了夸張、排比、想象、暗喻等手法,從多個(gè)角度把這個(gè)美麗多情的女子對出征邊塞丈夫的思念之情表現得淋漓盡致。

  詩(shī)人雖不是女子,卻能刻畫(huà)如此生動(dòng)、細膩的女子形象,就好像曹雪芹不是女人,卻能讀懂天下形形色色的女人一樣,我想,世間無(wú)論男女,也許不必太多的在意付出,只要能真正的讀懂對方,此生足矣!

相思原文、翻譯、注釋、賞析4

  原文:

  清江引·相思

  元代:徐再思

  相思有如少債的,每日相催逼。常挑著(zhù)一擔愁,準不了三分利。這本錢(qián)見(jiàn)他時(shí)才算得。

  譯文:

  相思有如少債的,每日相催逼。常挑著(zhù)一擔愁,準不了三分利。這本錢(qián)見(jiàn)他時(shí)才算得。

  相思就像欠人債的債主,每日天都去逼迫催促。經(jīng)常擔負著(zhù)一擔憂(yōu)愁的債務(wù),卻抵不了三分利,這本帳只有見(jiàn)到他時(shí)才算得。

  注釋?zhuān)?/strong>

  相思有如少債(zhài)的,每日相催逼。常挑著(zhù)一擔愁,準不了三分利。這本錢(qián)見(jiàn)他時(shí)才算得。

  清江引:俗稱(chēng)(江兒水),也偶稱(chēng)(岷江綠)或(臨江仙),本為元代小令,至今尚不見(jiàn)元代之前對此詞牌的有關(guān)著(zhù)錄!澳锨⑹杖胂蓞螌m與雙調;北曲屬雙調。字數定格為七、五、五、五、七,共五句?蓡斡米魃⑶×。少債的:欠債的。一擔愁:形容愁思沉重,一擔:元時(shí)市語(yǔ),形容重。準不了:折不了,抵不得。

  賞析:

  相思和借債給別人有一定的相似點(diǎn),即都是出本錢(qián)的一方,共同點(diǎn)都是需要對方償還,如果不償還則一定不斷地追;如果不追到手這賠就太大了,有時(shí)是本利全無(wú)。但放債的人目的就是追求利潤,追求三分利,而相思的則只要把對方追求到自己手里則萬(wàn)事大吉,則是高傲的勝利者,根本就不計較利錢(qián)。這就是這篇小令比喻的基礎。

  “相思有如少債的”這句活的關(guān)鍵是“少債”二字,即誰(shuí)是債權人,誰(shuí)是債務(wù)人,誰(shuí)少誰(shuí)的債,誰(shuí)是追債的人,這確實(shí)需要思索一下方可以理清。如果從付出的角度來(lái)看,當然相思者本人是債權主體,以下的抒情都是她的內心活動(dòng)。

  “每日相催逼”意謂每日都催逼對方還債,實(shí)際是每天都在催促對方表態(tài),催促對方趕快答應自己的求愛(ài)。這句也可以理解成相思之苦日日催人逼人折磨人,令人無(wú)法躲避,這將那時(shí)時(shí)刻刻縈繞于心、無(wú)法逃避的思念之苦,極為真切形象地表現出來(lái)!俺L糁(zhù)一擔愁,準不了三分利”兩句寫(xiě)相思者的精神狀態(tài),也極其形象生動(dòng)。愁,是相思者經(jīng)常擔負著(zhù)相思的憂(yōu)愁和討不回債務(wù)的雙重憂(yōu)愁,這憂(yōu)愁是極其沉重而難以擔負的,而且更是不能指望三分利了。因為相思本來(lái)是自發(fā)的,對方是否知道都不敢完全確定,故利錢(qián)就更不敢指望了!俺L糁(zhù)一擔愁”,把無(wú)形化為有形,抽象化為具體,生動(dòng)地表現出相思之深重,顯示出很高的想象力和語(yǔ)言表現能力。

  最后一句點(diǎn)出這種債務(wù)了斷的的方式就是“這本錢(qián)見(jiàn)他時(shí)才算得”,要求實(shí)在是太低了,見(jiàn)面時(shí)才能計算本錢(qián),人家還不還還不好說(shuō),如果償還算是要回了本餞,利息就不計較了。曲中把相思者一往情深,不可解脫而又急切之態(tài)描繪得惟妙惟肖。

  小曲比喻新奇,語(yǔ)言爽利,一如小兒女聲吻口氣。用韻斬釘截鐵,不押而葉,不期而遇,可謂百中無(wú)一,難有其匹。至于意味,更堪細玩。全曲淺中見(jiàn)含蓄,俗中見(jiàn)機巧,這是其高明之處。

相思原文、翻譯、注釋、賞析5

  原文:

  浣溪沙·夜夜相思更漏殘

  唐代:韋莊

  夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾寒。

  咫尺畫(huà)堂深似海,憶來(lái)惟把舊書(shū)看,幾時(shí)攜手入長(cháng)安?

  譯文:

  夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾寒。

  每個(gè)夜晚,我都處在深深的思念之中,一直到夜深人靜,漏斷更殘,凝望著(zhù)那一輪令人傷心的明月,我久久地依憑欄桿,想必你也思念著(zhù)我,感到了錦被的冷,錦被的寒。

  咫尺畫(huà)堂深似海,憶來(lái)惟把舊書(shū)看,幾時(shí)攜手入長(cháng)安?

  畫(huà)堂近在咫尺,但是像海一樣深,要渡過(guò),難,回憶往日,只好把兩人以前來(lái)往的舊書(shū)信翻來(lái)看,不知何時(shí)再見(jiàn),一起攜手進(jìn)入長(cháng)安。

  注釋?zhuān)?/strong>

  夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾(qīn)寒。

  衾:被子。錦衾:絲綢被子。

  咫(zhǐ)尺畫(huà)堂深似海,憶來(lái)惟把舊書(shū)看,幾時(shí)攜手入長(cháng)安?

  咫尺:比喻距離很近。

  賞析:

  自從與心上人分離之后,令人朝思暮想,徹夜無(wú)眠。月下憑闌,益增相思。不知幾時(shí)才能再見(jiàn),攜手共入長(cháng)安。這首詞,敘離別相思之情,含欲言不盡之意。纏綿凄惻,幽怨感人。

相思原文、翻譯、注釋、賞析6

  原文:

  相思令·蘋(píng)滿(mǎn)溪

  宋代:張先

  蘋(píng)滿(mǎn)溪,柳繞堤。相送行人溪水西,回時(shí)隴月低。

  煙霏霏,風(fēng)凄凄。重倚朱門(mén)聽(tīng)馬嘶,寒鷗相對飛。

  譯文:

  蘋(píng)滿(mǎn)溪,柳繞堤。相送行人溪水西,回時(shí)隴月低。

  溪中長(cháng)滿(mǎn)綠萍,青青楊柳環(huán)繞著(zhù)岸堤。一路相送直到那溪水西。原路折回時(shí),只有低垂的山間明月與我相伴而行。

  煙霏霏,風(fēng)凄凄。重倚朱門(mén)聽(tīng)馬嘶,寒鷗相對飛。

  拂曉之后,山水原野,煙靄霏霏籠罩,寒風(fēng)凄凄交加;氐郊抑,倚靠著(zhù)朱門(mén)眺望遠方,只能聽(tīng)見(jiàn)路上過(guò)往的馬兒嘶鳴聲,天地間唯有那霏霏曉煙中飛來(lái)飛去的寒鷗與我相對。

  注釋?zhuān)?/strong>

  蘋(píng)滿(mǎn)溪,柳繞堤。相送行人溪水西,回時(shí)隴(lǒng)月低。

  隴月:山間明月。

  煙霏(fēi)霏,風(fēng)凄凄。重倚朱門(mén)聽(tīng)馬嘶,寒鷗相對飛。

  霏霏:煙很盛的樣子。

  賞析:

  這是一首意境凄迷朦朧的送別詞。

  此詞選取滿(mǎn)溪之蘋(píng)繞堤之柳、低垂之月、霏霏之煙、凄凄之風(fēng)、寂寒之鷗等景象,營(yíng)造出一個(gè)朦朧的境界,有效地渲染、烘托出送者凄迷的心境。全詞以景語(yǔ)結情,熔情入景,其顯著(zhù)特色是詞調聲情與詞情妙合無(wú)間。詞用平聲,其音低抑,如訴如泣,而且句句押韻,韻腳既極密,聲情便緊促。特別是過(guò)片二句,全用陰平聲,尤見(jiàn)低抑。低抑的韻腳、字聲與急密的韻位構成一部聲情悱惻的凄調,與詞情表里一致,相得益彰。

  起首一句,寫(xiě)送行途中所見(jiàn)景象!疤O(píng)滿(mǎn)溪。柳繞堤!鼻嗵O(píng)滿(mǎn)溪,其含意無(wú)異于芳草萋萋,亦是關(guān)別情。垂柳繞堤,則暗示沿曲曲溪柳送行之遠。熔情入景,寓事于景,意蘊包孕很豐富,語(yǔ)言卻極簡(jiǎn)練,只六個(gè)字。

  “相送行人溪水西”承上,點(diǎn)明送行之事,也點(diǎn)明全詞的詞旨。千里送行,終有一別,“溪水西”就是送者不得不止、行人終于別去之處。無(wú)限凄惘,見(jiàn)于言外,因為水西一別,行人已經(jīng)漸行漸遠,則送者不得不返。

  歇拍即寫(xiě)送者歸來(lái)所見(jiàn)景象:“回時(shí)隴月低!彪]月即山月,山月低垂,則天將拂曉?梢(jiàn),送行之時(shí)是拂曉之前。古人遠行,多啟程于黎明之前甚至夜半時(shí)分!盎貢r(shí)”二字,寫(xiě)送者沿送行原路折回。方才順此路送行,此時(shí)逆此路返回,卻是孤身一人,唯有低垂之隴月,照見(jiàn)形單影只而已!半]月低”三字,妙景物之特征與情感之特征相似。此句隴月之低垂,與送者心情之低沉,特征完全相同;低垂的隴月,正象征著(zhù)低沉的'心情。

  上片描寫(xiě)送別情境,下片則轉寫(xiě)別后情境。過(guò)片兩句,純?yōu)榫罢Z(yǔ),寫(xiě)的是:拂曉之后,山水原野,煙靄霏霏籠罩,寒風(fēng)凄凄交加。而送者的心靈,同樣籠罩凄迷悵惘之中,這景語(yǔ)又正象喻著(zhù)心情。這兩句不但有景象吻合心情之妙,而且有聲情吻合詞情之妙。這兩句共六字,字字皆陰平,構成凄涼之調,讀來(lái)愈覺(jué)其凄楚。

  “重倚朱門(mén)聽(tīng)馬嘶”寫(xiě):送者已回到家門(mén),可是仍不能平靜,因為家門(mén)反而觸動(dòng)了傷心懷抱,所以送者轉過(guò)身來(lái),背靠朱門(mén),面向遠方,重新舉目眺望行人所去的方向,可是,只聽(tīng)得路上過(guò)往的馬嘶聲,再也不見(jiàn)那人的影子,聲聲馬嘶想必緊揪著(zhù)送者的心。

  結句“寒鷗相對飛”將凄迷的詞情推到極致:此時(shí),天地間唯有那霏霏曉煙中飛來(lái)飛去的寒鷗,與孤獨的送者相對。人鷗相對,只是一片靜默而已;這靜默之中,包含著(zhù)無(wú)限的悲哀。此句還含蓄地點(diǎn)出送者為女性,行人為男性。溫庭筠《河傳》詞云:“若耶溪,溪水西,柳堤,不聞郎馬嘶”,可與此詞參看。抒情主人公送行歸家,聞路上馬嘶聲,猶倚門(mén)傾耳而聽(tīng)。一個(gè)“聽(tīng)”字,寫(xiě)出其心動(dòng)神馳之狀,而一個(gè)“重”字,則其念茲茲之情亦可想。騎馬去者必為情郎,則“倚朱門(mén)”者自是怨女。對此作者偏不于明處交代,只從“聽(tīng)馬嘶”一幕曲折透出。

相思原文、翻譯、注釋、賞析7

  原文

  一重山,兩重山。山遠天高煙水寒,相思楓葉丹。

  菊花開(kāi),菊花殘。塞雁高飛人未還,一簾風(fēng)月閑。

  云一渦,玉一梭。澹澹衫兒薄薄羅,輕顰雙黛螺。

  秋風(fēng)多,雨相和。簾外芭蕉三兩窠,夜長(cháng)人奈何。

  譯文

  一重又一重,重重疊疊的山啊。山遠天高,煙云水氣又冷又寒,可我的思念像火焰般的楓葉那樣。

  菊花開(kāi)了又落了,時(shí)令交替輪換。塞北的大雁在高空振翅南飛,可是思念的人卻還沒(méi)有回來(lái)。只有簾外的風(fēng)月無(wú)思無(wú)憂(yōu)。

  注釋

  《長(cháng)相思》:調名取自南朝樂(lè )府“上言長(cháng)相思,下言久離別”句,多寫(xiě)男女相思之情。又名《相思令》、《雙紅豆》、《吳山青》、《山漸青》、《憶多嬌》、《長(cháng)思仙》、《青山相送迎》等。此調有幾種不同格體,俱為雙調,此詞為三十六字體。

  重:量詞。層,道。

  煙水:霧氣蒙蒙的水面。

  楓葉:楓樹(shù)葉。楓,落葉喬木,春季開(kāi)花,葉子掌狀三裂。其葉經(jīng)秋季而變?yōu)榧t色,因此稱(chēng)“丹楓”。古代詩(shī)文中常用楓葉形容秋色。丹:紅色。

  塞雁:塞外的鴻雁,也作“塞鴻”。塞雁春季北去,秋季南來(lái),所以古人常以之作比,表示對遠離故鄉的親人的思念。

  簾:帷帳,簾幕。

  風(fēng)月:風(fēng)聲月色。

  賞析

  后主李煜的前期作品主要反映宮廷生活和男女情愛(ài),題材較窄。但也有一些抒發(fā)悲愁情緒的作品,沒(méi)有后期復雜的情感,只是通過(guò)寫(xiě)詞即興抒發(fā)內心的情感,《長(cháng)相思·一重山》就是這個(gè)時(shí)期的代表作品。

相思原文、翻譯、注釋、賞析8

  原文:

  長(cháng)相思令·煙霏霏

  宋代:吳淑姬

  煙霏霏,雪霏霏。雪向梅花枝上堆,春從何處回!

  醉眼開(kāi),睡眼開(kāi),疏影橫斜安在哉?從教塞管催。

  譯文:

  煙霏霏,雪霏霏。雪向梅花枝上堆,春從何處回!

  云霧迷蒙,小雪飄飄。梅花枝上堆滿(mǎn)雪,春天從哪里來(lái)?

  醉眼開(kāi),睡眼開(kāi),疏影橫斜安在哉?從教塞管催。

  朦朦朧朧翻開(kāi)悟,那時(shí)的梅景還存在嗎?一樹(shù)梅花,任憑羌笛聲把它“催”落了。

  注釋?zhuān)?/strong>

  煙霏(fēi)霏,雪霏霏。雪向梅花枝上堆,春從何處回!

  霏霏:紛飛的樣子。

  醉眼開(kāi),睡眼開(kāi),疏影橫斜安在哉?從教塞管催。

  從教:任憑管:樂(lè )器。

  賞析:

  上片連用“霏霏”疊字,強調風(fēng)雨如晦,氣候極其惡劣。一團團的殘雪無(wú)情地堆積到梅花枝上,簡(jiǎn)直讓人透不過(guò)氣來(lái)。雖然明知冬天不會(huì )太久了,殘冬一過(guò),春天就要來(lái)臨。但眼前這種煙雨、雪壓霜欺的景象,直叫人懷疑春天還會(huì )有么?不言而喻,這惡劣的自然氣候正是暗喻吳淑姬所生活的社會(huì )環(huán)境,是蒙受種種冤屈的弱女子所感受到的黑暗社會(huì )對她的重壓。她從心底發(fā)出“春從何處回”的呼喊,渴望春天快快降臨,渴望洗刷蒙受的不白之冤。

  下片憧憬獲得自由后的美好情景:那時(shí)冰雪消融了,一簇簇,一朵朵的梅花從睡夢(mèng)中醒來(lái),綻開(kāi)了緋紅的醉眼。月亮出來(lái)了,梅枝在月光下疏影橫斜,暗香浮動(dòng),那是多么令人神往的境界呵!然而,這種境界并不存在,現實(shí)仍然是昏暗冷酷,所以“醉眼開(kāi),睡眼開(kāi),疏影橫斜安在哉”是以設問(wèn)句提出的,這就與上片設問(wèn)承接起來(lái),并更進(jìn)一步強烈地表達了渴望自由的心情。最后以“從教塞管催”作結,意思是:既然無(wú)情雪堆積在梅枝上,梅花無(wú)法展現她的美麗,就任笛曲吹吧!吹得梅花紛紛飄落也毫不憐惜(古有《落梅花》笛曲。)李白詩(shī):“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花”;孫艤《落梅詞》:“一聲羌管吹鳴咽,玉溪半夜梅翻雪”;既然一切誣告不實(shí)之詞象臟水一樣往我身上潑來(lái),我的冰清玉潔被玷污了,形象被歪曲了,就讓臟水繼續潑吧,直至我窒息、消亡!這是出自憤憤不平的呼喊。

  這是一首優(yōu)美動(dòng)人的小詞,正象婷婷玉梅那樣,天然、淡雅,給人以冰清玉潔之感,而又風(fēng)流蘊藉,情致纏綿。也象羌笛聲那樣,哀怨、悠揚,余音娟,不絕如縷。構思極巧,是詠雪?還是詠梅?亦此亦彼,渾然莫辨。出自步性的錦心繡口,倍覺(jué)細膩、靈巧。筆筆寫(xiě)景同時(shí)又曲曲傳情,化實(shí)為虛,終不許一語(yǔ)道破。作者的真實(shí)感情隱藏在霏霏煙霧、紛紛雪片背后,讓讀者去玩味。小詞的語(yǔ)言也清新而純凈,聲調和美。即如開(kāi)頭三句;疊字“霏霏”,又復沓一次,“雪”宇也以“頂針”的形式重疊,造成輕快的節奏,如同小兒女的竊竊私語(yǔ),又如哺晡夢(mèng)囈,與詞的內容十分協(xié)調!岸"字下得新穎而貼切,形象感強,完全是從口語(yǔ)中提煉出,絕無(wú)文人筆下的書(shū)卷氣。這種天籟之趣,十分難得。

相思原文、翻譯、注釋、賞析9

  作品原文

  長(cháng)相思⑴

  納蘭性德

  山一程,水一程⑵,身向榆關(guān)那畔行⑶,夜深千帳燈⑷。

  風(fēng)一更,雪一更⑸,聒⑹碎鄉心夢(mèng)不成,故園無(wú)此聲⑺。

  作品注釋

 、砰L(cháng)相思。唐教坊曲,雙翅小令。又名《雙紅豆》。

 、瞥蹋旱缆、路程,山一程、水一程,即山長(cháng)水遠。

 、怯荜P(guān):即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北;那畔:即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。

 、惹簦夯实鄢鲅才R時(shí)住宿的行帳的燈火。千帳言軍營(yíng)之多。

 、筛号f時(shí)一夜分五更,每更大約兩小時(shí)。風(fēng)一更、雪一更,即言整夜風(fēng)雪交加也。

 、蜀╣uō):聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。

 、斯蕡@:故鄉,這里指北京;此聲:指風(fēng)雪交加的聲音。

  作品譯文

  將士們不辭辛苦地跋山涉水,馬不停蹄地向著(zhù)山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。

  外面正刮著(zhù)風(fēng)、下著(zhù)雪,驚醒了睡夢(mèng)中的將士們,勾起了他們對故鄉的思念,故鄉是多么的溫暖寧靜呀,哪有這般狂風(fēng)呼嘯、雪花亂舞的聒噪之聲。

  創(chuàng )作背景

  清康熙二十一年二月十五日,康熙因云南平定,出關(guān)東巡,祭告奉天祖陵。納蘭隨從康熙帝詣?dòng)懒、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海關(guān)。塞上風(fēng)雪凄迷,苦寒的天氣引發(fā)了納蘭對京師中家的思念,寫(xiě)下了這首詞。

  作品鑒賞

  上片“山一程,水一程”,寫(xiě)出旅程的艱難曲折,遙遠漫長(cháng)。詞人翻山越嶺,登舟涉水,一程又一程,愈走離家鄉愈遠。這兩句運用反復的修辭方法,將“一程”二字重復使用,突出了路途的漫漫修遠!吧硐蛴荜P(guān)那畔行”,點(diǎn)明了行旅的方向。詞人在這里強調的是“身”向榆關(guān),那也就暗示出“心”向京師,它使我們想到詞人留戀家園,頻頻回首,步履蹣跚的情況!澳桥稀币辉~頗含疏遠的感情色彩,表現了詞人這次奉命出行“榆關(guān)”是無(wú)可奈何的。

  這里借描述周?chē)那闆r而寫(xiě)心情,實(shí)際是表達納蘭對故鄉的深深依戀和懷念。二十幾歲的年輕人,風(fēng)華正茂,出身于書(shū)香豪門(mén)世家,又有皇帝貼身侍衛的優(yōu)越地位,本應春風(fēng)得意,卻恰好也是因為這重身份,以及本身心思慎微,導致納蘭并不能夠安穩享受那種男兒征戰似的生活,他往往思及家人,眷戀故土。嚴迪昌《清詞史》:“夜深千帳燈’是壯麗的,但千帳燈下照著(zhù)無(wú)眠的萬(wàn)顆鄉心,又是怎樣情味?一暖一寒,兩相對照,寫(xiě)盡了自己厭于扈從的情懷!薄耙股钋簟奔仁巧掀星獒j釀的高潮,也是上、下片之間的自然轉換,起到承前啟后的作用。經(jīng)過(guò)日間長(cháng)途跋涉,到了夜晚人們在曠野上搭起帳篷準備就寢;然而夜深了,“千帳”內卻燈光熠熠,為什么羈旅勞頓之后深夜不寐呢?

  下片開(kāi)頭“風(fēng)一更,雪一更”描寫(xiě)荒寒的塞外,暴風(fēng)雪徹夜不停。緊承上片,交代了“夜深千帳燈”,深夜不寐的原因!吧揭怀,水一程”與“風(fēng)一更,雪一更”的兩相映照,又暗示出詞人對風(fēng)雨兼程人生路的深深厭倦的心態(tài)。首先山長(cháng)水闊,路途本就漫長(cháng)而艱辛,再加上塞上惡劣的天氣,就算在陽(yáng)春三月也是風(fēng)雪交加,凄寒苦楚,這樣的天氣,這樣的境遇,讓納蘭對這表面華麗招搖的生涯生出了悠長(cháng)的慨嘆之意和深沉的倦旅疲憊之心!案笔桥f時(shí)夜間計時(shí)單位,一夜分為五更!耙桓倍址磸统霈F,突出了塞外席地狂風(fēng)、鋪天暴雪,雜錯交替撲打著(zhù)帳篷的情況。這怎不使詞人發(fā)出凄婉的怨言:“聒碎鄉心夢(mèng)不成,故園無(wú)此聲”。夜深人靜的時(shí)候,是想家的時(shí)候,更何況還是這塞上“風(fēng)一更,雪一更”的苦寒天氣。風(fēng)雪交加夜,一家人在一起什么都不怕?蛇h在塞外宿營(yíng),夜深人靜,風(fēng)雪彌漫,心情就大不相同。路途遙遠,衷腸難訴,輾轉反側,臥不成眠!榜猷l心夢(mèng)不成”與上片“夜深千帳燈”相呼應,直接回答了深夜不寐的原因。結句的“聒”字用得很靈脫,寫(xiě)出了風(fēng)狂雪驟的氣勢,表現了詞人對狂風(fēng)暴雪極為厭惡的情感,“聒碎鄉心夢(mèng)不成”的慧心妙語(yǔ)可謂是水到渠成。

  從“夜深千帳燈”壯美意境到“故園無(wú)此聲”的委婉心地,既是詞人親身生活經(jīng)歷的生動(dòng)再現,也是他善于從生活中發(fā)現美,并以景入心的表現,滿(mǎn)懷心事悄悄躍然紙上。天涯羈旅最易引起共鳴的是那“山一程,水一程”的身泊異鄉、夢(mèng)回家園的意境,信手拈來(lái)不顯雕琢,王國維曾評:“容若詞自然真切!

  這首詞以白描手法,樸素自然的語(yǔ)言,表現出真切的情感,是很為前人稱(chēng)道的。詞人在寫(xiě)景中寄寓了思鄉的情懷。格調清淡樸素,自然雅致,直抒胸臆,毫無(wú)雕琢痕跡。

  作者簡(jiǎn)介

  納蘭性德(1655年1月19日-1685年7月1日,清順治十一年十二月十二日-康熙二十四年五月三十日),滿(mǎn)洲正黃旗人,清朝政治人物、詞人、學(xué)者。權臣明珠之子。納蘭氏,字容若,號飲水、楞伽山人。室名通志堂、淥水亭、珊瑚閣、鴛鴦館、繡佛齋。原名納蘭成德,為避當時(shí)太子“保成”的名諱,改名納蘭性德。一年后,太子改名為胤礽,于是改回成德。順治十一年生,死于康熙二十四年,年僅三十一歲。1676年(康熙十五年)進(jìn)士,選授三等侍衛,尋晉為一等。著(zhù)有《通志堂集》,詞作先有《側帽》一集,后增補為《飲水詞》,后人匯輯本則稱(chēng)《納蘭詞》,今存三百五十首左右。又與顧貞觀(guān)合輯《今詞初集》一選,為清初文人詞選中著(zhù)名之本。納蘭性德性情穎敏,多愁善感,不類(lèi)貴族子弟。詞風(fēng)真摯自然而多凄惻哀艷,悼亡之作尤稱(chēng)絕調。向有滿(mǎn)洲詞人第一之譽(yù),為清詞大家之一。

相思原文、翻譯、注釋、賞析10

  相思

  作者:王維

  朝代:唐代

  原文

  紅豆生南國,春來(lái)發(fā)幾枝。

  愿君多采擷,此物最相思。

  翻譯

  紅豆生長(cháng)在陽(yáng)光明媚的南方,每逢春天不知長(cháng)多少新枝。

  希望思念的人兒多多采摘,因為它最能寄托相思之情。

  注釋

  紅豆生南國,春來(lái)發(fā)幾枝。

  紅豆:又名相思子,一種生在江南地區的植物,結出的籽像豌豆而稍扁,呈鮮紅色!按簛(lái)”句:一作“秋來(lái)發(fā)故枝”。

  愿君多采擷(xié),此物最相思。

  “愿君”句:一作“勸君休采擷”。采擷:采摘。相思:想念。

  賞析

  這是借詠物而寄相思的詩(shī),是眷懷友人之作。起句因物起興,語(yǔ)雖單純,卻富于想象;接著(zhù)以設問(wèn)寄語(yǔ),意味深長(cháng)地寄托情思;第三句暗示珍重友誼,表面似乎囑人相思,背面卻深寓自身相思之重;最后一語(yǔ)雙關(guān),既切中題意,又關(guān)合情思,妙筆生花,婉曲動(dòng)人。全詩(shī)情調健美高雅,懷思飽滿(mǎn)奔放,語(yǔ)言樸素無(wú)華,韻律和諧柔美?芍^絕句的上乘佳品。

  紅豆,生于南國,其果鮮紅渾圓,外表晶瑩剔透,因為常被南方人作為服飾裝飾物。紅豆與相思聯(lián)系在一起,則是來(lái)源于一個(gè)凄美的愛(ài)情故事。傳說(shuō),古代一位女子,因為丈夫戰死邊疆,思念亡夫太甚哭死在了樹(shù)下,此后化為了紅豆,在春天的時(shí)候生長(cháng)發(fā)芽。從此以后,紅豆被人們稱(chēng)為了相思子,也在文學(xué)中引用為相思之意。而“相思”不限于男女情愛(ài)范圍,朋友之間也有相思的,如蘇李詩(shī)“行人難久留,各言長(cháng)相思”即著(zhù)例。此詩(shī)題一作《江上贈李龜年》,可見(jiàn)詩(shī)中抒寫(xiě)的是眷念朋友的情緒。

  “南國”(南方)既是紅豆產(chǎn)地,又是朋友所在之地。首句以“紅豆生南國”起興,暗示后文的相思之情。語(yǔ)極單純,而又富于形象。次句“春來(lái)發(fā)幾枝”輕聲一問(wèn),承得自然,寄語(yǔ)設問(wèn)的口吻顯得分外親切。然而單問(wèn)紅豆春來(lái)發(fā)幾枝,是意味深長(cháng)的,這是選擇富于情味的事物來(lái)寄托情思!皝(lái)日綺窗前,寒梅著(zhù)花未?”(王維《雜詩(shī)》)對于梅樹(shù)的記憶,反映出了客子深厚的鄉情。同樣,這里的紅豆是赤誠友愛(ài)的一種象征。這樣寫(xiě)來(lái),便覺(jué)語(yǔ)近情遙,令人神遠。

  第三句緊接著(zhù)寄意對方“多采擷”紅豆,仍是言在此而意在彼。以采擷植物來(lái)寄托懷思的情緒,是古典詩(shī)歌中常見(jiàn)手法,如漢代古詩(shī):“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草,采之欲遺誰(shuí)?所思在遠道”即著(zhù)例!霸妇嗖蓴X”似乎是說(shuō):“看見(jiàn)紅豆,想起我的一切吧!卑凳具h方的友人珍重友誼,語(yǔ)言懇摯動(dòng)人。這里只用相思囑人,而自己的相思則見(jiàn)于言外。用這種方式透露情懷,婉曲動(dòng)人,語(yǔ)意高妙。宋人編《萬(wàn)首唐人絕句》,此句“多”字作“休”。用“休”字反襯離情之苦,因相思轉怕相思,當然也是某種境況下的人情狀態(tài)。用“多”字則表現了一種熱情飽滿(mǎn)、一往情深的健美情調。此詩(shī)情高意真而不傷纖巧,與“多”字關(guān)系甚大,故“多”字比“休”字更好。

  最后一句“此物最相思”只因紅豆是最能表達相思之物。中國人常說(shuō),睹物思人。這“物”可能是他吃過(guò)的、穿過(guò)的,也可能是他看過(guò)的、聽(tīng)過(guò)的;可能是他喜歡的,也可能是他厭惡的。只要是與他有關(guān)系的,哪怕只有一絲關(guān)聯(lián),都能激起思念者敏感的神經(jīng)。詩(shī)人所希望的,是友人每每看見(jiàn)這最能代表相思之意的紅豆,就能想起正在相思的“我”、正在思念“你”的“我”。從詩(shī)人對朋友的深切叮嚀中,我們看到了詩(shī)人自己深重的相思之意。正是詩(shī)人對朋友的滿(mǎn)心思念,才使他希望朋友亦如此。用這種方式表露情懷,語(yǔ)意高妙,深摯動(dòng)人。

  全詩(shī)洋溢著(zhù)少年的熱情,青春的氣息,滿(mǎn)腹情思始終未曾直接表白,句句話(huà)兒不離紅豆,而又“超以象外,得其圜中”,把相思之情表達得入木三分。它“一氣呵成,亦須一氣讀下”,極為明快,卻又委婉含蓄。在生活中,最情深的話(huà)往往樸素無(wú)華,自然入妙。王維很善于提煉這種素樸而典型的語(yǔ)言來(lái)表達深厚的思想感情。所以此詩(shī)語(yǔ)淺情深,當時(shí)就成為流行名歌是毫不奇怪的。