97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

登高原文譯文賞析

時(shí)間:2022-09-16 14:06:13 古籍 我要投稿

登高原文譯文賞析

  《登高》是唐代詩(shī)人杜甫的詩(shī)作。此詩(shī)作于大歷二年(767)作者在夔州之時(shí)。下面是小編整理的登高原文譯文賞析,一起來(lái)看看吧。

  登高原文譯文賞析1

  登高

  杜甫〔唐代〕

  風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。

  無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。

  萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

  譯文

  風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥(niǎo)兒在盤(pán)旋。無(wú)邊無(wú)際的樹(shù)木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(cháng)江水滾滾奔騰而來(lái)。悲對秋景感慨萬(wàn)里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。歷盡了艱難苦恨白發(fā)長(cháng)滿(mǎn)了雙鬢,衰頹滿(mǎn)心偏又暫停了澆愁的酒杯。

  注釋?zhuān)?/strong>

  詩(shī)題一作《九日登高》。古代農歷九月九日有登高習俗。選自《杜詩(shī)詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽(yáng)節。猿嘯哀:猿凄厲的叫聲!端(jīng)注·江水》引民謠云:“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳!变(zhǔ):水中的小洲;水中的小塊陸地。鳥(niǎo)飛回:鳥(niǎo)在急風(fēng)中飛舞盤(pán)旋;兀夯匦。落木:指秋天飄落的樹(shù)葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。萬(wàn)里:指遠離故鄉。常作客:長(cháng)期漂泊他鄉。百年:猶言一生,這里借指晚年。艱難:兼指國運和自身命運?嗪蓿簶O恨,極其遺憾?,極。繁霜鬢:增多了白發(fā),如鬢邊著(zhù)霜雪。繁,這里作動(dòng)詞,增多。潦倒:衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。新停:剛剛停止。杜甫晚年因病戒酒,所以說(shuō)“新!。

  賞析

  杜甫的《登高》總體上給人一種蕭瑟荒涼之感,情景交融之中,融情于景,將個(gè)人身世之悲、抑郁不得志之苦融于悲涼的秋景之中,極盡沉郁頓挫之能事,使人讀來(lái),感傷之情噴涌而出,如火山爆發(fā)而一發(fā)不可收拾。

  如一般詩(shī)篇,《登高》首聯(lián)寫(xiě)景,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,渲染悲涼氣氛。詩(shī)中如是寫(xiě)到:風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。這兩句都是動(dòng)靜結合,寓靜于動(dòng)中構造了一幅以冷色調著(zhù)墨的絕妙的水墨畫(huà)!帮L(fēng)急天高猿嘯哀”,一個(gè)“急”,一個(gè)“哀”字非常有代入感,使人立馬進(jìn)入作者所營(yíng)造的令人憂(yōu)傷的情境里不可自拔。接著(zhù),苦悶情緒溢滿(mǎn)于胸,無(wú)處排遣,詩(shī)人將其濃縮寄托于鳥(niǎo)的處境下,這樣寫(xiě)道:渚清沙白鳥(niǎo)飛回,它構造的是一幅冷淡慘白的畫(huà)面,“渚”是“清”的,“沙”是“白”的,“鳥(niǎo)”是“飛回”的,在一片蕭瑟肅殺的荒無(wú)人煙的“渚沙”之中飛舞盤(pán)旋,可見(jiàn)其孤獨,不禁令人想起“繞樹(shù)三匝,何枝可依”的凄涼感,悲哀之情油然而生。而從整幅畫(huà)的構造視角來(lái)說(shuō),這是一幅描畫(huà)天地之一處的視野較窄的微觀(guān)水墨畫(huà)。

  頷聯(lián)集中表現了夔州秋天的典型特征。詩(shī)人仰望茫無(wú)邊際、蕭蕭而下的木葉,俯視奔流不息、滾滾而來(lái)的江水,在寫(xiě)景的同時(shí),便深沉地抒發(fā)了自己的情懷!盁o(wú)邊”“不盡”,使“蕭蕭”“滾滾”更加形象化,不僅使人聯(lián)想到落木窸窣之聲,長(cháng)江洶涌之狀,也無(wú)形中傳達出韶光易逝,壯志難酬的感愴。透過(guò)沉郁悲涼的對句,顯示出神入化之筆力,確有“建瓴走坂”、“百川東注”的磅礴氣勢。前人把它譽(yù)為“古今獨步”的“句中化境”,是有道理的。

  最后,頸聯(lián)和尾聯(lián)的視角回歸微觀(guān),回到詩(shī)人個(gè)人身上。頸聯(lián)如是說(shuō)到:萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺!氨铩币炎屓索鋈簧駛,“萬(wàn)里悲秋”更是讓人凄愴不已。一個(gè)“!弊指堑莱觥叭f(wàn)里悲秋”時(shí)常與我相伴,悲哀感之強烈濃重,令人心神寂寥,無(wú)可排遣。若從字面義來(lái)理解,“萬(wàn)里悲秋”時(shí)常?途铀l,詩(shī)人不應是孤獨的,而是有人陪伴的,所以與下一句“獨登臺”產(chǎn)生矛盾。實(shí)則不然,且看詩(shī)人用字便知。從一般用法來(lái)說(shuō),“作”連接抽象的事物,如作難、作廢、作別,而“做”連接的都是能在實(shí)際生活中感知到的具體事物,如做作業(yè)、做工、做衣服!翱汀北臼菍(shí)際能感知到的具體事物,一般指“人”,詩(shī)人在這里用了“作”,不用“做”,令人疑惑,細細想來(lái),是詩(shī)人用詞巧妙之處!叭f(wàn)里悲秋”是抽象的事物,寄托詩(shī)人感傷情緒之景物是會(huì )令人心生孤獨悲傷之感的景色,不是實(shí)際生活中具體的事物,故不用“做”,而用“作”。達到的.效果是加深悲秋之感,更強烈濃重,只有“萬(wàn)里悲秋”與我相伴,我只能“獨登臺”,獨在異鄉的孤獨惆悵感與深秋景色之荒涼凄冷水乳交融,達到出神入化的境界,寄托詩(shī)人悲秋傷己的傷感情懷。

  詩(shī)人由秋及人,有感而發(fā),寫(xiě)自己年老多病,拖著(zhù)殘軀獨自登上高臺,那種異鄉懷人的情感噴薄而出,心中苦悶躍然紙上。尾聯(lián)“艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯”,連用四個(gè)字“艱”“難”“苦”“恨”,組合在一起,極盡筆墨突出詩(shī)人內心的痛苦和郁悶程度之深,愁腸百結,愁緒萬(wàn)千,以致于白了頭發(fā),傷了身體,失了流年,壯志未酬身先老,悲秋之情,愁苦之緒,綿延不絕,令人哀悸。

  詩(shī)前半寫(xiě)景,后半抒情,在寫(xiě)法上各有錯綜之妙。首聯(lián)著(zhù)重刻畫(huà)眼前具體景物,好比畫(huà)家的工筆,形、聲、色、態(tài),一一得到表現。次聯(lián)著(zhù)重渲染整個(gè)秋天氣氛,好比畫(huà)家的寫(xiě)意,只宜傳神會(huì )意,讓讀者用想象補充。三聯(lián)表現感情,從縱(時(shí)間)、橫(空間)兩方面著(zhù)筆,由異鄉飄泊寫(xiě)到多病殘生。四聯(lián)又從白發(fā)日多,護病斷飲,歸結到時(shí)世艱難是潦倒不堪的根源。這樣,杜甫憂(yōu)國傷時(shí)的情操,便躍然紙上。

  此詩(shī)八句皆對。粗略一看,首尾好像“未嘗有對”,胸腹好象“無(wú)意于對”。仔細玩味,“一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律”。不只“全篇可法”,而且“用句用字”,“皆古今人必不敢道,決不能道者”。它能博得“曠代之作”(均見(jiàn)胡應麟《詩(shī)藪》)的盛譽(yù),就是理所當然的了。

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

  登高原文譯文賞析2

  原文:

  奉和九日幸臨渭亭登高應制

  唐代:趙彥昭

  秋豫凝仙覽,宸游轉翠華。

  呼鷹下鳥(niǎo)路,戲馬出龍沙。

  紫菊宜新壽,丹萸辟舊邪。

  須陪長(cháng)久宴,歲歲奉吹花。

  譯文:

  秋豫凝仙覽,宸游轉翠華。

  呼鷹下鳥(niǎo)路,戲馬出龍沙。

  紫菊宜新壽,丹萸辟舊邪。

  須陪長(cháng)久宴,歲歲奉吹花。

  注釋?zhuān)?/strong>

  秋豫凝仙覽,宸(chén)游轉翠華。

  宸游:帝王之巡游。

  呼鷹下鳥(niǎo)路,戲馬出龍沙。

  紫菊宜新壽,丹萸(yú)辟舊邪。

  萸:〔茱~〕見(jiàn)“茱”。

  須陪長(cháng)久宴,歲歲奉吹花。

  賞析:

  趙彥昭這一首有名的五排,其妙處在于,詩(shī)人以雄勁的筆觸,描寫(xiě)九日幸臨渭亭登高的藝術(shù)概括。他通過(guò)對于時(shí)間和空間的意匠經(jīng)營(yíng),以及把寫(xiě)景、敘事、抒情與議論緊密結合,在詩(shī)里熔鑄了豐富復雜的`思想感情,使詩(shī)的意境雄渾深遠,既激動(dòng)人心,又耐人尋味。

  登高原文譯文賞析3

  《登高》原文:

  風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。

  無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。

  萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒懷。

  《登高》參考注釋:

 、黉荆核械男≈。

 、诨兀夯匦。

 、哿实梗豪ьD,衰頹。

 、苄峦#褐府敃r(shí)杜甫因患病而停酒。

 、萋淠荆郝淙~。

 、奘捠挘猴L(fēng)吹樹(shù)葉飄落的聲音。

 、弑铮阂蚯锷。

 、喟倌辏喝说囊簧,此指年老。

  《登高》賞析:

  這首詩(shī)是大歷二年(767)年杜甫在夔州時(shí)所作。蕭瑟的秋天,在詩(shī)人的'筆下被寫(xiě)得有聲有色,而引發(fā)出來(lái)的感慨更是動(dòng)人心弦。這不僅由于寫(xiě)了自然的秋,更由于詩(shī)人對人生之秋所描繪的強烈的感情色彩。頷聯(lián)狀景逼真,是后人傳誦的名句。頸聯(lián)兩句,十四個(gè)字包含了多層含意,備述了人生的苦況,更令人寄予強烈的同情。

  這是一首重陽(yáng)登高感懷詩(shī)。詩(shī)前半首寫(xiě)登高所聞所見(jiàn)情景,是寫(xiě)景;后半首寫(xiě)登高時(shí)的感觸,為抒情。全詩(shī)通過(guò)登高所見(jiàn)秋江景色,傾訴了詩(shī)人長(cháng)年漂泊老病孤愁的復雜感情,百感交集,思緒萬(wàn)千。全詩(shī)八句四對,對偶精巧,用韻講究。其中頷聯(lián)字字珠璣,已成為千古佳句。

  登高原文譯文賞析4

  杜甫《登高》詩(shī)歷來(lái)為人稱(chēng)道,一直膾炙人口。元人稱(chēng)它“一篇之內,句句皆奇,一句之中字字皆奇!焙鷳朐唬骸按苏挛迨,如海底珊瑚,瘦勁難移,沉深莫測,而精光萬(wàn)丈,力量萬(wàn)鈞。通章章法、句法、字法,前無(wú)昔人,后無(wú)來(lái)學(xué),此為古今七言律第一!(《詩(shī)藪》)楊倫亦稱(chēng)贊此詩(shī)為“杜集七言律詩(shī)第一!(《杜詩(shī)鏡銓》)

  古人以農歷九月九日為登高節。這一天偕家人或友人登高,是一種避邪氣、賞風(fēng)景的風(fēng)俗。周處《風(fēng)土記》云:“俗尚九月九日,謂之上九。茱萸到此日,氣烈熟,色赤,亦可插其房以插頭,云‘辟惡氣,御冬’!碧仆蹙S《九月九日憶山東兄弟》:“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人!边@也是一首登高思親之作。

  《登高》大約寫(xiě)于唐代宗大歷二年(767)的重陽(yáng)節。這天五十六歲的杜甫在夔州獨自登上白帝城外的高臺,百感交集,于是寫(xiě)下了這首“曠代之作”:

  風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。

  無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。

  萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

  這是一首景象蒼涼闊大,氣勢渾涵汪茫的七言律詩(shī)。前四句寫(xiě)“登高聞見(jiàn)之景”,后四句寫(xiě)“登高感觸之情!本壡檫x景,寓情于景,情景交融,渾然一體,充分表達了詩(shī)人長(cháng)年飄泊、憂(yōu)國傷時(shí)、老病孤愁的復雜感情。

  “風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回”,首聯(lián)從細處著(zhù)筆,寫(xiě)具體景物。詩(shī)人登上高臺,就眼前之景,心中所感,寫(xiě)出了“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回”這一騰播眾口的名句。時(shí)值深秋重陽(yáng),天高氣朗,山風(fēng)獵獵,猿啼聲哀。詩(shī)人圍繞夔州的特定環(huán)境、選擇了有代表性的景物!帮L(fēng)急”,高處“風(fēng)急”,所謂“高臺多悲風(fēng)”,這是登高之感!霸硣[”,《水經(jīng)注》:“每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(cháng)嘯,屬引凄異?展葌黜,哀轉久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳’!薄霸硣[哀”正是描繪了這種情景。這是登高所聞。秋江上景物蕭疏,洲渚凄清,沙灘白凈,水鳥(niǎo)翻飛,這是登高所見(jiàn)。這一聯(lián)詩(shī)人用工筆描摹了“風(fēng)急”、“天高”、“渚清”、“沙白”、“猿嘯哀”、“鳥(niǎo)飛回”這六種景物,既展示了節序的蒼茫、凄清、肅殺的氣氛,又烘托了詩(shī)人悲愴、愁苦的情懷。一俯一仰,一山一水,有聞?dòng)幸?jiàn)有感,有動(dòng)有靜有色,十四字“字字皆奇”,無(wú)一虛設,表現了詩(shī)人用詞造句寫(xiě)景抒情的精湛功力。

  “無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)!鳖h聯(lián)從大處落墨,寫(xiě)整體景物。第三句承首句,寫(xiě)山,因風(fēng)急,故落葉紛紛,蕭蕭而下;第四句承次句,寫(xiě)水,因風(fēng)急,長(cháng)江波濤洶涌,滾滾而來(lái)!盁o(wú)邊”狀秋意之深,景界之闊,蘊含著(zhù)詩(shī)人沉郁、悲涼之感;“不盡”寫(xiě)長(cháng)江奔騰不息,也顯示了詩(shī)人登高望遠,視野開(kāi)闊!笆捠挕毙稳萋淠,“滾滾”描繪長(cháng)江,專(zhuān)以虛字傳神,顯示出出神入化之筆力!盁o(wú)邊”句融《楚辭》“兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”、“風(fēng)颯颯兮木蕭蕭”的語(yǔ)意,創(chuàng )造出這一氣勢磅礴,格調雄渾,內涵深厚,音韻鏗鏘的千古傳誦的名句。

  《登高》前兩聯(lián)是寫(xiě)江邊秋景!胺蚓耙郧楹,情以景生!薄扒榫懊麨槎,而實(shí)不可離!(王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》)詩(shī)人大筆勾勒,寫(xiě)出了天高風(fēng)急,飛鳥(niǎo)回旋,高猿長(cháng)嘯,落木蕭蕭,長(cháng)江滾滾這氣勢恢宏的秋景,但,筆在景上,情寓景中,在這合于節令,諧于情緒的景物描摹的基礎上,詩(shī)人那蒼涼、悲苦的身世之感流于筆端,寫(xiě)出了直抒胸臆的頸聯(lián)、尾聯(lián)。先看頸聯(lián):

  “萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺”這一聯(lián)由以上的寫(xiě)眼前景轉入抒胸中情,寫(xiě)得凝練而深沉!叭f(wàn)里悲秋”與頷聯(lián)“無(wú)邊落木”相承,由落葉之景引起悲秋之情;“百年多病”與頷聯(lián)的“不盡長(cháng)江”相承,由歲月如江水逝去引起壯志難酬之感。此聯(lián)是詩(shī)人潦倒半生的生動(dòng)寫(xiě)照!啊f(wàn)里’,是說(shuō)離家有萬(wàn)里之遙;‘作客’,指客居夔州;‘百年’猶言一生,又包含非常豐富的內容,構成了悲秋的最重要的部分。這短短十四字中含有八九層可悲的意思:他鄉作客,一可悲;經(jīng)常作客,二可悲;萬(wàn)里作客,三可悲;又當蕭瑟的秋天,四可悲;當此重九佳節,沒(méi)有任何飲酒等樂(lè )事,只是去登臺,五可悲;親朋凋謝,孤零零地獨自去登,六可悲;身體健旺也還罷了,卻又是扶病去登,七可悲;而這病又是經(jīng)常性的多種多樣的`,八可悲;光陰可貴,而人生不過(guò)百年,如今年過(guò)半百,只落得這般光景,九可悲,真是包括了無(wú)限的感慨!我們非常佩服詩(shī)人高度的概括能力!

  詩(shī)人自天寶十四年(755)安史之亂爆發(fā),就開(kāi)始攜帶家小由奉天先到白水,由華州往秦州。乾元二年末,達成都,后由綿州泊梓州、閬州,大歷元年(766)達夔州。十余年間,詩(shī)人輾轉流徒,到處作客,生活無(wú)著(zhù),備受折磨,窮愁潦倒,多病纏身!坝冶燮莅攵@”。(《清明》)“牙齒半落左耳聾!(《復明》)“臥愁病卻廢”。(《客居》)“眼復幾時(shí)暗”(《耳聾》)。詩(shī)人耳聾、眼花、腳廢,還有消渴癥(糖尿病)、“病肺”,半身不遂等。試想,一位“竊比稷與契”,原想“立登要路津”胸懷“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”宏偉抱負的詩(shī)人,現在落到如此境地,又獨自登臺,面對蒼涼蕭條的秋景,其感慨若何!

  “艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯”,尾聯(lián)把頸聯(lián)的“內容補充得更具體、更深沉了。這兩句詩(shī)的含意十分豐富:久客他鄉,則備嘗艱難,這是第一層;艱難自然愁多,是第二層;愁多勢必促人衰老,是第三層;艱難、愁苦、更兼衰老,使得詩(shī)人心灰意冷,潦倒日甚,是第四層;窮愁潦倒,需要借酒澆愁,卻偏因病不能喝酒,這反而更增添了愁煩,這是第五層……。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,好象意猶未盡。詩(shī)人把此時(shí)的情懷描述得這樣細膩,給讀者留下思索咀嚼的余味!(《唐詩(shī)選析》)

  這首悲秋詩(shī)不同于文人騷客登高望遠無(wú)病呻吟,它凝聚著(zhù)詩(shī)人畢生艱苦追求而不遇的深沉的感喟,構成了一種雄渾、悲壯的基調。全詩(shī)通過(guò)“望中所見(jiàn),意中所觸”,描繪了江邊的深秋景色,抒發(fā)了詩(shī)人感事懷鄉的悲郁情懷。雖然這是一首人生悲歌,但卻不是一味哀傷,而蘊含著(zhù)一種壯烈的感情,讀者依然能感觸到詩(shī)人那種闊大的胸懷。

  《登高》詩(shī)“雄壯高爽”,“故世共推之”,為“古今獨步之作!鼻迨┭a華評贊曰:“《登高》一首,起‘風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回’,收‘艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯’,通首作對而不嫌其笨者:三、四句‘無(wú)邊落木’二句,有疏宕之氣;五、六‘萬(wàn)里悲秋’二句,有頓挫之神耳。又首句妙在押韻,押韻則聲長(cháng),不押韻則局板!(《峴山說(shuō)詩(shī)》)一般律詩(shī),只有中間兩聯(lián)對偶,而此詩(shī)“則一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律,而實(shí)一意貫串,一氣呵成。驟讀之,首尾若未嘗有對者,胸腹若無(wú)意于對者。細繹之,則錙銖鈞兩,毫發(fā)不差,而建瓴走坂之勢,如百川東注于尾閭之窟。至用句用字,又皆古今必不敢道,決不能道者,真曠代之作!(胡應麟《詩(shī)藪》)這首詩(shī)凝結著(zhù)詩(shī)人壯志難酬、悲憤潦倒的喟嘆,字字蘊含著(zhù)憤慨,加之詩(shī)人技巧已達到爐火純青的地步,故句句流暢自然,如天球石琢,已臻化境,充分體現出詩(shī)人“晚節漸于詩(shī)律細”。

【登高原文譯文賞析】相關(guān)文章:

《登高》原文和譯文及賞析12-23

登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

登高原文、譯文、注釋、賞析10-16

杜甫《登高》原文和譯文(含賞析)12-23

《登高》原文及譯文03-25

登高的原文及譯文10-12

《登高》原文及賞析03-03

杜甫《登高》原文和譯文09-23

《登高》原文、翻譯及賞析10-20