贈劉景文蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯
在現實(shí)生活或工作學(xué)習中,許多人對一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)按內容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?以下是小編幫大家整理的贈劉景文蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
贈劉景文
宋代 蘇軾
荷盡已無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。
一年好景君須記,最是橙黃橘綠時(shí)。(最是 一作:正是)
譯文
荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開(kāi)敗了菊花的花枝還傲寒斗霜。
一年中最好的景致你一定要記住,那就是在橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時(shí)節啊。
注釋
劉景文:劉季孫,字景文,工詩(shī),時(shí)任兩浙兵馬都監,駐杭州。蘇軾視他為國士,曾上表推薦,并以詩(shī)歌唱酬往來(lái)。
荷盡:荷花枯萎,殘敗凋謝。擎:舉,向上托。雨蓋:舊稱(chēng)雨傘,詩(shī)中比喻荷葉舒展的樣子。
菊殘:菊花凋謝。猶:仍然。傲霜:不怕霜凍寒冷,堅強不屈。
君:原指古代君王,后泛指對男子的敬稱(chēng),您。須記:一定要記住。
正是:一作“最是”。橙黃橘綠時(shí):指橙子發(fā)黃、橘子將黃猶綠的時(shí)候,指農歷秋末冬初。
賞析
這首詩(shī)是詩(shī)人寫(xiě)贈給好友劉景文的。詩(shī)的前兩句寫(xiě)景,抓住“荷盡”、“菊殘”描繪出秋末冬初的蕭瑟景象!耙褵o(wú)”與“猶有”形成強烈對比,突出菊花傲霜斗寒的形象。后兩句議景,揭示贈詩(shī)的目的。說(shuō)明冬景雖然蕭瑟冷落,但也有碩果累累、成熟豐收的一面,而這一點(diǎn)恰恰是其他季節無(wú)法相比的。詩(shī)人這樣寫(xiě),是用來(lái)比喻人到壯年,雖已青春流逝,但也是人生成熟、大有作為的黃金階段,勉勵朋友珍惜這大好時(shí)光,樂(lè )觀(guān)向上、努力不懈,切不要意志消沉、妄自菲薄。
蘇軾的《贈劉景文》,是在元祐五年 (1090)蘇軾在杭州任知州時(shí)作的!盾嫦獫O隱叢話(huà)》說(shuō)此詩(shī)詠初冬景致,“曲盡其妙”。詩(shī)雖為贈劉景文而作,所詠卻是深秋景物,了無(wú)一字涉及劉氏本人的道德文章。這似乎不是題中應有之義,但實(shí)際上,作者的高明之處正在于將對劉氏品格和節操的稱(chēng)頌。不著(zhù)痕跡地糅合在對初冬景物的描寫(xiě)中。因為在作者看來(lái),一年中最美好的風(fēng)光,莫過(guò)于橙黃橘綠的初冬景色。而橘樹(shù)和松柏一樣,是最足以代表人的高尚品格和堅貞的節操。
古人寫(xiě)秋景,大多氣象衰颯,滲透悲秋情緒。然此處卻一反常情,寫(xiě)出了深秋時(shí)節的豐碩景象,顯露了勃勃生機,給人以昂揚之感。因此宋人胡仔以之與韓愈《早春呈水部張十八員外》詩(shī)中“最是一年春好處,絕勝煙柳滿(mǎn)皇都”兩句相提并論,說(shuō)是“二詩(shī)意思頗同而詞殊,皆曲盡其妙”(《苕溪漁隱叢話(huà)》)。
荷與菊是歷代詩(shī)家的吟詠對象,常給人留下美好的印象,可是為什么此詩(shī)一開(kāi)頭卻高度概括地描繪了荷敗菊殘的形象,展示了一幅深秋的畫(huà)面?這全然是為了強調和突出一年之中的最好景象:橙黃橘綠之時(shí)。雖然橙和橘相提并論,但事實(shí)上市人正偏重于橘,因為“橘”象征著(zhù)許多美德,故屈原寫(xiě)《橘頌》而頌之,主要贊其“獨立不遷”、“精色內白”、“秉德無(wú)私”、“行比伯夷”。此詩(shī)的結句正有此意,在表達上融寫(xiě)景、詠物、贊人于一爐,含蓄地贊揚了劉景文的品格和秉性。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)作于1090年(元祐五年)初冬,當時(shí)蘇軾正在杭州任職,任兩浙兵馬都監的劉季孫也在。兩人過(guò)從甚密,交易很深。詩(shī)人一方面視劉景文為國士,并有《乞擢用劉季孫狀》予以舉薦;另一方面贈此詩(shī)以勉勵之。(蘇軾贈此詩(shī)時(shí),劉季孫已58歲了,難免有遲暮之感。)
賞析二
詩(shī)中所詠為初冬景物。為了突出“橙黃橘綠”這一年中最好的景致,詩(shī)人先用高度概括的筆墨描繪了一幅殘秋的圖景:那曾經(jīng)碧葉接天、紅花映日的渚蓮塘荷,早已翠減紅衰,枯敗的莖葉再也不能舉起綠傘,遮擋風(fēng)雨了;獨立疏籬的殘菊,雖然蒂有余香,卻亦枝無(wú)全葉,唯有那挺拔的枝干斗風(fēng)傲霜,依然勁節。自然界千姿萬(wàn)態(tài),一年之中,花開(kāi)花落,可說(shuō)是季季不同,月月有異。這里,詩(shī)人卻只選擇了荷與菊這兩種分別在夏、秋獨領(lǐng)風(fēng)騷的花,寫(xiě)出它們的衰殘,來(lái)襯托橙橘的歲寒之心。詩(shī)人的高明還在于,他不是簡(jiǎn)單地寫(xiě)出荷、菊花朵的凋零,而將描寫(xiě)的筆觸伸向了荷葉和菊枝。終荷花之一生,荷葉都是為之增姿,不可或缺的。蘇軾用擎雨無(wú)蓋說(shuō)荷敗凈盡真可謂曲筆傳神!同樣,菊之所以被譽(yù)為霜下之杰,不僅因為它蕊寒香冷,姿懷貞秀,還因為它有挺拔勁節的枝干;埩,枝還能傲霜獨立,才能充分體現它孤標傲世的品格。詩(shī)人的觀(guān)察可謂細致矣,詩(shī)人把握事物本質(zhì)的能力亦可謂強矣!這兩句字面相對,內容相連,是謂“流水對”!耙褵o(wú)”、“猶有”,一氣呵成,寫(xiě)出二花之異。
可是,不論是先謝還是后凋,它們畢竟都過(guò)時(shí)了,不得不退出競爭,讓位于生機盎然的初冬驕子──橙和橘。至此,詩(shī)人才滿(mǎn)懷喜悅地提醒人們:請記住,一年中最美好的風(fēng)光還是在“青黃雜糅,文章?tīng)兮”(屈原《橘頌》)的`初冬時(shí)節!這里橙橘并提,實(shí)則偏重于橘。從屈原的《橘頌》到張九齡的《感遇(江南有丹橘)》,橘樹(shù)一直是詩(shī)人歌頌的“嘉樹(shù)”,橘實(shí)則“可以薦嘉客”。橘樹(shù)那“經(jīng)冬猶綠林”、“自有歲寒心”的堅貞節操,豈止荷、菊不如,直欲與松柏媲美了。難怪詩(shī)人要對它特別垂青!
這首詩(shī)寫(xiě)的是初冬的景色。作者說(shuō),雖然秋去冬來(lái),荷盡菊殘,但仍是橙黃橘綠的美好時(shí)光。詩(shī)中用“傲霜枝”作比,意在歌頌劉景文孤高傲世的高潔品格!熬諝埅q有傲霜枝”,后來(lái)有人借用它比喻堅貞不屈的人。
賞析三
此詩(shī)寫(xiě)初冬。第一句寫(xiě)枯荷。荷出污泥而不染,本為高潔品質(zhì)之象征,惟到秋末,池荷只剩殘莖,連枯葉也已無(wú)存,確是一片凄寂。昔李璟作《山花子》,首句云:“菡萏香銷(xiāo)翠葉殘!蓖鯂S乃謂“大有‘從芳蕪穢’、‘美人遲暮’之感!碧K軾此詩(shī)首句,殆更過(guò)之。夫留得枯荷,尚能聽(tīng)雨,近則連枯葉亦無(wú)之,其衰颯至極矣。然則作者嗟嘆感喟之情僅此一句,第二句便將筆勢劈空振起,轉到了“菊殘猶有傲霜枝”。殘菊與枯荷,雖同為衰颯場(chǎng)面,卻以“傲霜枝”三字寫(xiě)出了秋菊的孤高之態(tài)和貞亮之節,看似與第一句對文,有互文見(jiàn)義、相與呼應之勢;事實(shí)卻側重在“傲”字上!扒嬗辍敝吧w”乃實(shí)寫(xiě),不過(guò)說(shuō)像傘蓋一樣的荷葉都已一干二凈;而“傲霜”之“枝”的“傲”則以移情手法寫(xiě)出了菊的內在精神,示人以凜不可犯的氣概。這就比第一句深入了,也提高了。第三句則爽性喝破,人人皆以蕭瑟秋風(fēng)、嚴寒冬日為苦,作者卻偏偏贊之為“一年好景”,且諄諄囑咐“君須記”,此真以平淡無(wú)奇之語(yǔ)言給人以出乎意料之感受;至于收句,倘無(wú)力回天,則全詩(shī)必成虎頭蛇尾,強弩之末。而作者乃從花寫(xiě)到枝,從枝葉寫(xiě)到果實(shí),所謂“正是橙黃橘綠時(shí)”,乃金秋乍逝,百物豐收的季節,“橙黃橘綠”,又呈現一派熙熙融融景象,在前兩句枯淡凄清的背景下突然出現了炫目搖情的色彩,真使人疑為神來(lái)之筆。然而作者除了用幾個(gè)植物名稱(chēng)和幾種簡(jiǎn)單明快的色調之外,再無(wú)其他噶枝蔓之句,這就給予作者一種踏實(shí)穩重、矜平躁釋的美的感受。古人說(shuō):“情隨事遷”。而東坡妙處,竟能用景移情,把日漸凋殘的初冬一下子打扮成一片金黃翠綠,雖說(shuō)用筆雅淡溫柔,卻具有不盡的蓬勃朝氣。寫(xiě)冬景而能化凋謝零落為飽滿(mǎn)豐碩,非賢如東坡誠不可臻化。
然此詩(shī)乃東坡寫(xiě)贈劉景文者。劉固以世家子弟而潦倒終身,年近六十,猶朝不保夕。作者第二次到杭州做官,與劉一見(jiàn)如故。既憫傷其愁苦,又希望他振作,不致因老病困窮而長(cháng)此頹唐下去。就此詩(shī)首句而言,荷所以比君子;而時(shí)值歲尾,荷枯葉盡,正以喻君子生不逢辰,難免潦倒失路;次句言菊,菊所以喻晚節,而景文晚年并無(wú)虧缺,猶有凌霜傲雪之姿。但人到暮年,加上一生失意,總不免多向消沉頹唐一面著(zhù)想;而對于讀書(shū)人,特別是對有理想抱負者來(lái)說(shuō),卻還有收之桑榆、獲取豐收的一面。所以詩(shī)人乃以三、四兩句對劉勖勉有加,給以支持,使劉認識到前景還是大有可為的!俺赛S橘綠”才是人生最成熟的收緣結果之期,這使劉不僅看到荷枯葉盡的一面,還有傲霜雪抗嚴寒和收成果實(shí)的一面,希望他能振作起來(lái),堅持下去。只是詩(shī)人純用比興手法,沒(méi)有把本意直截了當地說(shuō)出來(lái)罷了。
東坡作此詩(shī)時(shí)年已五十五,也已步入老年了。他當然不能預知不久的將來(lái)還遭到流放海南之厄。但他一向曠達樂(lè )觀(guān),主張應多方面地適應外界的環(huán)境變化,不因年老而頹唐消沉。然則此詩(shī)也不妨看做詩(shī)人本身的一生寫(xiě)照。蓋蘇軾一生,坎坷挫折,亦云多矣,卻始終沒(méi)有被逆境嚇倒,而稍摧其志。然則此詩(shī)固亦夫子自道也。其身后“橙黃橘綠”,使千載以下之人尚能分享其甘美的藝術(shù)果實(shí),也算是美不勝收了。故竊以為如僅以景語(yǔ)之美來(lái)賞析此詩(shī),猶屬皮相也。
擴展:
蘇軾
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱(chēng)“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
蘇軾著(zhù)名的詩(shī)
1、《水調歌頭·明月幾時(shí)有》
明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。
不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠。
不應有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟。
2、《念奴嬌·赤壁懷古》
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫(huà),一時(shí)多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
故國神游,多情應笑我,早生華發(fā)。
人生如夢(mèng),一尊還酹江月。
3、《蝶戀花·春景》
花褪殘紅青杏小。
燕子飛時(shí),綠水人家繞。
枝上柳綿吹又少。
天涯何處無(wú)芳草。
墻里秋千墻外道。
墻外行人,墻里佳人笑。
笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無(wú)情惱。
4、《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》
十年生死兩茫茫。
不思量。自難忘
千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼。
縱使相逢應不識,
塵滿(mǎn)面,鬢如霜。
夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉。
小軒窗。正梳妝。
相顧無(wú)言,惟有淚千行。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
5、《浣溪沙·游蘄水清泉寺》
游蘄水清泉寺,
寺臨蘭溪,溪水西流
山下蘭芽短浸溪,
松間沙路凈無(wú)泥,瀟瀟暮雨子規啼。
誰(shuí)道人生無(wú)再少?
門(mén)前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。
6、《定風(fēng)波·莫聽(tīng)穿林打葉聲》
莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。
竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?
一蓑煙雨任平生。
料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,
山頭斜照卻相迎。
回首向來(lái)蕭瑟處,歸去,
也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。
7、《題西林壁》
橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中。
8、《惠崇春江晚景》
竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。
萎蒿滿(mǎn)地蘆芽短,正是河豚欲上時(shí)。
9、《浣溪沙》
照日深紅暖見(jiàn)魚(yú),連村綠暗晚藏烏。
黃童白叟聚瞧盱。麋鹿逢人雖未慣,
猿猱聞鼓不須呼。歸家說(shuō)與采桑姑。
10、《卜算子》
缺月掛疏桐,漏斷人初靜。
誰(shuí)見(jiàn)幽人獨往來(lái),縹緲孤鴻影。
驚起卻回頭,有恨無(wú)人省。
揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
【贈劉景文蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
蘇軾《贈劉景文》全詩(shī)翻譯與賞析12-25
《贈劉景文》蘇軾全詩(shī)翻譯賞析08-07
《贈劉景文》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-12
蘇軾《贈劉景文》原文及賞析07-13
蘇軾的《贈劉景文》原文及賞析09-13
蘇軾贈劉景文原文及賞析05-14
《贈劉景文》原文及翻譯賞析02-16
贈劉景文原文翻譯及賞析06-06
蘇軾《贈劉景文》翻譯以及賞析09-14