送王牧往吉州謁王使君叔_李嘉祐的詩(shī)原文賞析及翻譯
送王牧往吉州謁王使君叔
唐代李嘉祐
細草綠汀洲,王孫耐薄游。
年華初冠帶,文體舊弓裘。
野渡花爭發(fā),春塘水亂流。
使君憐小阮,應念倚門(mén)愁。
譯文
水中的小洲上長(cháng)滿(mǎn)了小草,王牧要出去游玩了。
年紀剛剛到了及冠之年,文章的體裁風(fēng)格與父親的相同。
場(chǎng)春雨過(guò)后山花競放,爭奇斗妍,春水潺流,噴珠濺玉。
王牧的叔父見(jiàn)到他后舍不得他離開(kāi),你母親還在倚門(mén)而望,日日盼著(zhù)你歸來(lái)呢。
注釋
吉州:今江西吉安縣。使君:古對州郡長(cháng)官的尊稱(chēng)。
汀洲:水中小洲。
王孫。本指王家子孫,這里指王牧。
冠帶。本指帽子和腰帶。這里指及冠之年。古代男子二十歲稱(chēng)冠年。
文體:文章的體裁風(fēng)格。弓裘:《禮·學(xué)記》:“良冶之子必學(xué)為裘,良弓之子必學(xué)為箕!焙笠怨帽扔髯映懈笜I(yè)。
小阮:阮籍的侄子阮咸,叔侄二人都在“竹林七賢”之列。這里用以喻王牧叔侄。
倚門(mén)愁:謂讓父母掛念、擔憂(yōu)。
鑒賞
唐人的送行詩(shī)很多。但送行有種種情況,詩(shī)的情味也就大不一樣。這里是送一個(gè)年輕人去探望他的叔父,而他的叔父,又是那里的州官。恰逢時(shí)節在初春,正是游歷的大好時(shí)光。對一個(gè)剛成年的人來(lái)說(shuō),游歷可以開(kāi)闊眼界,增長(cháng)見(jiàn)聞。因此無(wú)論從哪方面說(shuō),這都是一件好事。盡管離別免不了引起依惜別之情,但也被替對方高興的心情掩蓋了。這就決定了這首詩(shī)的明快基調。
詩(shī)的首聯(lián)點(diǎn)明了送人春日出游的意思。詩(shī)人化用了前人的詩(shī)句。謝靈運《悲哉行》說(shuō):“萋萋春草生,王孫游有情!蓖鯇O是對年輕人的尊稱(chēng)!妒酚洝せ搓幒盍袀鳌酚涊d漂母對韓信說(shuō)過(guò)這樣的話(huà):“吾哀王孫而食之,豈望報乎!”王牧恰好姓王,所以用在這里更顯恰當。汀洲,說(shuō)明送別的地點(diǎn)在水邊。細草綠,時(shí)值早春,小草剛剛發(fā)芽。古人常常把春草和離情聯(lián)系在一起!豆旁(shī)十九首》說(shuō):“青青河邊草,綿綿思遠道!苯汀秳e賦》說(shuō):“春草碧色,春水綠濃,送君南浦,傷如之何!”所以一說(shuō)“細草綠”,惜別之意也就蘊含其中了。
第二聯(lián)是對被送者的'介紹和贊許。古代男子二十而冠,束發(fā)戴帽,表示已經(jīng)成年了。這正是人生風(fēng)華正茂、意氣風(fēng)發(fā)的時(shí)候。不僅如此,王牧承繼了家學(xué),擅長(cháng)詩(shī)賦,是個(gè)才華橫溢的人!八墓谩,用的是《禮記·學(xué)記》的典:“良冶之子必學(xué)為裘,良弓之子必學(xué)為箕!焙髞(lái)便用“弓冶”、“弓裘”比喻父子世襲的事業(yè)。這里既是對王牧的贊許,又是對他所要拜見(jiàn)的叔父的稱(chēng)譽(yù)。當然,應酬之作中這類(lèi)詞句難免也有溢美之處。
第三聯(lián)設想王牧旅途中的見(jiàn)聞!耙岸苫幇l(fā),春塘水亂流!边@兩句描寫(xiě)山野春天雨后的景色。一場(chǎng)春雨過(guò)后,山花競放,爭奇斗妍;春水潺流,噴珠濺玉。這才是真正的春天,是身居市朝的人們領(lǐng)略不到的春天的真正的美。這兩句詩(shī)不僅形象地概括了春日山野的美,而且寫(xiě)得生機勃勃,清新流麗。前人評論道:“李袁州(嘉祐)中興高流,與錢(qián)(起)、郎(士元)別為一體,往往涉于齊梁。綺靡婉麗,蓋吳均、何遜之敵。如“野渡花爭發(fā),春塘水亂流”、“朝霞晴作雨,濕氣晚生寒”,文章之冠冕也!保ā短埔艄锖灐肪砥咭齽⒊轿陶Z(yǔ))
第四聯(lián)設想王牧的叔父見(jiàn)到他后,一定十分憐愛(ài),舍不得他離開(kāi)。所以囑咐說(shuō):你母親還在倚門(mén)而望,日日盼著(zhù)你歸來(lái)呢。小阮,阮籍的侄子阮咸,叔侄二人都在“竹林七賢”之列。這里用以喻王牧叔侄。
全詩(shī)清麗流暢,氣韻生動(dòng),是應酬詩(shī)中難得的佳作。沈德潛評論此詩(shī)云:“天然名秀,當時(shí)稱(chēng)其齊梁風(fēng)格,不虛也!保ā短圃(shī)別裁》卷十一)
創(chuàng )作背景
關(guān)于王牧這個(gè)人的事跡現已難確考。只知道有個(gè)王牧曾經(jīng)擔任過(guò)考功員外郎,與李嘉祐同時(shí)。吉州的王姓刺史有王縝,大歷后期在任。這時(shí)候李嘉祐在吳越一帶閑居。所以這首詩(shī)大致是大歷后期(774~779年),作者送王牧春日出游時(shí)所作。
【送王牧往吉州謁王使君叔_李嘉祐的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
王維《送梓州李使君》翻譯賞析09-02
送王郎原文翻譯及賞析01-16
王維《送梓州李使君》原文12-10
送王郎原文及賞析01-16
送王郎原文翻譯及賞析3篇01-16
王勃《滕王閣詩(shī)》原文及賞析12-30
落花落_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26